Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NOTICE ORIGINALE D'UTILISATION
Tondeuse sans fil à Batterie Lithium-ion
INV B4046 T
IMPORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE ORIGINALE AVANT
L'UTILISATION
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour inventiv INV B4046 T

  • Page 1 NOTICE ORIGINALE D’UTILISATION Tondeuse sans fil à Batterie Lithium-ion INV B4046 T IMPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE ORIGINALE AVANT L’UTILISATION CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE...
  • Page 2 Table des matières Consignes de sécurité ……………………………………………… Explication des symboles ……………………………………………… Domaine d’utilisation ……………………………………………… Contenu de l’emballage ……………………………………………… Assemblage ……………………………………………… Fonctionnement ……………………………………………… Allumer l’outil ……………………………………………… Éteindre l’outil ……………………………………………… Conseils de tonte ……………………………………………… Entretien ……………………………………………… Rangement ……………………………………………… Recyclage et mise au rebut ………………………………………………...
  • Page 3 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT !Lisez toutes les mises en garde et instructions. Ne pas respecter les consignes de sécurité et les instructions peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Lisez attentivement la notice d’utilisation afin d’utiliser cet outil de manière sécurisée.
  • Page 4 avec les commandes et l’utilisation correcte de l’outil. 2. N’autorisez jamais les enfants et les personnes non familiarisées avec cette notice d’utilisation à utiliser l’outil. Les réglementations locales peuvent restreindre l’âge de l’opérateur. 3. N’utilisez jamais le produit quand des personnes, notamment des enfants, ou des animaux sont à...
  • Page 5 Généralités 1. Utilisez l’outil exclusivement à la lumière du jour ou sous une lumière artificielle suffisante. 2. N’utilisez pas l’outil sur de l’herbe mouillée. 3. Être toujours sûr de ses pas sur les pentes. 4. Marcher, ne jamais courir. 5. Tondez perpendiculairement aux pentes, jamais vers le haut ni vers le bas.
  • Page 6 uniquement du côté opposé à l’opérateur. 13. Ne démarrez pas l’outil quand vous êtes devant le canal d’éjection. 14. Ne placez pas vos mains ou vos pieds près ou sous les pièces rotatives. Ne vous positionnez jamais devant le canal d’éjection. 15.
  • Page 7 Chargement 1. Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. N’utilisez pas le chargeur d’origine avec d’autres batteries li-ion ou avec d’autres types de batterie, car cela peut accroître le risque d’incendie et d’explosion. 2. Avant chaque utilisation, inspectez le chargeur de batterie, le cordon d’alimentation et la fiche.
  • Page 8 marcher dessus, de trébucher dessus et qu’il ne risque pas d’être endommagé. 7. Maintenez le chargeur de batterie propre. S’il est sale, cela peut accroître le risque de choc électrique. 8. Protégez le chargeur de batterie de l’humidité et de la pluie.
  • Page 9 Batterie 1. Rechargez complètement la batterie avant la première utilisation. 2. Rechargez la batterie immédiatement quand son courant de sortie commence à baisser. CESSEZ D’UTILISER LE PRODUIT QUAND LA CHARGE DE LA BATTERIE EST FAIBLE. 3. Pour prévenir la détérioration grave de la batterie, rechargez-la à...
  • Page 10 éteignez et débranchez immédiatement le chargeur/ batterie. Contactez immédiatement le centre de réparation. 9. N’essayez pas la batterie vous-même. 10. Quand la batterie n’est pas utilisée, elle doit être rangée loin de tous les objets métalliques, tels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et tous les autres petits objets métalliques pouvant mettre en contact ses bornes.
  • Page 11 7. N’ESSAYEZ PAS d’ouvrir le chargeur ou la batterie vous-même. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Rapportez-les dans un centre de réparation agréé. 8. Rangez l’outil avec la batterie complètement rechargée à la température de la pièce (20 °C environ).
  • Page 12 Réduction des vibrations et du bruit Pour réduire l’impact des émissions sonores et vibratoires, limitez la durée d’utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à vibrations et bruit réduits, et portez des équipements de protection individuelle. Pour minimiser les risques liés à l’exposition aux vibrations et au bruit, prenez en compte les facteurs suivants : 1.
  • Page 13 Urgences Familiarisez-vous avec l’utilisation de ce produit grâce à cette notice d’utilisation. Mémorisez les mises en garde et consignes de sécurité, et respectez-les scrupuleusement. Cela aide à prévenir les risques et les dangers. 1. Soyez toujours vigilant pendant l’utilisation de cet outil afin d’être à même d’identifier les risques suffisamment tôt et de pouvoir y faire face.
  • Page 14 2. Blessures corporelles et dommages matériels dus au bris des accessoires de coupe ou à l’impact soudain sur des objets non visibles pendant l’utilisation. 3. Danger de blessures corporelles et de dommages matériels dus à des objets volants. AVERTISSEMENT ! Ce produit génère un champ électromagnétique quand il est en fonctionnement ! Dans certaines...
  • Page 15 Explication des symboles Attention/mise en Des objets peuvent garde être projetés par l’outil. Maintenir les autres personnes éloignées. Lire la notice Prendre garde aux lames tranchantes. Ne pas utiliser Les lames restent l’outil sous la en rotation après pluie. que le moteur ait été...
  • Page 16 Niveau de Symbole DEEE. puissance Les produits acoustique électriques garanti de 96 usagés ne dB(A) doivent pas être jetés avec Ce produit les ordures est conforme ménagères. aux directives Recyclez- européennes les là où des applicables et installations sont une évaluation à...
  • Page 17 Symboles d’avertissement sur la batterie Ne pas jeter dans Ne pas jeter dans de l’eau un feu. Batteries contenant Ne pas soumettre du lithium-ion. la batterie à la Ne pas jeter les lumière forte du batteries usagées soleil pendant avec les ordures une durée ménagères.
  • Page 18 Domaine d’utilisation Cette tondeuse sans fil est conçue pour tondre le gazon de jardins privés et pour ramasser, broyer ou éjecter l’herbe coupée. Ce produit ne doit pas être utilisé par temps de pluie et ne doit pas servir pour couper de l’herbe sèche, mouillée ou très haute, par exemple de l’herbe de pâturage, ou pour broyer des feuilles.
  • Page 19 Contenu de l’emballage Tondeuse Brancard inférieur C. Brancard supérieur D. Bac de ramassage avec poignée de transport Clé de sécurité Serre-Câbles (x2) G. Poignée de fixation rapide (x 2) H. Vis de fixation brancard inférieur (x2) Chargeur de batterie Batterie Manuel d’utilisation Kit mulching...
  • Page 20 Description des pièces...
  • Page 21 Description des pièces Barre supérieure de brancard en mousse Barre de contrôle du moteur Bouton de sécurité Poignée de fixation rapide Connecteur Barre inférieure de brancard Poignée de réglage de la hauteur de coupe Poignée de transport Barre de traction 10.
  • Page 22 Assemblage 1. Installer la barre inférieure de guidon sur la tondeuse a. Utilisez les vis de fixation de brancard (H) pour attacher les barres de brancard inférieure (B) aux supports de fixation sur le châssis (A). Insérez de l’extérieur les écrous dans le trou de fixation des barres inférieures. Choisissez parmi trois hauteurs de guidon en fonction de la taille de l’utilisateur : basse, intermédiaire ou haute.
  • Page 23 Assemblage 3. Assembler et installer le bac de ramassage. a. Faites glisser les côtés en plastique sur le cadre en métal. Assurez-vous que les côtés s’insèrent complètement sur le cadre pour ne pas qu’il glisse pendant l’utilisation.. b. Relevez le déflecteur arrière (13) avec une main et accrochez le bac de ramassage.
  • Page 24 AVERTISSEMENT ! Vérifiez si la tension de secteur est appropriée : La tension et la source d’alimentation doivent correspondre à la tension spécifiée sur la plaque signalétique de l’appareil. Un outil portant la mention de 230 V~ peut également être branché à une source de 220V~ ou 240V~. AVERTISSEMENT ! Le chargeur et la batterie Lithium- ion fournis sont conçus pour fonctionner ensemble.
  • Page 25 REMARQUE : Une fois la batterie complètement chargée, nous recommandons de la retirer du chargeur pour éviter une surcharge. Attention : Pendant toute période d’inutilisation prolongée du produit, pensez à recharger et décharger la batterie tous les 6 mois. Témoins lumineux sur la batterie Appuyez brièvement sur le bouton (15) pour afficher le niveau de batterie restant.
  • Page 26 Fonctionnement Utilisation générale Avant chaque utilisation, inspectez l’outil, son câble d’alimentation et sa fiche, ainsi que les accessoires pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés. N’utilisez pas l’outil lorsqu’il est endommagé ou s’il est usé. Vérifiez soigneusement que l’accessoire de coupe et les autres accessoires sont correctement assemblés.
  • Page 27 75 mm 25 mm AVERTISSEMENT ! Pour garantir une utilisation sûre, le réglage de la hauteur de coupe se limite aux sept crans disponibles. Ne tentez pas de régler une hauteur dépassant ces crans. Insérer la batterie Maintenez ouvert le couvercle du compartiment de la batterie. Insérez la batterie dans le compartiment.
  • Page 28 CLÉ DE SÉCURITÉ Afin d’empêcher un démarrage accidentel ou une utilisation non autorisée de votre tondeuse sans fil, une clé de sécurité a été ajoutée pour le fonctionnement sécurisé de votre outil. La tondeuse sera complètement désactivée une fois la clé de sécurité retirée de l’outil.
  • Page 29 Allumer et éteindre l’outil Allumer l’outil : Maintenez enfoncé l’interrupteur de sécurité (3). Tirez et maintenez la barre de contrôle du moteur (2) vers le guidon. Une fois le moteur allumé, vous pouvez relâcher l’interrupteur (3). REMARQUE : Ne démarrez pas le moteur quand la tondeuse se trouve sur de l’herbe haute.
  • Page 30 Broyer avec le kit mulching En mode mulching, l’herbe coupée n’est pas ramassée, mais laissée sur le gazon. L’herbe broyée nourrit le sol et l’empêche de s’assécher. Pour un résultat optimal, il est conseillé de couper l’herbe de 2 cm environ régulièrement.
  • Page 31 Une fois le bac de ramassage plein, l’air ne circule plus et le clapet de l’indicateur se referme. REMARQUE : L’utilisation avec un bac de ramassage plein réduit les performances du produit. Éteignez le moteur et attendez que la lame se soit complètement arrêtée avant de retirer le bac de ramassage ! Après utilisation Éteignez l’outil, retirez la clé...
  • Page 32 Les pièces suivantes de cet outil peuvent être changées par le consommateur. Les pièces de rechange sont disponibles auprès d’un distributeur agréé ou via notre service client. Référence Désignation B0Q136-AB Chargeur de Batterie INV BAT1(10INR19/65-2) Batterie 4 Ah SLM40K.0.2A Bac de ramassage SMV 8820223 Lame pour tondeuse INV B4046 T...
  • Page 33 Dessous du carénage et accessoire de coupe AVERTISSEMENT ! Portez des gants de sécurité quand vous travaillez sur l’accessoire de coupe ou près de lui ! Utilisez des ustensiles appropriés pour enlever les débris, par exemple une baguette en bois ! Jamais vos mains ! Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine.
  • Page 34 Lubrifiez l’accessoire de coupe (20) après chaque utilisation pour prolonger sa durée de vie et celle de l’outil. Appliquez de l’huile de machine légère sur le bord de l’accessoire de coupe. Bac de ramassage Inspectez le bac de ramassage avant chaque utilisation. Ne l’utilisez pas s’il est endommagé.
  • Page 35 Rangement Nettoyez l’outil comme décrit précédemment Retirez la clé de sécurité et rangez-la dans un lieu sûr. Rangez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sec et à l’abri du gel. Rangez toujours l’outil dans un endroit inaccessible aux enfants. La température idéale de stockage est comprise entre 10 °C et 30 °C.
  • Page 36 Caractéristiques Techniques INV B4046T Général > Tension nominale : 40V d.c. > Capacité de la batterie : 4 Ah Li-ion INV BAT1(10INR19/65-2) 160Wh > Régime à vide nominal n 3300 min > Largeur de coupe : 460 mm > Hauteur de coupe : 25-75 mm ;...
  • Page 37 Caractéristiques Techniques Les valeurs du bruit ont été déterminées conformément au standard de test du bruit de la norme EN 60335-2-77, en utilisant les normes de base EN ISO 11201 et EN ISO 3744. Le niveau d’intensité acoustique pour l’opérateur peut être supérieur à 80 dB(A) et il est nécessaire de prendre des mesures de protection auditive.
  • Page 38 Dépannage Problème Cause possible Solution La tondeuse ne 1. La clé de sécurité n’est 1. IInsérez la clé de sécurité démarre pas pas insérée dans la 2.Enfoncez le bouton de tondeuse sécurité et ramenez la barre 2. Le moteur ou la lame est de contrôle du moteur vers le débrayé(e) guidon...
  • Page 39 1. La lame est déséquilibrée 1. Équilibrez la lame en limant La tondeuse vibre chaque bord de coupe à vitesse élevée 2.La lame est desserrée jusqu’à ce qu’ils soient tous identiques 2.Serrez le boulon de lame 1. Le câble de traction est 1.
  • Page 40 Garantie 5 Ans Quelle est la garantie de mon produit ? Le Client bénéficie d’une extension de la garantie légale (conformité et vices cachées) pendant la durée figurant sur l’emballage et / ou sur la notice. L’original du ticket de caisse, de la facture ou du bon de livraison en cas de vente à...
  • Page 41 Rappel : Article L.217-4 du code de la consommation : Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été...
  • Page 42 EC DECLARATION OF CONFORMITY Mr Bricolage SA 1 rue Montaigne 45380 La Chapelle Saint Mesmin France Declare that the product Cordless Lawnmower Model No: INV B4046T Function: Mowing lawn Serial number: 184800001---250110000 Complies with the following directives: EMC Directive: 2014/30/EC Machinery Directive: 2006/42/EC Noise Directive:...
  • Page 44 Translation from original instruction manual Li-ion Cordless lawn mower INV B4046T Important Read the original instructions before use and keep consultation after use.
  • Page 45 Contents Safety Information ……………………………………………… Description of symbols ……………………………………………… Intended use ……………………………………………… Box content ……………………………………………… Assemble ……………………………………………… Operation ……………………………………………… Switching on ……………………………………………… Switching off ……………………………………………… Grass bag full indicator ……………………………………………… Maintenance ……………………………………………… Storage ……………………………………………… Recycling and disposal ……………………………………………… Technical Data ……………………………………………… Troubleshooting ………………………………………………...
  • Page 46 Safety Information WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Carefully read the instructions for the safe operation of the machine. Save all warnings and instructions for future reference.
  • Page 47 3. Never operate the product while people, especially children, or pets are nearby. 4. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. Preparation 1. While operating the product always wear substantial footwear and long trousers.
  • Page 48 Operation 1. Operate the product only in daylight or in good artificial light. 2. Avoid operating the product in wet grass. 3. Always be sure of your footing on slopes. 4. Walk, never run. 5. Mow across the face of slopes, never up and down. 6.
  • Page 49 13. Do not start the product when standing in front of the discharge opening. 14. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. 15. Do not transport the product while the power source is running.
  • Page 50 Charging 1. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. Do not use the original charger on other li-ion batteries or on any other type of battery as this can increase the risk of fire or explosion. 2. Check the battery charger, cable and plug before each use.
  • Page 51 the risk of fire, do not operate battery charger on flammable surfaces such as paper or textiles. 10. The temperature range over which the battery pack can be charged is typically between 5ºC- 45 ºC. Attempts to charge out with the prescribed temperature range may automatically be blocked by the protection circuitry of the battery pack.
  • Page 52 pack is not left in the sun for extended periods of time and that it is kept away from fire. 6. Do not carry individual battery packs in your pockets or bag as they could short-circuit against other metal items. 7.
  • Page 53 blades and fixed parts of the product. 4. Always allow the product to cool down before storing. 5. When servicing the blades be aware that, even though the power source is switched off, the blades can still be moved. 6. Replace worn or damaged parts for safety. Use only genuine replacement parts and accessories.
  • Page 54 machine by the manufacturer. Failure to do so can result in personal injury. Vibration and noise reduction To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time of operation, use low-vibration and low- noise operating modes as well as wear personal protective equipment.
  • Page 55 Emergency Familiarise yourself with the use of this product by means of this instruction manual. Memorise the safety directions and follow them to the letter. This will help to prevent risks and hazards. 1. Always be alert when using this product, so that you can recognise and handle risks early.
  • Page 56 application tools or the sudden impact of hidden objects during use. 3. Danger of injury and property damage caused by flying objects. WARNING! This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor...
  • Page 57 Description of symbols There is a risk that Caution/Warning some objects could be thrown out by the shredder. Keep bystanders away. Read operator’s manual Beware of sharp blades. Blade Avoid using tool continue to rotate in the rain. after the motor is switched off.
  • Page 58 Guaranteed WEEE symbol. sound power Waste electrical level value in 96 products should dB(A) not be disposed of with household The product waste. Please complies with recycle where the applicable facilities exist. European Check with your directives and local authority an evaluation or retailer for method of...
  • Page 59 Warning symbols of battery pack Do not throw into Do not throw on water. fire. Batteries contain Li- Do not subject ion. Do not dispose the battery to of waste batteries strong sunlight in domestic over long periods waste. Contact of time.
  • Page 60 Intended use This cordless lawnmower is intended for mowing lawns in domestic and hobby gardens, and for bagging, mulching, or discharging the cuttings. This product is not to be used in wet weather conditions and may not be used to mow dry, wet or unusually high grass, e.
  • Page 61 Box content Lawn mower Lower handle C. Upper handle D. Grass bag with carry handle Safety key battery charger Cord clips (2 pcs) G. Quick release locks (2 pcs) H. Wing nuts (2 pcs) Battery charger Battery pack Manual Mulch kit...
  • Page 62 Parts Description...
  • Page 63 Parts Description Upper handle with foam grip Safety switch bar Safety switch button Quick release lock Connection part Lower handle Handle for cutting height adjustment Carrying handle Drive control bar 10. Cable tension bolt kit 11. Grass bag full indicator 12.
  • Page 64 Assemble 1. Attach the lower handle to the lawnmower Use the wing nuts (H) to fit the lower handles (B) to the mounting brackets on the chassis (A). Guide the bolt through the lower handle’s mounting hole from the outside. Choose one of three positions for small, medium or tall users. Be sure to use the same setting on both sides.
  • Page 65 Assemble 3. Assembling and attaching the grass bag Slide the plastic profiles over the metal frame. Maks sure the profiles completely enclose the frame, lest they slide off during use. Lift the rear flap with one hand and hook in the grass bag. Release the rear flap to secure the grass bag in position.
  • Page 66 NOTE! The battery is supplied partially charged. Before using your power tool for the first time, fully recharge the battery. NOTE! To increase battery life, fully recharge the battery before storage. For charging, the battery temperature must be within the specified temperature range. See section “Technical Data”...
  • Page 67 NOTE! When the battery pack is fully charged, we recommend removing the battery pack should be taken of the charger to prevent overcharge. Notice: If you do not use the product for a long time, please charge and discharge the battery pack once every 6 months. Indicator Indicator lights on the battery pack Briefly press the button (15) to show the remaining charge.
  • Page 68 Operation General Operation Check the product, its power cord and plug as well as accessories for damage before each use. Do not use the product if it is damaged or shows wear. Double check that accessories or cutting device are properly fixed. Push the product forward by its handle.
  • Page 69 WARNING! To ensure safe operation the height adjustment of the handle is limited by the toothed area. To not attempt changing the height outside this range! Inserting the battery Hold open the cover of the battery cavity. Insert the battery pack into the cavity. An audible “click” indicates that the battery pack has locked into position.
  • Page 70 SAFETY KEY In order to prevent accidental start-up or unauthorized use of your cordless mower, a removable safety key has been incorporated into the design of your mower. The mower will be completely disabled when the safety key has been removed from the mower.
  • Page 71 Switching on/off Switching on: Press and hold the switch button (3). Pull and hold the switch bar (2) towards the handle. Once the motor is running, you can release the button (3). NOTE : Do not start the motor on tall grass. It may lock the blade and damage the motor.
  • Page 72 Switching off the wheel drive --Release the drive control bar (9) Mulching with the mulch kit When mulching, the grass cuttings are not collected, but are left on the lawn. The grass mulch prevents the soil from drying out, and supplies it with nutrients. The best results are obtained by cutting back regularly by about 2cm.Only young grass with a soft leaf texture decomposes quickly.
  • Page 73 Grass bag full indicator While there is free space remaining in the collection box, the airflow will push open the indicator. Once the collection box is full of grass, airflow will cease and the indicator will close. Once the collection box is full of grass, airflow will cease and the indicator will close. NOTE: A full grass bag will reduce the product’s performance.
  • Page 74 Maintenance WARNING! Always switch the product off, disconnect it from the power supply and let the product cool down before performing inspection, maintenance and cleaning works. - Keep the underbody and cutting blade clean and free of debris. Remove clippings from the discharge chute. - Check all nuts and bolts for tightness before operation.
  • Page 75 Spare parts/Replacement parts The following parts of this product may be replaced by the consumer. Spare parts are available at an authorized dealer or through our customer service. Description Model no. or Specification Battery Charger B0Q136-AB Battery pack INV BAT1(10INR19/65-2) 4Ah Grass catcher SLM40K.0.2A Cutting device (blade)
  • Page 76 Replace the cutting device with a new one of the same type. Reattach the cutting device (20) onto the spindle, pay attention to correct alignment. Tighten the bolt (19) clockwise with 20 Nm max. to ensure safe operation of your product.
  • Page 77 Note: 1) Remove the safety key and store it in safety place. Ensure cables are not trapped when folding/unfolding top handles. Do not drop the handles. Storage Clean the product as described above. Store the product and its accessories in a dry, frost-free place. Always store the product in a place that is inaccessible to children.
  • Page 78 Technical Data 1NV B4046T General > Rated voltage: 40 V d.c. > Battery capacity: 4Ah Li-ion INV BAT1 (10INR19/65-2) 160Wh > Rated no load speed n 3300min > Cutting width: 460 mm > Cutting height: 25-75 mm; 7 levels > Grass catcher volume: 60 L >...
  • Page 79 The sound values have been determined according to noise test code given in EN 60335-2-77, using the basic standards EN ISO 11201 and EN ISO 3744. The sound intensity level for the operator may exceed 80 dB(A) and ear protection measures are necessary.
  • Page 80 Troubleshooting Problem Possible cause Solution Mower fails to start 1.Safety key not plug in the 1.Insert safety key in the mower mower 2.Press the switch button and 2.Motor/blade disengaged engage the switch lever 3.Battery discharged 3.Charge battery 4.Mower housing clogged 4.
  • Page 81 Warranty What is the warranty on my product? The Customer benefits from an extension of the legal warranty (compliance and hidden defects) for the duration appearing on the packaging and/or on the instructions. The original receipt, invoice or delivery slip in the case of online purchases will be required as proof of purchase. What does the warranty cover? The warranty is valid in the context of normal use of the product.
  • Page 82 La personne autorisée à constituer le dossier technique : Dirk Wohlrab – Merotec Gmbh Déclarons que le produit Tondeuse à Batterie sans fil Lithium-Ion tractée No de modèle : INV B4046 T Fonction : Tonte du gazon sur des parcelles engazonnées ou jardins d’agrément Est conforme aux directives suivantes :...
  • Page 84 VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING Lithium-ion accugrasmaaier INV B4046 T BELANGRIJK LEES DEZE ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOOR GEBRUIK TE BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING...
  • Page 85 Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften ……………………………………………… Uitleg van de symbolen ……………………………………………… Doelmatig gebruik ……………………………………………… Inhoud van de verpakking ……………………………………………… Montage ……………………………………………… Werking ……………………………………………… Het gereedschap inschakelen ……………………………………………… Het gereedschap uitschakelen ……………………………………………… Na gebruik ……………………………………………… Onderhoud ……………………………………………… Opslag ……………………………………………… Recycling en verwijdering ……………………………………………… Technische gegevens ………………………………………………...
  • Page 86 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Lees alle waarschuwingen en instructies. Het negeren van de veiligheidsvoorschriften en gebruiksinstructies kan een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit gereedschap op een veilige manier gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats voor toekomstige raadpleging.
  • Page 87 van het apparaat. 2. Kinderen die deze gebruiksaanwijzing niet hebben doorgenomen, mogen dit gereedschap niet gebruiken. De lokale wetgeving kan een bepaalde minimum leeftijd van de bediener opgeven. 3. Gebruik het product nooit wanneer er zich personen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren in de buurt bevinden.
  • Page 88 Algemene gebruiksvoorschriften 1. Gebruik het gereedschap alleen bij daglicht of met voldoende kunstmatig licht. 2. Gebruik het gereedschap niet op nat gras. 3. Behoud een stabiele houding op een helling. 4. Altijd stappen, en nooit rennen. 5. Maai altijd evenwijdig met de helling, en nooit van boven naar onder.
  • Page 89 13. Schakel het gereedschap niet in wanneer u zich voor de uitwerpopening bevindt. 14. Plaats uw handen of voeten niet in de buurt van of onder de draaiende onderdelen. Sta nooit voor de uitwerpopening. 15. Draag of til het apparaat niet op terwijl de motor ingeschakeld is.
  • Page 90 Opladen 1. Laad het gereedschap alleen op met de lader die door de fabrikant is aangegeven. Gebruik de originele lader niet voor het opladen van andere lithium-ion accu’s of andere accutypes om brand- en explosiegevaar te vermijden. 2. Voor elk gebruik, controleer de acculader, het snoer en de stekker op schade.
  • Page 91 8. Bescherm de acculader tegen vocht en regen. Als de acculader met water in aanraking komt, is er een grotere risico op een elektrische schok. 9. De accu warmt tijdens het opladen op. Om brandgevaar te beperken, gebruik de acculader niet op een brandbaar oppervlak, zoals papier of textiel.
  • Page 92 Accu 1. Laad de accu voor ingebruikname volledig op. 2. Laad de accu onmiddellijk op zodra de uitgangsstroom afneemt. GEBRUIK HET PRODUCT NIET LANGER WANNEER DE ACCU LEEG RAAKT. 3. Om ernstige schade aan de accu te vermijden, laad ze op bij een temperatuur tussen 5 °C en 45 °C. De accu bij kamertemperatuur opladen zorgt voor de beste prestaties en de langst mogelijke levensduur.
  • Page 93 10. Als de accu niet wordt gebruikt, berg het op ver uit de buurt van metalen voorwerpen, zoals paperclips, muntstukken, sleutels, bouten, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die met de aansluitklemmen in aanraking kunnen komen. Onderhoud en opslag 1. Controleer of alle moeren, bouten en schroeven goed vastgedraaid zijn om te waarborgen dat het apparaat zich in een goede en veilige staat bevindt.
  • Page 94 repareren. Neem contact op met een erkend servicecentrum. 8. Berg het gereedschap met een volledig opgeladen accu op in een ruimte op kamertemperatuur (circa 20 °C). 9. Elke diepe ontlading van de accu vermindert het accuvermogen. Voor een lange levensduur van de accu wordt het aanbevolen om tijdens een langdurige opslag de accu ongeveer elke zes maanden op te laden.
  • Page 95 Reductie van vibraties en lawaai Om de impact van lawaai en vibraties te beperken, beperk de gebruiksduur, gebruik werkingsmodi die vibraties en lawaai beperken en draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Om het risico verbonden aan blootstelling aan vibraties en lawaai te minimaliseren, houd rekening met de volgende factoren : 1.
  • Page 96 Noodsituaties Lees deze gebruiksaanwijzing om uzelf met dit product vertrouwd te maken. Onthoud de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften en leef ze strikt na om elk risico en gevaar te vermijden. 1. Wees altijd voorzichtig tijdens het gebruiken van dit gereedschap om gevaren vroegtijdig op te merken en ze aldus te vermijden.
  • Page 97 wordt gebruikt of het niet juist wordt gebruikt of onderhouden. 2. Lichamelijk letsel en schade aan eigendommen door het breken van de snij-accessoires of een plotselinge impact met onzichtbare voorwerpen tijdens het gebruik. 3. Lichamelijk letsel en schade aan eigendommen door wegslingerende voorwerpen.
  • Page 98 Uitleg van de symbolen Opgelet/ Voorwerpen Waarschuwing kunnen door het gereedschap worden weggeslingerd. Lees de Houd andere gebruiksaanwijzing personen uit de buurt. Gebruik het Wees voorzichtig gereedschap niet wanneer u de in de regen. scherpe messen Wacht tot alle aanraakt. De onderdelen van messen blijven het gereedschap...
  • Page 99 Gewaarborgd AEEA-symbool. geluidsvermogens Gooi geen niveau van gebruikte 96 dB(A) elektrische artikelen weg Dit product is in met het huisvuil. overeenstemming Lever ze in bij met de geldende een gepast Europese inzamelpunt om richtlijnen en een ze te recyclen. beoordeling van Voor meer de naleving en informatie over...
  • Page 100 Waarschuwingssymbolen over de accu Gooi de accu Gooi de accu niet in vuur niet in water De accu bevat Stel de accu niet lithium-ion. Gooi langdurig bloot aan de gebruikte accu direct zonlicht. Leg niet weg met het de accu niet op een huisvuil.
  • Page 101 Doelmatig gebruik Deze accugrasmaaier is ontworpen voor het maaien van gras in een privétuin en voor het opvangen, fijnmalen of uitwerpen van gemaaid gras. Gebruik dit product niet in de regen, voor het maaien van gedroogd, nat of zeer hoog gras, zoals weidegras, of het fijnmalen van bladeren.
  • Page 102 Inhoud van de verpakking Tondeuse Onderste handgreep C. Bovenste handgreep D. Opvangbak met draaghandvat Veiligheidssleutel Kabelklemmen (x2) G. Snelsluiting (x2) H. Vastzetschroef voor onderste handgreep (x2) Acculader Accu Gebruiksaanwijzing Mulchkit...
  • Page 103 Beschrijving van de onderdelen...
  • Page 104 Beschrijving van de onderdelen Bovenste handgreep van schuimrubber Bedieningsstang voor motor Veiligheidsknop Snelsluiting Aansluitstuk Onderste handgreep Regelknop voor maaihoogte Draaghandvat Tractiestang 10. Stelmoer voor kabelspanning 11. Indicator voor volle opvangbak 12. Draaghandvat voor opvangbak 13. Achterste scherm 14. Opvangbak 15. Motorcarter 16.
  • Page 105 Montage 1. De onderste stang van de handgreep op de grasmaaier aanbrengen Gebruik de vastzetschroeven (H) om de onderste handgrepen (B) aan de bevestigingsbeugels (A) op het chassis vast te maken. Stop vanaf de buitenkant de moeren in het vastzetgat van de onderste handgrepen. U kunt de hoogte van de handgreep op drie verschillende hoogtes instellen afhankelijk van de lengte van de gebruiker: laag, medium of hoog.
  • Page 106 Montage 3. De opvangbak in elkaar zetten en aanbrengen a.Schuif de kunststof zijden over het metalen frame. Zorg dat de zijden helemaal op het frame worden aangebracht om te vermijden dat ze tijdens het gebruik niet schuiven. b. Breng het achterste scherm (13) met één hand omhoog en haak de opvangbak vast.
  • Page 107 WAARSCHUWING! Controleer of de voedingsspanning gepast is: De spanning en de voedingsbron moeten overeenstemmen met de spanning die op het typeplaatje van het apparaat is aangegeven. Een gereedschap met een aangegeven waarde van 230 V~ kan tevens op een voedingsbron van 220 V~ of 240 V~ worden aangesloten WAARSCHUWING ! De lader en de lithium-ion accu...
  • Page 108 OPMERKING : Eenmaal de accu volledig is opgeladen, bevelen we aan om de lader te ontkoppelen zodat oververhitting wordt vermeden. Opgelet: Tijdens een langdurige opslag, vergeet niet om de accu elke 6 maanden op te laden en te ontladen. Controlelampjes op de accu Druk kort op de knop links om het resterend accuvermogen weer te geven.
  • Page 109 Werking Algemeen gebruik Voor elk gebruik, controleer het gereedschap, het snoer en de stekker en alle accessoires op schade. Gebruik het gereedschap niet als het beschadigd of versleten is. Controleer grondig of het snij-accessoire en de andere accessoires juist zijn aangebracht.
  • Page 110 75 mm 25 mm WAARSCHUWING ! Voor een veilig gebruik is de regelknop van de maaihoogte beperkt tot 7 beschikbare inkepingen. Stel de maaihoogte niet in buiten deze inkepingen. De accu aanbrengen Houd het accudeksel open. Installeer de accu in het accuvak. U hoort een klik om aan te geven dat de accu juist is aangebracht.
  • Page 111 VEILIGHEIDSSLEUTEL Om een toevallige of ongeoorloofde inschakeling van uw accugrasmaaier te vermijden, is uw gereedschap voorzien van een veiligheidssleutel om het op een veilige manier te gebruiken. De grasmaaier wordt volledig uitgeschakeld wanneer de veiligheidssleutel wordt verwijderd. GEVAAR ! Het ronddraaiend mes kan ernstig letsel veroorzaken.
  • Page 112 Het gereedschap in- en uitschakelen Het gereedschap inschakelen: a) Houd de veiligheidsschakelaar (3) ingedrukt. b) Trek en houd de bedieningsstang voor motor (2) tegen de handgreep. c) Wanneer de motor draait, kunt u de schakelaar (3) loslaten. OPMERKING: Start de motor niet wanneer de grasmaaier op hoog gras staat.
  • Page 113 Fijnmalen met de mulchkit In de mulchmodus wordt het gemaaide gras niet opgevangen, maar blijft het achter op het gazon. Het fijngemalen gras voedt de grond en vermijdt uitdroging. Voor het beste resultaat wordt het aanbevolen om gras van circa 2 cm regelmatig te maaien.
  • Page 114 Indicator voor volle opvangbak Zolang er nog plaats in de opvangbak is, duwt de luchtstroom op het klepje van de indicator dat open blijft. Zodra de opvangbak vol raakt, circuleert er niet langer lucht en sluit het klepje van de indicator. OPMERKING : De grasmaaier met een volle opvangbak gebruiken leidt tot lagere maaiprestaties.
  • Page 115 De volgende onderdelen van het gereedschap kunnen door de consument worden vervangen. De reserveonderdelen zijn beschikbaar bij een erkende verdeler of via onze klantenservice. Referentie Omschrijving B0Q136-AB Acculader INV BAT1(10INR19/65-2) Accu 4 Ah SLM40K.0.2A Opvangbak SMV 8820223 Mes voor grasmaaier INV B4046 T...
  • Page 116 Onderkant van onderstel en snij-accessoire WAARSCHUWING! Draag veiligheidshandschoenen wanneer u op of in de buurt van het snij-accessoire werkzaamheden uitvoert! Gebruik het gepaste gerei om vuil te verwijderen, bijv. een houten stok! Gebruik nooit uw handen! Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Vervang het snij- accessoire alleen door een identiek onderdeel dat hetzelfde nummer als hierboven vermeld draagt.
  • Page 117 Smeer het snij-accessoire (20) na elk gebruik voor een langere levensduur van het snij-accessoire en het gereedschap. Breng lichte machine-olie op de rand van het snij-accessoire aan. Opvangbak Controleer de opvangbak na elk gebruik. Gebruik het niet als het beschadigd is. Maak de opvangbak schoon na elk gebruik met water en milde zeep.
  • Page 118 Opslag Maak het gereedschap schoon zoals reeds beschreven. Verwijder de veiligheidssleutel en berg het op in een veilige plaats. Berg het apparaat en de accessoires op in een droge en vorstvrije ruimte. Berg het gereedschap altijd op in een ruimte die door kinderen niet toegankelijk is. De ideale opslagtemperatuur is tussen 10 °C en 30 °C.
  • Page 119 Technische gegevens B4046Plgemeen Algemeen > Nominale spanning: 40V d.c. > Batterijvermogen: 4 Ah Li-ion INV BAT1(10INR19/65-2) 160Wh > Nominaal nullasttoerental n 3300 min > Maaibreedte: 460 mm > Maaihoogte: 25 -75 mm; 7 standen > Inhoud van opvangbak: 60 L >...
  • Page 120 Technische gegevens De lawaaiwaarden werden bepaald overeenkomstig de richtlijn inzake het testen van lawaai van de norm EN 60335-2-77, en door gebruik te maken van de basisnormen EN ISO 11201 en EN ISO 3744. Het akoestisch intensiteitsniveau voor de bediener kan echter hoger dan 80 dB(A) zijn en het nemen van passende maatregelen voor het beschermen van het gehoor is dus nodig.
  • Page 121 Probleemoplossing Probleem Oorzaak Oplossing 1.De grasmaaier 1. De veiligheidssleutel is 1. Breng de veiligheidssleutel start niet niet in de grasmaaier aangebracht 2.Duw de veiligheidsknop 2.De motor of het mes is in en trek en houd de ontkoppeld bedieningsstang voor motor tegen de handgreep 3.De accu is plat 3.Laad de accu op...
  • Page 122 1. Het mes is niet in 1. Stel het mes in evenwicht 5.De grasmaaier evenwicht door elke snijrand te vijlen trilt overmatig totdat ze identiek zijn 2.Het mes zit los 2.Draai de mesbout vast 1. De tractiekabel zit los 1.Stel de tractiekabel af 6.De wieltractie werkt niet zoals 2.Vuil blokkert het...
  • Page 123 Wat is de garantie van mijn product? De klant geniet van een verlenging van de wettelijke garantie (conformiteit en verborgen gebreken) tijdens de periode zoals aangegeven op de verpakking en/of de gebruiksaanwijzing. De originele kassabon, de factuur of de pakbon in geval van een verkoop op afstand is vereist als aankoopbewijs.
  • Page 124 De persoon bevoegd met het samenstellen van het technisch dossier: Dirk Wohlrab – Merotec Gmbh Verklaren dat het product Lithium-ion accugrasmaaier Nr van het model: INV B4046 T Functie: Maaien van gras op gazons of siertuinen In overeenstemming is met de volgende richtlijnen: Richtlijn inzake machines:...
  • Page 126 Превод от оригиналната инструкция за експлоатация Безжична косачка с литиево-йонна акумулаторна батерия INV B4046 T ВАЖНО ПРЕДИ УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТАЗИ ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗАПАЗЕТЕ Я ЗА ПО-НАТАТЪШНА УПОТРЕБА...
  • Page 127 Съдържание Инструкции за безопасност ……………………………………………… Обяснение на символите ……………………………………………… Област на приложение ……………………………………………… Съдържание на опаковката ……………………………………………… Монтаж ……………………………………………… Работа ……………………………………………… Включване на уреда ……………………………………………… Изключване на уреда ……………………………………………… След употреба ……………………………………………… Поддръжка ……………………………………………… Съхранение ……………………………………………… Рециклиране и изхвърляне ……………………………………………… Технически...
  • Page 128 Инструкции за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Прочетете всички предупреждения и упътвания. Неспазването на инструкциите за безопасност и на упътванията може да предизвика токов удар, пожар и/ или тежки наранявания. Прочетете внимателно инструкцията за експлоатация, за да използвате този уред по безопасен начин. запазете всички...
  • Page 129 експлоатация на уреда. 2. Никога не позволявайте на деца или лица, които не са запознати с инструкцията за експлоатация, да използват уреда. Местните нормативни разпоредби могат да налагат възрастови ограничения за оператора. 3. Никога не използвайте продукта, когато в близост се...
  • Page 130 Общи положения 1. Използвайте уреда изключително в светлата част на деня или при наличие на достатъчно изкуствено осветление. 2. Не използвайте уреда върху мокра трева. 3. Необходимо е винаги да осигурите устойчивото си придвижване по стръмен терен. 4. Движете се ходом, никога не тичайте. 5.
  • Page 131 наклони, за да стартира. Ако случаят е такъв, наклонете възможно най-малко уреда и то само в посока, противоположна на тази на оператора. 13. Никога не стартирайте уреда, когато сте пред канала за изхвърляне. 14. Не дръжте ръцете или краката си близо до или под...
  • Page 132 Зареждане 1. Зареждайте само със зарядното устройство, посочено от производителя. Не използвайте оригиналното зарядно устройство с други литиево-йонни акумулаторни батерии или с други типове батерии, тъй като това може да увеличи риска от пожар и експлозия. 2. Преди всяка употреба, правете оглед на зарядното...
  • Page 133 6. Проверявайте захранващият кабел на зарядното устройство да не е разположен така, че да има риск от настъпването му, от спъване в него и от повреждането му. 7. Поддържайте чисто зарядното устройство на акумулаторната батерия. Ако е замърсено, нараства рискът от токов удар. 8.
  • Page 134 Акумулаторна батерия 1. Преди първоначално използване презаредете батерията до край. 2. Веднага щом изходното напрежение на акумулаторната батерия започне да пада презаредете батерията. ПРЕУСТАНОВЕТЕ ЕКСПЛОАТАЦИЯТА НА ПРОДУКТА, КОГАТО ЗАРЯДЪТ НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ Е СЛАБ. 3. За да предотвратите тежки повреди на акумулаторната...
  • Page 135 НИКОГА НЕ ХВЪРЛЯЙТЕ ВОДА ВЪРХУ ГОРЯЩА ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ. 8. Ако по време на зареждане акумулаторната батерия загрее прекалено, трябва да изгасите и незабавно да изключите зарядното устройство/ акумулаторната батерия. Незабавно се свържете със сервизния център. 9. Не изпробвайте сами акумулаторната батерия. 10.
  • Page 136 5. При операции по поддръжка на ножовете, знайте, че те все още могат да се завъртят, ако не е прекъснато електрозахранването. 6. Подменяйте изхабените или повредени елементи, за да остане осигурите безопасността на уреда. Използвайте изключително оригинални резервни части и принадлежности. 7.
  • Page 137 2. Използвайте изключително принадлежности и части, проектирани от производителя за този уред. Неспазването на това изискване може да доведе до телесни повреди. Намаляване на вибрациите и шума За намаляване на въздействието от емисии на шум и вибрации, ограничете продължителността на употреба, използвайте режими на работа с...
  • Page 138 Аварийни ситуации Запознайте се с начина на експлоатация на този продукт чрез тази инструкция за експлоатация. Запомнете предупрежденията и инструкциите за безопасност и строго ги съблюдавайте. Това помага за предотвратяване на рискове и опасности. 1. Бъдете винаги нащрек по време на експлоатацията...
  • Page 139 2. Телесни повреди и материални щети, дължащи се на разбиване на режещите принадлежности или внезапен сблъсък с предмети, останали незабелязани, по време на експлоатация. 3. Опасност от телесни повреди и материални щети, дължащи се на летящи предмети. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този продукт е източник на електромагнитно...
  • Page 140 Обяснение на символите Внимание/ В никакъв предупреждение случай не използвайте косачка без правилно Да се прочете поставените инструкцията кош за събиране на тревата или Уредът да не друго доставено се използва по защитно време на дъжд. приспособление Преди да се пипа, да...
  • Page 141 Да се носят Продуктът съответства на шумозаглушаващи приложимите средства директиви на ЕС и има оценка на Да се носят съвместимостта с защитни обувки с тези директиви противохлъзгаща подметка Гарантирано ниво на звукова Символ ОЕЕО. мощност 96 dB(A) Употребяваните електрически продукти не трябва...
  • Page 142 Предупредителни символи върху акумулаторната батерия Да не се Да не се изхвърля изхвърля във в огън. вода Акумулаторни Акумулаторната батерии с литиево- батерия да не йонно съдържание се излага на Употребяваните силна слънчева акумулаторни светлина за батерии да не се продължително...
  • Page 143 Област на приложение Тази безжична косачка е проектирана за косене на трева в частни градински тревни площи и за събиране, смилане или разстилане на окосената трева. Този продукт не може да се използва в дъждовно време и не трябва да служи за...
  • Page 144 Съдържание на опаковката Косачка Долна част на дръжката C. Горна част на дръжката D. Кош за събиране на тревата с транспортна дръжка Предпазен ключ Скоби за фиксиране на кабелите (x2) G. Ръчка за бързо закрепване (x 2) H. Винт за закрепване на долната част на дръжката (x 2) Зарядно...
  • Page 145 Описание на частите...
  • Page 146 Описание на частите Горен прът на дръжката с пенопласт Лост за управление на двигателя Предпазен бутон Ръчка за бързо закрепване Конектор Долен прът на дръжката Ръчка за регулиране височината на косене Транспортна дръжка Задвижващ лост 10. Регулираща гайка на обтягането на кабела 11.
  • Page 147 Монтаж 1. Монтаж на горния прът на дръжката на косачката a. Използвайте крепежните винтове на дръжката (H) за закрепване на прътовете на долната част на дръжката (B) върху опорните носачи на шасито (A). От външната страна вкарайте гайките в отворите за фиксиране на прътовете...
  • Page 148 Монтаж 3. Сглобете и монтирайте коша за събиране на тревата. a. Плъзнете пластмасовите страници върху металната рамка. Проверете дали страниците прилягат плътно към рамката, за да няма приплъзване по време на експлоатация. b. Вдигнете задния дефлектор (13) с ръка и окачете коша за събиране на тревата.
  • Page 149 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Проверете дали напрежението в електрическата мрежа съответства на изискванията: Напрежението и електрозахранването трябва да съответстват на напрежението, посочено на фабричната табела на уреда. Уред с обозначение 230 V~ може да бъде включен към електрозахранване 220V~ или 240V~. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Зарядното устройство и литиево-йонната...
  • Page 150 ЗАБЕЛЕЖКА: Щом акумулаторната батерия се зареди до край, препоръчваме да се изключи зарядното устройство, за да се избегне свръхзаряд. Внимание : По време на продължителен период на неупотреба на продукта, предвиждайте презареждане и разреждане на акумулаторната батерия на всяко шестмесечие. Светлинни...
  • Page 151 Работа Общи правила за експлоатация Преди всяка употреба, направете оглед на уреда, на неговия захранващ кабел и щепсел, както и на принадлежностите му, за да проверите да няма повреди. Не използвайте уреда, ако е повреден или изхабен. Проверявайте внимателно принадлежностите за рязане и останалите принадлежности...
  • Page 152 75 mm 25 mm ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! За да гарантирате безопасната експлоатация, регулирането на височината на косене трябва да е в границите на седемте налични резки. Не опитвайте да регулирате височината на косене извън тези резки. Поставяне на акумулаторната батерия Задръжте отворен капака на отделението на акумулаторната батерия. Поставете...
  • Page 153 ПРЕДПАЗЕН КЛЮЧ За да се избегне непреднамерено включване или неразрешена употреба на вашата безжична косачка, за обезопасяване работата на вашия уред е добавен предпазен ключ. Щом ключът бъде изваден от уреда, косачката ще бъде напълно деактивирана. ОПАСНОСТ! Въртящият се нож може да причини тежки...
  • Page 154 Включване и изключване на уреда Включване на уреда : Дръжте натиснат аварийния прекъсвач (3). Дръпнете и задръжте лоста за управление на двигателя (2) притиснат към дръжката. Щом двигателят запали, можете да пуснете прекъсвача (3) ЗАБЕЛЕЖКА : Не включвайте двигателя, когато косачката...
  • Page 155 Смилане с комплекта за мулчиране В режим мулчиране, окосената трева не се събира, а се оставя върху ливадата. Смляната трева подхранва почвата и я предпазва от изсъхване. За оптимален резултат се препоръчва редовното косене на тревата на височина 2 cm. Само младата, сочна трева се разгражда бързо. Монтиране...
  • Page 156 Щом кошът за събиране на тревата се напълни, въздушната струя ще спре и клапата на индикатора ще се затвори. ЗАБЕЛЕЖКА : Употребата с пълен кош за събиране на тревата снижава работните характеристики на продукта Преди да извадите коша за събиране на тревата, изключете двигателя...
  • Page 157 части са на разположение при лицензираните дистрибутори или чрез наш сервиз клиенти. Референтен номер Обозначение Зарядно устройство на B0Q136-AB акумулаторната батерия INV BAT1(10INR19/65-2) Акумулаторна батерия 4Аh SLM40K.0.2A Кош за събиране на тревата SMV 8820223 Нож за косачка INV B4046 T...
  • Page 158 Дъно и режещи принадлежности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Носете предпазни ръкавици, когато работите по режеща принадлежност или в близост до нея! Използвайте подходящи прибори за остатъците, например дървена пръчка! Никога не действайте с голи ръце! Използвайте винаги оригинални резервни части. Сменете режеща принадлежност само с идентична такава, със същия номер...
  • Page 159 Смазвайте режещата принадлежност (20) след всяка употреба, за да удължите нейния живот и живота на този уред. Смазвайте с фино машинно масло ръба на режещата принадлежност. Кош за събиране на тревата След всяка употреба правете оглед на коша за събиране на тревата. Не го използвайте, ако...
  • Page 160 Съхранение Почиствайте уреда според гореописаното Извадете предпазния ключ и го приберете за съхранение на сигурно място. Приберете уреда и неговите принадлежности на сухо място, защитено от замръзване. Прибирайте уреда в недостъпно за деца място. Идеалната температура за съхранение е в диапазона между 10 °C и 30 °C. Ние...
  • Page 161 Технически характеристики INV B4046T Общи положения > Номинално напрежение: 40V d.c. > Капацитет на акумулаторната батерия: 4 Ah Li-ion INV BAT1(10INR19/65-2) 160Wh > Номинален режим на празен ход n0 : 3300 min > Ширина на косене: 460 mm > Височина на косене: 25-70 mm ;...
  • Page 162 Технически характеристики Стойностите на шума са определени чрез изпитване на шума съгласно стандарт EN 60335-2-77, с използването на стандарти EN ISO 11201 и EN ISO 3744. Силата на звука за оператора може да достигне над 80 dB(A) и е необходимо предприемането...
  • Page 163 Ремонт Проблем Възможна причина Решение Косачката не 1. Предпазният ключ не е 1. Поставете предпазния ключ запалва поставен в косачката 2.Натиснете предпазния 2.Двигателят или ножът са бутон и дръпнете лоста за отцепени управление на двигателя към дръжката 3.Паднала е батерията 3.Презаредете...
  • Page 164 На висока 1. Ножът е разбалансиран 1. Балансирайте ножа, като изпилите всички краища, скорост косачката 2.Ножът е разхлабен докато ги уеднаквите вибрира 2.Затегнете болта на ножа Задвижването 1. Тяговото въже е 1. Регулирайте готовото въже отпуснато на колелата не 2.Отстранете всички функционира...
  • Page 165 Петгодишна гаранция Каква е гаранцията на моя продукт? Клиентът се ползва от право на удължаване на законовата гаранция (за съответствие и скрити дефекти) за срока, отбелязан на опаковката и/или в инструкцията. Като доказателство за покупката се ползва оригиналният касов бон, фактурата или разписката...
  • Page 166 Оторизирано лице за изготвяне на техническата документация: Dirk Wohlrab – Merotec Gmbh Декларираме, че продуктът Управляема безжична акумулаторна косачка с литиево-йонна акумулаторна батерия No на модела: INV B4046 T Функция: Косене на трева на затревени парцели или паркове е в съответствие със следните директиви : Директива относно машините: 2006/42/ЕО...