Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NOTICE ORIGINALE D'UTILISATION
Tondeuse sans fil à Batterie Lithium-ion
INV B4037 P
INV B4044 P
IMPORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE ORIGINALE AVANT
L'UTILISATION
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour inventiv INV B4037 P

  • Page 1 NOTICE ORIGINALE D’UTILISATION Tondeuse sans fil à Batterie Lithium-ion INV B4037 P INV B4044 P IMPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE ORIGINALE AVANT L’UTILISATION CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Consignes de sécurité ……………………………………………… Explication des symboles ……………………………………………… Domaine d’utilisation ……………………………………………… Contenu de l’emballage ……………………………………………… Assemblage ……………………………………………… Fonctionnement ……………………………………………… Allumer l’outil ……………………………………………… Éteindre l’outil ……………………………………………… Broyer avec le kit mulching ……………………………………………… Entretien ……………………………………………… Rangement ……………………………………………… Recyclage et mise au rebut ………………………………………………...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les mises en garde et instructions. Ne pas respecter les consignes de sécurité et les instructions peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Lisez attentivement la notice d’utilisation afin d’utiliser cet outil de manière sécurisée.
  • Page 4 avec les commandes et l’utilisation correcte de l’outil. 2. N’autorisez jamais les enfants et les personnes non familiarisées avec cette notice d’utilisation à utiliser l’outil. Les réglementations locales peuvent restreindre l’âge de l’opérateur. 3. N’utilisez jamais le produit quand des personnes, notamment des enfants, ou des animaux sont à...
  • Page 5: Généralités

    Généralités 1. Utilisez l’outil exclusivement à la lumière du jour ou sous une lumière artificielle suffisante. 2. N’utilisez pas l’outil sur de l’herbe mouillée. 3. Être toujours sûr de ses pas sur les pentes. 4. Marcher, ne jamais courir. 5. Tondez perpendiculairement aux pentes, jamais vers le haut ni vers le bas.
  • Page 6 uniquement du côté opposé à l’opérateur. 13. Ne démarrez pas l’outil quand vous êtes devant le canal d’éjection. 14. Ne placez pas vos mains ou vos pieds près ou sous les pièces rotatives. Ne vous positionnez jamais devant le canal d’éjection. 15.
  • Page 7 Chargement 1. Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. N’utilisez pas le chargeur d’origine avec d’autres batteries lithium-ion ou avec d’autres types de batterie, car cela peut accroître le risque d’incendie et d’explosion. 2. Avant chaque utilisation, inspectez le chargeur de batterie, le cordon d’alimentation et la fiche.
  • Page 8 marcher dessus, de trébucher dessus et qu’il ne risque pas d’être endommagé. 7. Maintenez le chargeur de batterie propre. S’il est sale, cela peut accroître le risque de choc électrique. 8. Protégez le chargeur de batterie de l’humidité et de la pluie.
  • Page 9 Batterie 1. Rechargez complètement la batterie avant la première utilisation. 2. Rechargez la batterie immédiatement quand son courant de sortie commence à baisser. CESSEZ D’UTILISER LE PRODUIT QUAND LA CHARGE DE LA BATTERIE EST FAIBLE. 3. Pour prévenir la détérioration grave de la batterie, rechargez-la à...
  • Page 10: Entretien Et Rangement

    éteignez et débranchez immédiatement le chargeur/ batterie. Contactez immédiatement le centre de réparation. 9. N’essayez pas la batterie vous-même. 10. Quand la batterie n’est pas utilisée, elle doit être rangée loin de tous les objets métalliques, tels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et tous les autres petits objets métalliques pouvant mettre en contact ses bornes.
  • Page 11: Réparation

    7. N’ESSAYEZ PAS d’ouvrir le chargeur ou la batterie vous-même. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Rapportez-les dans un centre de réparation agréé. 8. Rangez l’outil avec la batterie complètement rechargée à la température de la pièce (20 °C environ).
  • Page 12: Réduction Des Vibrations Et Du Bruit

    Réduction des vibrations et du bruit Pour réduire l’impact des émissions sonores et vibratoires, limitez la durée d’utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à vibrations et bruit réduits, et portez des équipements de protection individuelle. Pour minimiser les risques liés à l’exposition aux vibrations et au bruit, prenez en compte les facteurs suivants : 1.
  • Page 13: Risques Résiduels

    Urgences Familiarisez-vous avec l’utilisation de ce produit grâce à cette notice d’utilisation. Mémorisez les mises en garde et consignes de sécurité, et respectez-les scrupuleusement. Cela aide à prévenir les risques et les dangers. 1. Soyez toujours vigilant pendant l’utilisation de cet outil afin d’être à même d’identifier les risques suffisamment tôt et de pouvoir y faire face.
  • Page 14 2. Blessures corporelles et dommages matériels dus au bris des accessoires de coupe ou à l’impact soudain sur des objets non visibles pendant l’utilisation. 3. Danger de blessures corporelles et de dommages matériels dus à des objets volants. AVERTISSEMENT ! Ce produit génère un champ électromagnétique quand il est en fonctionnement ! Dans certaines...
  • Page 15: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Attention/mise en Des objets peuvent garde être projetés par l’outil. Maintenir les autres personnes éloignées. Lire la notice Prendre garde aux lames tranchantes. Ne pas utiliser Les lames restent l’outil sous la en rotation après pluie. que le moteur ait été...
  • Page 16 Niveau de Symbole DEEE. puissance Les produits acoustique électriques garanti de 96 usagés ne dB(A) doivent pas être jetés avec Ce produit les ordures est conforme ménagères. aux directives Recyclez- européennes les là où des applicables et installations sont une évaluation à...
  • Page 17: Symboles D'avertissement Sur La Batterie

    Symboles d’avertissement sur la batterie Ne pas jeter dans Ne pas jeter dans de l’eau un feu. Batteries contenant Ne pas soumettre du lithium-ion. la batterie à la Ne pas jeter les lumière forte du batteries usagées soleil pendant avec les ordures une durée ménagères.
  • Page 18: Domaine D'utilisation

    Domaine d’utilisation Cette tondeuse sans fil est conçue pour tondre le gazon de jardins privés et pour ramasser, broyer ou éjecter l’herbe coupée. Ce produit ne doit pas être utilisé par temps de pluie et ne doit pas servir pour couper de l’herbe sèche, mouillée ou très haute, par exemple de l’herbe de pâturage, ou pour broyer des feuilles.
  • Page 19 Contenu de l’emballage A. Tondeuse B. Brancard inférieur C. Brancard supérieur D. Bac de ramassage avec poignée de transport E. Chargeur de batterie F. Batterie G. Support de fixation (x 2) H. Clé de sécurité I. Vis avec rondelle circulaire et écrou avec poignée de fixation rapide (x 2) J.
  • Page 20: Description Des Pièces

    Description des pièces...
  • Page 21 Description des pièces Interrupteur de sécurité Bouton de démarrage (gauche et droite) Poignée de fixation rapide Déflecteur arrière Couvercle du compartiment de la batterie Poignée de réglage de la hauteur Poignée de transport Barre inférieure de brancard Bac de ramassage 10.
  • Page 22: Assemblage

    Assemblage 1. Installer le brancard inférieur sur la tondeuse a. Insérez chaque extrémité du brancard inférieur (8) dans les supports de fixation (G) en vous assurant que les dents sont orientées vers l’intérieur. b. Insérez les supports de fixation (G) sur l’axe de la tondeuse. Choisissez parmi trois hauteurs de guidon en fonction de la taille de l’utilisateur : basse, intermédiaire ou haute.
  • Page 23: Charger La Batterie

    Assemblage 4. Assembler et installer le bac de ramassage. a. Faites glisser les côtés en plastique sur le cadre en métal. Assurez-vous que les côtés s’insèrent complètement sur le cadre pour ne pas qu’il glisse pendant l’utilisation.. b. Relevez le déflecteur arrière avec une main et accrochez le bac de ramassage. c.
  • Page 24 AVERTISSEMENT ! Vérifiez si la tension de secteur est appropriée : La tension et la source d’alimentation doivent correspondre à la tension spécifiée sur la plaque signalétique de l’appareil. Un outil portant la mention de 230 V~ peut également être branché à une source de 220V~ ou 240V~. AVERTISSEMENT ! Le chargeur et la batterie Lithium- ion fournis sont conçus pour fonctionner ensemble.
  • Page 25 REMARQUE : Une fois la batterie complètement chargée, nous recommandons de la retirer du chargeur pour éviter une surcharge. Attention : Pendant toute période d’inutilisation prolongée du produit, pensez à recharger et décharger la batterie tous les 6 mois. Témoins lumineux sur la batterie Appuyez brièvement sur le bouton (15) pour afficher le niveau de batterie restant.
  • Page 26: Fonctionnement

    Fonctionnement Utilisation générale Avant chaque utilisation, inspectez l’outil, son câble d’alimentation et sa fiche, ainsi que les accessoires pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés. N’utilisez pas l’outil lorsqu’il est endommagé ou s’il est usé. Vérifiez soigneusement que l’accessoire de coupe et les autres accessoires sont correctement assemblés.
  • Page 27 75 mm 25 mm AVERTISSEMENT ! Pour garantir une utilisation sûre, le réglage de la hauteur de coupe se limite aux sept crans disponibles. Ne tentez pas de régler une hauteur dépassant ces crans. Insérer la batterie Maintenez ouvert le couvercle du compartiment de la batterie. Insérez la batterie dans le compartiment.
  • Page 28: Témoins Lumineux Sur La Tondeuse

    CLÉ DE SÉCURITÉ Afin d’empêcher un démarrage accidentel ou une utilisation non autorisée de votre tondeuse sans fil, une clé de sécurité a été ajoutée pour le fonctionnement sécurisé de votre outil. La tondeuse sera complètement désactivée une fois la clé de sécurité retirée de l’outil.
  • Page 29: Allumer L'outil

    Allumer et éteindre l’outil Allumer l’outil : Maintenez enfoncé l’interrupteur de sécurité (1). Maintenez enfoncé l’un des boutons de démarrage (2). Une fois le moteur allumé, vous pouvez relâcher l’interrupteur (1). L’outil continuera à tourner tant qu’un des boutons de démarrage est enfoncé. REMARQUE : Ne démarrez pas le moteur quand la tondeuse se trouve sur de l’herbe haute.
  • Page 30 Insérer le kit mulching (19) Relevez le déflecteur arrière (4) et maintenez-le en position. Retirez le bac de ramassage (9) si besoin. Assurez-vous que le kit mulching (19) se verrouille sur les encoches correspondantes sur le carter. REMARQUE : si le kit mulching n’est pas verrouillé sur le canal d’éjection, cela peut endommager le kit et la lame de la tondeuse.
  • Page 31: Entretien

    REMARQUE : L’utilisation avec un bac de ramassage plein réduit les performances du produit. Éteignez le moteur et attendez que la lame se soit complètement arrêtée avant de retirer le bac de ramassage ! Après utilisation Éteignez l’outil, retirez la clé de sécurité, ainsi que la batterie et laissez l’outil refroidir.
  • Page 32 Référence Désignation B0Q136-AB Chargeur de Batterie INV BAT1 (10INR19/65-2) Batterie 4 Ah INV BAT2 (10INR19/65-2) Batterie 5 Ah SLM40K.0.2A Bac de ramassage SMV 1488224 Lame pour tondeuse INV B4037 P SMV 1491218 Lame pour tondeuse INV B4044 P...
  • Page 33 Dessous du carénage et accessoire de coupe AVERTISSEMENT ! Portez des gants de sécurité quand vous travaillez sur l’accessoire de coupe ou près de lui ! Utilisez des ustensiles appropriés pour enlever les débris, par exemple une baguette en bois ! Jamais vos mains ! Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine.
  • Page 34 Lubrifiez l’accessoire de coupe (20) après chaque utilisation pour prolonger sa durée de vie et celle de l’outil. Appliquez de l’huile de machine légère sur le bord de l’accessoire de coupe. Bac de ramassage Inspectez le bac de ramassage avant chaque utilisation. Ne l’utilisez pas s’il est endommagé.
  • Page 35: Rangement

    Rangement Nettoyez l’outil comme décrit précédemment Retirez la clé de sécurité et rangez-la dans un lieu sûr. Rangez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sec et à l’abri du gel. Rangez toujours l’outil dans un endroit inaccessible aux enfants. La température idéale de stockage est comprise entre 10 °C et 30 °C.
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Techniques INV B4037 P Général > Tension nominale : 40 V d.c. > Capacité de la batterie : 4 Ah Li-ion INV BAT1(10INR19/65-2) 160Wh 3400 min > Régime à vide nominal n 370 mm > Largeur de coupe : 25-75 mm ;...
  • Page 37 Caractéristiques Techniques INV B4044 P Général > Tension nominale : 40 V d.c. > Capacité de la batterie : 5 Ah Li-ion INV BAT2 (10INR19/65-2) 200Wh > Régime à vide nominal n 3400 min > Largeur de coupe : 440 mm >...
  • Page 38: Dépannage

    Caractéristiques Techniques Les valeurs du bruit ont été déterminées conformément au standard de test du bruit de la norme EN 60335-2-77, en utilisant les normes de base EN ISO 11201 et EN ISO 3744. Le niveau d’intensité acoustique pour l’opérateur peut être supérieur à 80 dB(A) et il est nécessaire de prendre des mesures de protection auditive.
  • Page 39 Dépannage Problème Cause possible Solution 1. La tondeuse 1. Clé de sécurité n’est pas 1. Insérer la clé de sécurité à Gazon ne insérer dans son logement dans son logment démarre pas 2. Batterie déchargée 2. Charger la batterie 3. La lame sous le carter de 3.
  • Page 40: Garantie 5 Ans

    Garantie 5 Ans Quelle est la garantie de mon produit ? Le Client bénéficie d’une extension de la garantie légale (conformité et vices cachées) pendant la durée figurant sur l’emballage et / ou sur la notice. L’original du ticket de caisse, de la facture ou du bon de livraison en cas de vente à...
  • Page 41 Rappel : Article L.217-4 du code de la consommation : Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été...
  • Page 42 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous, Mr Bricolage SA 1 rue Montaigne 45380 La Chapelle Saint Mesmin France La personne autorisée à constituer le dossier technique : Dirk Wohlrab – Merotec Gmbh Déclarons que le produit Tondeuse à Batterie sans fil Lithium-Ion poussée No de modèle : INV B4037P Fonction : Tonte du gazon sur des parcelles engazonnées ou jardins d’agrément Est conforme aux directives suivantes :...
  • Page 43 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous, Mr Bricolage SA 1 rue Montaigne 45380 La Chapelle Saint Mesmin France La personne autorisée à constituer le dossier technique : Dirk Wohlrab – Merotec Gmbh Déclarons que le produit Tondeuse à Batterie sans fil Lithium-Ion poussée No de modèle : INV B4044P Fonction : Tonte du gazon sur des parcelles engazonnées ou jardins d’agrément Est conforme aux directives suivantes :...
  • Page 45 Translation from original instruction manual Li-ion Cordless lawn mower INV B4037 P INV B4044 P Important Read the original instructions before use and keep consultation after use.
  • Page 46 Contents Safety Information ……………………………………………… Description of symbols ……………………………………………… Intended use ……………………………………………… Box content ……………………………………………… Assemble ……………………………………………… Operation ……………………………………………… Switching on ……………………………………………… Switching off ……………………………………………… Maintenance ……………………………………………… Storage ……………………………………………… Recycling and disposal ……………………………………………… Technical Data ……………………………………………… Troubleshooting ……………………………………………… Warranty ……………………………………………… CE Declaration ………………………………………………...
  • Page 47: Safety Information

    Safety Information WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Carefully read the instructions for the safe operation of the machine. Save all warnings and instructions for future reference.
  • Page 48: Preparation

    can restrict the age of the operator. 3. Never operate the product while people, especially children, or pets are nearby. 4. Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
  • Page 49 Operation 1. Operate the product only in daylight or in good artificial light. 2. Avoid operating the product in wet grass. 3. Always be sure of your footing on slopes. 4. Walk, never run. 5. Mow across the face of slopes, never up and down. 6.
  • Page 50 13. Do not start the product when standing in front of the discharge opening. 14. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. 15. Do not transport the product while the power source is running.
  • Page 51 Charging 1. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. Do not use the original charger on other li-ion batteries or on any other type of battery as this can increase the risk of fire or explosion. 2. Check the battery charger, cable and plug before each use.
  • Page 52: Battery Pack

    the risk of fire, do not operate battery charger on flammable surfaces such as paper or textiles. 10. The temperature range over which the battery pack can be charged is typically between 5ºC- 45 ºC. Attempts to charge out with the prescribed temperature range may automatically be blocked by the protection circuitry of the battery pack.
  • Page 53: Maintenance And Storage

    pack is not left in the sun for extended periods of time and that it is kept away from fire. 6. Do not carry individual battery packs in your pockets or bag as they could short-circuit against other metal items. 7.
  • Page 54 blades and fixed parts of the product. 4. Always allow the product to cool down before storing. 5. When servicing the blades be aware that, even though the power source is switched off, the blades can still be moved. 6. Replace worn or damaged parts for safety. Use only genuine replacement parts and accessories.
  • Page 55: Vibration And Noise Reduction

    machine by the manufacturer. Failure to do so can result in personal injury. Vibration and noise reduction To reduce the impact of noise and vibration emission, limit the time of operation, use low-vibration and low- noise operating modes as well as wear personal protective equipment.
  • Page 56: Residual Risks

    Emergency Familiarise yourself with the use of this product by means of this instruction manual. Memorise the safety directions and follow them to the letter. This will help to prevent risks and hazards. 1. Always be alert when using this product, so that you can recognise and handle risks early.
  • Page 57 application tools or the sudden impact of hidden objects during use. 3. Danger of injury and property damage caused by flying objects. WARNING! This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor...
  • Page 58: Description Of Symbols

    Description of symbols There is a risk that Caution/Warning some objects could be thrown out by the shredder. Keep bystanders away. Read operator’s manual Beware of sharp blades. Blade Avoid using tool continue to rotate in the rain. after the motor is switched off.
  • Page 59 Guaranteed WEEE symbol. sound power Waste electrical level value in 96 products should dB(A) not be disposed of with household The product waste. Please complies with recycle where the applicable facilities exist. European Check with your directives and local authority an evaluation or retailer for method of...
  • Page 60 Warning symbols of battery pack Do not throw into Do not throw on water. fire. Batteries contain Li- Do not subject ion. Do not dispose the battery to of waste batteries strong sunlight in domestic over long periods waste. Contact of time.
  • Page 61: Intended Use

    Intended use This cordless lawnmower is intended for mowing lawns in domestic and hobby gardens, and for bagging, mulching, or discharging the cuttings. This product is not to be used in wet weather conditions and may not be used to mow dry, wet or unusually high grass, e.
  • Page 62 Box content lawn mower lower handle upper handle D: grass bag with carry handle battery charger battery pack Mounting bracket (x2) safety key Screw with circular washer and nut with quick-release handle (x2) Screw with rectangular washer and quick-release handle (x2) Cable clip (x2)
  • Page 63: Parts Description

    Parts Description...
  • Page 64 Parts Description Start-release button Safety switch trigger (left and right) Quick release lock Rear flap Cover of the battery cavity Height adjustment handle Carrying handle Lower handle Grass bag 10. Upper handle 11. Button on the upper handle to display remaining battery charge 12.
  • Page 65 Assemble 1. Attach the lower handle to the lawnmower Insert each end of the lower handle into a mounting bracket, making sure that the cogs point inwards. Slide the mounting bracket over their counterparts on the mower. Choose one of three positions for small, medium or tall users. Use the screws with rectangular washer to fix the lower handle in place.
  • Page 66: Charging The Battery

    Assemble Lift the rear flap with one hand and hook in the grass bag. Release the rear flap to secure the grass bag in position. Charging the battery WARNING! Observe correct mains voltage: The voltage of the power source must comply to the voltage specified on the rating label of the unit.
  • Page 67 For charging, the battery temperature must be within the specified temperature range. See section “Technical Data” for reference. Connect the charger to an electrical outlet. The indicator light (14) will turn a steady green, which shows the charger is ready for charging. Insert the battery pack into the charger.
  • Page 68 Indicator Indicator lights on the battery pack Briefly press the button (15) to show the remaining charge. The indicator lights for remaining charge will turn on during charging. A red indicator LED indicates a problem with the battery. This includes that the battery is overcharged or almost empty por outside the temperature specifications.
  • Page 69 Operation General Operation Check the product, its power cord and plug as well as accessories for damage before each use. Do not use the product if it is damaged or shows wear. Double check that accessories or cutting device are properly fixed. Push the product forward by its handle.
  • Page 70 75 mm 25 mm WARNING! To ensure safe operation the height adjustment of the handle is limited by the toothed area. To not attempt changing the height outside this range! Inserting the battery Hold open the cover of the battery cavity. Insert the battery pack into the cavity.
  • Page 71 SAFETY KEY In order to prevent accidental start-up or unauthorized use of your cordless mower, a removable safety key has been incorporated into the design of your mower. The mower will be completely disabled when the safety key has been removed from the mower.
  • Page 72 Switching on/off Switching on: Press and hold the start-release button (1). Press and hold either trigger switch (2). Once the motor is running, you can release the button (1). The machine will continue working while at least one trigger button is held. NOTE : Do not start the motor on tall grass.
  • Page 73 Inserting the mulch kit(19) WARNING ! Risk of injury! Insert/remove the mulch kit only with the motor switched off and when the mower blade has come to a standstill. Open the rear flap (4) and hold it in position. Remove the grass bag(9) if necessary Insert the mulch kit(19) into the rear discharge .Ensure the pins under the mulch kit snaps into holes of deck.
  • Page 74 NOTE: A full grass bag will reduce the product’s performance. Switch the motor off and wait that the blade has come to a complete stop before removing the grass bag! After Use Switch the product off, disconnect the safety key from the tool and remove the battery pack and let it cool down.
  • Page 75 Description Model no. or Specification Battery Charger B0Q136-AB Battery pack INV BAT1(10INR19/65-2) 4AH Battery pack INV BAT2(10INR19/65-2) 5AH Grass catcher SLM40K.0.2A Cutting device (blade) SMV 1488224 (for INV B4037 P) Cutting device (blade) SMV 1491218 (for INV B4044 P)
  • Page 76 Underbody and cutting device WARNING! Wear safety gloves when working on the cutting device and close to it! Use proper tools to remove debris, e. g. a wooden stick! Never use your bare hands! Always use original spare parts for replacement. Replace the cutting device only with an identical component carrying the part number as mentioned above.
  • Page 77 Grass catcher Inspect the grass catcher before each use. Do not use it if you find any damage. Clean the grass catcher after operation using water and mild soap. Let the grass catcher dry thoroughly before storing to avoid mildew. Battery Maintenance: •...
  • Page 78: Recycling And Disposal

    Storage Clean the product as described above. Store the product and its accessories in a dry, frost-free place. Always store the product in a place that is inaccessible to children. The ideal storage temperature is between 10 and 30 °C. We recommend using the original package for storage or covering the product with a suitable cloth or enclosure to protect it against dust Transportation...
  • Page 79: Technical Data

    Technical Data INV B4037 P General > Rated voltage: 40 V d.c. > Battery capacity: 4 Ah Li-ion INV BAT1 (10INR19/65-2) 160Wh > Rated no load speed n 3400 min > Cutting width: 370 mm > Cutting height: 25-75 mm; 7 levels >...
  • Page 80 Technical Data INV B4044 P General > Rated voltage: 40 V d.c. > Battery capacity: 5Ah Li-ion INV BAT2(10INR19/65-2) 200Wh > Rated no load speed n 3400 min > Cutting width: 440 mm > Cutting height: 25-75 mm; 7 levels >...
  • Page 81 Technical Data The sound values have been determined according to noise test code given in EN 60335-2-77, using the basic standards EN ISO 11201 and EN ISO 3744. The sound intensity level for the operator may exceed 80 dB(A) and ear protection measures are necessary.
  • Page 82 Troubleshooting Problème Cause possible Solution 1. La tondeuse 1. Clé de sécurité n’est pas 1. Insérer la clé de sécurité à Gazon ne insérer dans son logement dans son logment démarre pas 2. Batterie déchargée 2. Charger la batterie 3. La lame sous le carter de 3.
  • Page 83 5-year warranty What is the warranty on my product? The Customer benefits from an extension of the legal warranty (compliance and hidden defects) for the duration appearing on the packaging and/or on the instructions. The original receipt, invoice or delivery slip in the case of online purchases will be required as proof of purchase. What does the warranty cover? The warranty is valid in the context of normal use of the product.
  • Page 84 45380 La Chapelle Saint Mesmin France The person authorised to compile the technical file, dirk wohlrab - merotec gmbh Declare that the product Cordless Lawnmower Model No: INV B4037 P Function: Mowing lawn Serial number: 184800001---250110000 Complies with the following directives: EMC Directive:...
  • Page 85 EC DECLARATION OF CONFORMITY Mr Bricolage SA 1 rue Montaigne 45380 La Chapelle Saint Mesmin France The person authorised to compile the technical file, Dirk Wohlrab - Merotec gmbh Declare that the product Cordless Lawnmower Model No: INV B4044 P Function: Mowing lawn Serial number: 184800001---250110000 Complies with the following directives:...
  • Page 87 VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING Lithium-ion accugrasmaaier INV B4037 P INV B4044 P BELANGRIJK LEES DEZE ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOOR GEBRUIK TE BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING...
  • Page 88: Garantie

    Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften ……………………………………………… Uitleg van de symbolen ……………………………………………… Doelmatig gebruik ……………………………………………… Inhoud van de verpakking ……………………………………………… Montage ……………………………………………… Werking ……………………………………………… Het gereedschap inschakelen ……………………………………………… Het gereedschap uitschakelen ……………………………………………… De mulchkit gebruiken ……………………………………………… Onderhoud ……………………………………………… Opslag ……………………………………………… Recycling en verwijdering ……………………………………………… Technische gegevens ………………………………………………...
  • Page 89: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Lees alle waarschuwingen en instructies. Het negeren van de veiligheidsvoorschriften en gebruiksinstructies kan een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit gereedschap op een veilige manier gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats voor toekomstige raadpleging.
  • Page 90 uzelf vertrouwd met de juiste bediening en gebruik van het apparaat. 2. Kinderen die deze gebruiksaanwijzing niet hebben doorgenomen, mogen dit gereedschap niet gebruiken. De lokale wetgeving kan een bepaalde minimum leeftijd van de bediener opgeven. 3. Gebruik het product nooit wanneer er zich personen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren in de buurt bevinden.
  • Page 91 Algemene gebruiksvoorschriften 1. Gebruik het gereedschap alleen bij daglicht of met voldoende kunstmatig licht. 2. Gebruik het gereedschap niet op nat gras. 3. Behoud een stabiele houding op een helling. 4. Altijd stappen, en nooit rennen. 5. Maai altijd evenwijdig met de helling, en nooit van boven naar onder.
  • Page 92 13. Schakel het gereedschap niet in wanneer u zich voor de uitwerpopening bevindt. 14. Plaats uw handen of voeten niet in de buurt van of onder de draaiende onderdelen. Sta nooit voor de uitwerpopening. 15. Draag of til het apparaat niet op terwijl de motor ingeschakeld is.
  • Page 93 Opladen 1. Laad het gereedschap alleen op met de lader die door de fabrikant is aangegeven. Gebruik de originele lader niet voor het opladen van andere lithium-ion accu’s of andere accutypes om brand- en explosiegevaar te vermijden. 2. Voor elk gebruik, controleer de acculader, het snoer en de stekker op schade.
  • Page 94 8. Bescherm de acculader tegen vocht en regen. Als de acculader met water in aanraking komt, is er een grotere risico op een elektrische schok. 9. De accu warmt tijdens het opladen op. Om brandgevaar te beperken, gebruik de acculader niet op een brandbaar oppervlak, zoals papier of textiel.
  • Page 95 Accu 1. Laad de accu voor ingebruikname volledig op. 2. Laad de accu onmiddellijk op zodra de uitgangsstroom afneemt. GEBRUIK HET PRODUCT NIET LANGER WANNEER DE ACCU LEEG RAAKT. 3. Om ernstige schade aan de accu te vermijden, laad ze op bij een temperatuur tussen 5 °C en 45 °C. De accu bij kamertemperatuur opladen zorgt voor de beste prestaties en de langst mogelijke levensduur.
  • Page 96: Onderhoud En Opslag

    10. Als de accu niet wordt gebruikt, berg het op ver uit de buurt van metalen voorwerpen, zoals paperclips, muntstukken, sleutels, bouten, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die met de aansluitklemmen in aanraking kunnen komen. Onderhoud en opslag 1. Controleer of alle moeren, bouten en schroeven goed vastgedraaid zijn om te waarborgen dat het apparaat zich in een goede en veilige staat bevindt.
  • Page 97 repareren. Neem contact op met een erkend servicecentrum. 8. Berg het gereedschap met een volledig opgeladen accu op in een ruimte op kamertemperatuur (circa 20 °C). 9. Elke diepe ontlading van de accu vermindert het accuvermogen. Voor een lange levensduur van de accu wordt het aanbevolen om tijdens een langdurige opslag de accu ongeveer elke zes maanden op te laden.
  • Page 98 Reductie van vibraties en lawaai Om de impact van lawaai en vibraties te beperken, beperk de gebruiksduur, gebruik werkingsmodi die vibraties en lawaai beperken en draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Om het risico verbonden aan blootstelling aan vibraties en lawaai te minimaliseren, houd rekening met de volgende factoren : 1.
  • Page 99 Noodsituaties Lees deze gebruiksaanwijzing om uzelf met dit product vertrouwd te maken. Onthoud de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften en leef ze strikt na om elk risico en gevaar te vermijden. 1. Wees altijd voorzichtig tijdens het gebruiken van dit gereedschap om gevaren vroegtijdig op te merken en ze aldus te vermijden.
  • Page 100 wordt gebruikt of het niet juist wordt gebruikt of onderhouden. 2. Lichamelijk letsel en schade aan eigendommen door het breken van de snij-accessoires of een plotselinge impact met onzichtbare voorwerpen tijdens het gebruik. 3. Lichamelijk letsel en schade aan eigendommen door wegslingerende voorwerpen.
  • Page 101: Uitleg Van De Symbolen

    Uitleg van de symbolen Opgelet/ Voorwerpen Waarschuwing kunnen door het gereedschap worden weggeslingerd. Lees de Houd andere gebruiksaanwijzing personen uit de buurt. Gebruik het Wees voorzichtig gereedschap niet wanneer u de in de regen. scherpe messen Wacht tot alle aanraakt. De onderdelen van messen blijven het gereedschap...
  • Page 102 AEEA-symbool. Draag gehoor Gooi geen bescherming gebruikte Draag slipvaste elektrische veiligheidsschoenen artikelen weg met het huisvuil. Lever ze in bij Gewaarborgd een gepast geluidsvermogens inzamelpunt om niveau van ze te recyclen. 96 dB(A) Voor meer informatie over Dit product is in recycling, neem overeenstemming contact om met...
  • Page 103 Waarschuwingssymbolen over de accu Gooi de accu Gooi de accu niet in vuur niet in water De accu bevat Stel de accu niet lithium-ion. Gooi langdurig bloot aan de gebruikte accu direct zonlicht. Leg niet weg met het de accu niet op een huisvuil.
  • Page 104: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik Deze accugrasmaaier is ontworpen voor het maaien van gras in een privétuin en voor het opvangen, fijnmalen of uitwerpen van gemaaid gras. Gebruik dit product niet in de regen, voor het maaien van gedroogd, nat of zeer hoog gras, zoals weidegras, of het fijnmalen van bladeren.
  • Page 105 Inhoud van de verpakking A. Grasmaaier B. Onderste handgreep C. Bovenste handgreep D. Opvangbak met draaghandvat E. Acculader F. Accu G. Bevestigingsbeugel (x 2) H. Veiligheidssleutel I. Schroef met ronde sluitring en moer met snelsluiting (x 2) J. Schroef met rechthoekige sluitring en snelsluiting (x 2) K.
  • Page 106: Beschrijving Van De Onderdelen

    Beschrijving van de onderdelen...
  • Page 107 Beschrijving van de onderdelen Veiligheidsschakelaar Startknop (links en rechts) Snelsluiting Achterste scherm Deksel voor accuvak Regelknop voor hoogte Draaghandgreep Onderste handgreep Opvangbak 10. Bovenste handgreep 11. Accuvermogenknop op handgreep 12. Accuvermogencontrolelampjes op handgreep 13. Acculader 14. Accuvermogencontrolelampje 15. Accuvermogenknop op accu 16.
  • Page 108: Montage

    Montage 1. De onderste handgreep op de grasmaaier aanbrengen a. Stop elk uiteinde van de onderste handgreep (8) in de bevestigingsbeugels (G). Zorg dat de tanden naar binnen zijn gericht. b. Breng de bevestigingsbeugels (G) aan op de as van de grasmaaier. U kunt de hoogte van de handgreep op drie verschillende hoogtes instellen afhankelijk van de lengte van de gebruiker: laag, medium of hoog.
  • Page 109: De Accu Opladen

    Montage 4. De opvangbak in elkaar zetten en aanbrengen. a. Schuif de kunststof zijden over het metalen frame. Zorg dat de zijden helemaal op het frame worden aangebracht om te vermijden dat ze tijdens het gebruik niet schuiven. b. Breng het achterste scherm met één hand omhoog en haak de opvangbak vast. c.
  • Page 110 WAARSCHUWING! Controleer of de voedingsspanning gepast is: De spanning en de voedingsbron moeten overeenstemmen met de spanning die op het typeplaatje van het apparaat is aangegeven. Een gereedschap met een aangegeven waarde van 230 V~ kan tevens op een voedingsbron van 220 V~ of 240 V~ worden aangesloten WAARSCHUWING ! De lader en de lithium-ion accu...
  • Page 111 OPMERKING : Eenmaal de accu volledig is opgeladen, bevelen we aan om de lader te ontkoppelen zodat oververhitting wordt vermeden. Opgelet: Tijdens een langdurige opslag, vergeet niet om de accu elke 6 maanden op te laden en te ontladen. Controlelampjes op de accu Druk kort op de knop (15) om het resterend accuvermogen weer te geven.
  • Page 112: Werking

    Werking Algemeen gebruik Voor elk gebruik, controleer het gereedschap, het snoer en de stekker en alle accessoires op schade. Gebruik het gereedschap niet als het beschadigd of versleten is. Controleer grondig of het snij-accessoire en de andere accessoires juist zijn aangebracht.
  • Page 113 75 mm 25 mm WAARSCHUWING ! Voor een veilig gebruik is de regelknop van de maaihoogte beperkt tot 7 beschikbare inkepingen. Stel de maaihoogte niet in buiten deze inkepingen. De accu aanbrengen Houd het accudeksel open. Installeer de accu in het accuvak. U hoort een klik om aan te geven dat de accu juist is aangebracht.
  • Page 114 VEILIGHEIDSSLEUTEL Om een toevallige of ongeoorloofde inschakeling van uw accugrasmaaier te vermijden, is uw gereedschap voorzien van een veiligheidssleutel om het op een veilige manier te gebruiken. De grasmaaier wordt volledig uitgeschakeld wanneer de veiligheidssleutel wordt verwijderd. GEVAAR ! Het ronddraaiend mes kan ernstig letsel veroorzaken.
  • Page 115: Het Gereedschap Inschakelen

    Het gereedschap in- en uitschakelen Het gereedschap inschakelen: a) Houd de veiligheidsschakelaar (1) ingedrukt. b) Houd een van de startknoppen (2) ingedrukt. c) Wanneer de motor draait, kunt u de schakelaar (1) loslaten. Het gereedschap blijft draaien zolang een van de startknoppen ingedrukt blijft. OPMERKING: Start de motor niet wanneer de grasmaaier op hoog gras staat.
  • Page 116 Breng de mulchkit (19) aan Breng het achterste scherm (4) omhoog en houd het in positie. Haal de opvangbak(9) uit, indien nodig. Zorg dat de mulchkit (19) op de overeenkomstige inkepingen op de carter wordt vastgezet. OPMERKING: Als de mulchkit niet op de uitwerpopening wordt vastgezet, kan de kit en het mes van de grasmaaier worden beschadigd.
  • Page 117 OPMERKING : De grasmaaier met een volle opvangbak gebruiken leidt tot lagere maaiprestaties. Schakel de motor uit en wacht totdat het mes tot een volledige stilstand is gekomen alvorens de opvangbak te verwijderen! Na gebruik Schakel het gereedschap uit, verwijder de veiligheidssleutel en de accu en laat het gereedschap afkoelen.
  • Page 118 De reserveonderdelen zijn beschikbaar bij een erkende verdeler of via onze klantenservice. Referentie Omschrijving B0Q136-AB Acculader INV BAT1(10INR19/65-2) Accu 4 Ah INV BAT2(10INR19/65-2) Accu 5 Ah SLM40K.0.2A Opvangbak SMV 1488224 Mes voor grasmaaier INV B4037 P SMV 1491218 Mes voor grasmaaier INV B4044 P...
  • Page 119 Onderkant van onderstel en snij-accessoire WAARSCHUWING! Draag veiligheidshandschoenen wanneer u op of in de buurt van het snij-accessoire werkzaamheden uitvoert! Gebruik het gepaste gerei om vuil te verwijderen, bijv. een houten stok! Gebruik nooit uw handen! Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Vervang het snij- accessoire alleen door een identiek onderdeel dat hetzelfde nummer als hierboven vermeld draagt.
  • Page 120 Opvangbak Controleer de opvangbak na elk gebruik. Gebruik het niet als het beschadigd is. Maak de opvangbak schoon na elk gebruik met water en milde zeep. Laat de opvangbak volledig drogen voordat u het opbergt om schimmelvorming te vermijden. De accu onderhouden : •...
  • Page 121: Opslag

    Opslag Maak het gereedschap schoon zoals reeds beschreven. Verwijder de veiligheidssleutel en berg het op in een veilige plaats. Berg het apparaat en de accessoires op in een droge en vorstvrije ruimte. Berg het gereedschap altijd op in een ruimte die door kinderen niet toegankelijk is. De ideale opslagtemperatuur is tussen 10 °C en 30 °C.
  • Page 122: Technische Gegevens

    Technische gegevens INV B4037 P Algemeen > Nominale spanning: 40 V d.c. > Batterijvermogen: 4 Ah Li-ion INV BAT1 (10INR19/65-2) 160Wh > Nominaal nullasttoerental n 3400 min > Maaibreedte: 370 mm > Maaihoogte: 25 -75 mm; 7 standen > Inhoud van opvangbak: 40 L >...
  • Page 123 Technische gegevens INV B4044 P Algemeen > Nominale spanning: 40V d.c. > Batterijvermogen: 5 Ah Li-ion INV BAT2 (10INR19/65-2) 200Wh > Nominaal nullasttoerental n 3400 min > Maaibreedte: 440 mm > Maaihoogte: 25 -75 mm; 7 standen > Inhoud van opvangbak: 50 L >...
  • Page 124: Probleemoplossing

    Technische gegevens De lawaaiwaarden werden bepaald overeenkomstig de richtlijn inzake het testen van lawaai van de norm EN 60335-2-77, en door gebruik te maken van de basisnormen EN ISO 11201 en EN ISO 3744. Het akoestisch intensiteitsniveau voor de bediener kan echter hoger dan 80 dB(A) zijn en het nemen van passende maatregelen voor het beschermen van het gehoor is dus nodig.
  • Page 125 Probleemoplossing Probleem Oorzaak Oplossing 1.De grasmaaier 1. De veiligheidssleutel is 1. Breng de veiligheidssleutel start niet niet in de grasmaaier aangebracht 2.Laad de accu op 2.De accu is plat 3.Verwijder het vuil en 3.Het mes onder de carter zit controleer of het mes vast door vuil of gras ongehinderd kan ronddraaien 2.De grasmaaier...
  • Page 126: Garantie 5 Jaar

    Garantie 5 jaar Wat is de garantie van mijn product? De klant geniet van een verlenging van de wettelijke garantie (conformiteit en verborgen gebreken) tijdens de periode zoals aangegeven op de verpakking en/of de gebruiksaanwijzing. De originele kassabon, de factuur of de pakbon in geval van een verkoop op afstand is vereist als aankoopbewijs.
  • Page 127: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-CONFORMITEITSVERKLARING Wij, Mr Bricolage SA 1 rue Montaigne 45380 La Chapelle Saint Mesmin Frankrijk De persoon bevoegd met het samenstellen van het technisch dossier: Dirk Wohlrab – Merotec Gmbh Verklaren dat het product Lithium-ion accugrasmaaier Nr van het model: INV B4037P Functie: Maaien van gras op gazons of siertuinen In overeenstemming is met de volgende richtlijnen: Richtlijn inzake machines:...
  • Page 128 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Wij, Mr Bricolage SA 1 rue Montaigne 45380 La Chapelle Saint Mesmin Frankrijk De persoon bevoegd met het samenstellen van het technisch dossier: Dirk Wohlrab – Merotec Gmbh Verklaren dat het product Lithium-ion accugrasmaaier Nr van het model: INV B4044P Functie: Maaien van gras op gazons of siertuinen In overeenstemming is met de volgende richtlijnen: Richtlijn inzake machines:...
  • Page 130 Превод от оригиналната инструкция за експлоатация Безжична косачка с литиево-йонна акумулаторна батерия INV B4037 P INV B4044 P ВАЖНО ПРЕДИ УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТАЗИ ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗАПАЗЕТЕ Я ЗА ПО-НАТАТЪШНА УПОТРЕБА...
  • Page 131 Съдържание ……………………………………………… 132 Инструкции за безопасност ……………………………………………… 145 Обяснение на символите ……………………………………………… 148 Област на приложение ……………………………………………… 148 Съдържание на опаковката ……………………………………………… 152 Монтаж ……………………………………………… 156 Работа ……………………………………………… 159 Включване на уреда ……………………………………………… 159 Изключване на уреда …………………………………………… 160 Използване на комплекта за мулчиране ………………………………………………...
  • Page 132: Инструкции За Безопасност

    Инструкции за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички предупреждения и упътвания. Неспазването на инструкциите за безопасност и на упътванията може да предизвика токов удар, пожар и/ или тежки наранявания. Прочетете внимателно инструкцията за експлоатация, за да използвате този уред по безопасен начин. запазете всички...
  • Page 133 се с органите за управление и правилната експлоатация на уреда. 2. Никога не позволявайте на деца или лица, които не са запознати с инструкцията за експлоатация, да използват уреда. Местните нормативни разпоредби могат да налагат възрастови ограничения за оператора. 3. Никога не използвайте продукта, когато в близост се...
  • Page 134: Общи Положения

    Общи положения 1. Използвайте уреда изключително в светлата част на деня или при наличие на достатъчно изкуствено осветление. 2. Не използвайте уреда върху мокра трева. 3. Необходимо е винаги да осигурите устойчивото си придвижване по стръмен терен. 4. Движете се ходом, никога не тичайте. 5.
  • Page 135 наклони, за да стартира. Ако случаят е такъв, наклонете възможно най-малко уреда и то само в посока, противоположна на тази на оператора. 13. Никога не стартирайте уреда, когато сте пред канала за изхвърляне. 14. Не дръжте ръцете или краката си близо до или под...
  • Page 136 Зареждане 1. Зареждайте само със зарядното устройство, посочено от производителя. Не използвайте оригиналното зарядно устройство с други литиево-йонни акумулаторни батерии или с други типове батерии, тъй като това може да увеличи риска от пожар и експлозия. 2. Преди всяка употреба, правете оглед на зарядното...
  • Page 137 6. Проверявайте захранващият кабел на зарядното устройство да не е разположен така, че да има риск от настъпването му, от спъване в него и от повреждането му. 7. Поддържайте чисто зарядното устройство на акумулаторната батерия. Ако е замърсено, нараства рискът от токов удар. 8.
  • Page 138: Акумулаторна Батерия

    Акумулаторна батерия 1. Преди първоначално използване презаредете батерията до край. 2. Веднага щом изходното напрежение на акумулаторната батерия започне да пада презаредете батерията. ПРЕУСТАНОВЕТЕ ЕКСПЛОАТАЦИЯТА НА ПРОДУКТА, КОГАТО ЗАРЯДЪТ НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ Е СЛАБ. 3. За да предотвратите тежки повреди на акумулаторната...
  • Page 139 НИКОГА НЕ ХВЪРЛЯЙТЕ ВОДА ВЪРХУ ГОРЯЩА ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ. 8. Ако по време на зареждане акумулаторната батерия загрее прекалено, трябва да изгасите и незабавно да изключите зарядното устройство/ акумулаторната батерия. Незабавно се свържете със сервизния център. 9. Не изпробвайте сами акумулаторната батерия. 10.
  • Page 140 5. При операции по поддръжка на ножовете, знайте, че те все още могат да се завъртят, ако не е прекъснато електрозахранването. 6. Подменяйте изхабените или повредени елементи, за да остане осигурите безопасността на уреда. Използвайте изключително оригинални резервни части и принадлежности. 7.
  • Page 141 предотвратите риск, оборудването трябва да се ремонтира само от квалифицирани техници. 2. Използвайте изключително принадлежности и части, проектирани от производителя за този уред. Неспазването на това изискване може да доведе до телесни повреди. Намаляване на вибрациите и шума 1. Внимавайте всички гайки, винтове и болтове да...
  • Page 142 7. НЕ СЕ ОПИТВАЙТЕ да отваряте сами зарядното устройство или акумулаторната батерия. Във вътрешността няма части, които да могат да се ремонтират от потребителя. Отнесете ги в лицензиран сервиз. 8. Съхранявайте уреда с акумулаторната батерия, която да е напълно заредена, при стайна температура...
  • Page 143: Остатъчни Рискове

    се избегнат сериозни телесни повреди и материални щети. 2. В случай на смущение в работата му, загасвайте уреда и изключвайте щепсела от електрозахранването. Направете проверка на уреда при квалифициран специалист и му възложете ремонта, ако се налага такъв, преди отново да го използвате. Остатъчни...
  • Page 144 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този продукт е източник на електромагнитно поле, когато работи! При някои обстоятелства това електромагнитно поле може да взаимодейства с активните или пасивни медицински импланти! За да намалите риска от тежки, дори смъртоносни наранявания, лицата, носещи медицински импланти трябва да се консултират с техния лекар или с производителя...
  • Page 145: Обяснение На Символите

    Обяснение на символите Внимание/ В никакъв предупреждение случай не използвайте косачка без правилно Да се прочете поставените инструкцията кош за събиране на тревата или Уредът да не друго доставено се използва по защитно време на дъжд. приспособление Преди да се Уредът...
  • Page 146 Символ ОЕЕО. Продуктът Употребяваните съответства на електрически приложимите продукти не директиви на ЕС трябва да се и има оценка на изхвърлят съвместимостта съвместно с тези директиви с битовите отпадъци. Да се носят Рециклирайте шумозаглу- ги в наличните шаващи инсталации, средства предвидени...
  • Page 147 Предупредителни символи върху акумулаторната батерия Да не се Акумулаторни изхвърля във батерии с литиево- вода йонно съдържание Употребяваните акумулаторни Акумулаторната батерии да не батерия да не се изхвърлят се излага на съвместно силна слънчева с битовите светлина за отпадъци. продължително Свържете...
  • Page 148: Област На Приложение

    Област на приложение Тази безжична косачка е проектирана за косене на трева в частни градински тревни площи и за събиране, смилане или разстилане на окосената трева. Този продукт не може да се използва в дъждовно време и не трябва да служи за...
  • Page 149 Съдържание на опаковката Косачка Долна част на дръжката C. Горна част на дръжката D. Кош за събиране на тревата с транспортна дръжка Зарядно устройство за акумулаторната батерия Акумулаторна батерия G. Монтажна опора (x 2) H. Предпазен ключ Винт с кръгла шайба и гайка с ръчка за бързо закрепване (x 2) Винт...
  • Page 150: Описание На Частите

    Описание на частите...
  • Page 151 Описание на частите Авариен прекъсвач Бутон за стартиране (ляв и десен) Ръчка за бързо закрепване Заден дефлектор Капак на отделението на акумулаторната батерия Ръчка за регулиране височината Транспортна дръжка Долен прът на дръжката Кош за събиране на тревата 10. Горен прът на дръжката 11.
  • Page 152: Монтаж

    Монтаж 1. Монтаж на долната част на дръжката на косачката a. Пъхнете всеки от краищата на долната част на дръжката (8) в монтажните опори (G) като внимавате зъбците да са ориентирани навътре. b. Вкарайте монтажните опори (G) върху оста на косачката. Изберете измежду трите...
  • Page 153: Зареждане На Акумулаторната Батерия

    Монтаж 4. Сглобяване и монтаж на коша за събиране на тревата. a. Плъзнете пластмасовите страници върху металната рамка. Проверете дали страниците прилягат плътно към рамката, за да няма приплъзване по време на експлоатация. b. Вдигнете задния дефлектор с ръка и окачете коша за събиране на тревата. c.
  • Page 154 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Проверете дали напрежението в електрическата мрежа съответства на изискванията: Напрежението и електрозахранването трябва да съответстват на напрежението, посочено на фабричната табела на уреда. Уред с обозначение 230 V~ може да бъде включен към електрозахранване 220V~ или 240V~. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Зарядното устройство и литиево-йонната...
  • Page 155 батерия, зеленият светлинен индикатор светва. Когато акумулаторната батерия е на зареждане, зеленият светлинен индикатор мига. Зеленият светлинен индикатор спира да мига щом поставената акумулаторна батерия бъде заредена до край. В случай на грешка започва да мига червеният светлинен индикатор. В случай...
  • Page 156: Работа

    Работа Общи правила за експлоатация Преди всяка употреба, направете оглед на уреда, на неговия захранващ кабел и щепсел, както и на принадлежностите му, за да проверите да няма повреди. Не използвайте уреда, ако е повреден или изхабен. Проверявайте внимателно принадлежностите за рязане и останалите принадлежности...
  • Page 157 75 mm 25 mm ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! PЗа да гарантирате безопасната експлоатация, регулирането на височината на косене трябва да е в границите на седемте налични резки. Не опитвайте да регулирате височината на косене извън тези резки. Поставяне на акумулаторната батерия Задръжте отворен капака на отделението на акумулаторната батерия. Поставете...
  • Page 158 ПРЕДПАЗЕН КЛЮЧ За да се избегне непреднамерено включване или неразрешена употреба на вашата безжична косачка, за обезопасяване работата на вашия уред е добавен предпазен ключ. Щом ключът бъде изваден от уреда, косачката ще бъде напълно деактивирана. ОПАСНОСТ! Въртящият се нож може да причини тежки...
  • Page 159: Включване На Уреда

    Включване и изключване на уреда Включване на уреда: Дръжте натиснат аварийния прекъсвач (1). Дръжте натиснат един от бутоните за стартиране (2). Щом двигателят запали, можете да пуснете прекъсвача (1). Уредът ще продължи да работи, докато един от бутоните за стартиране е натиснат. ЗАБЕЛЕЖКА: Не...
  • Page 160 Монтиране на комплекта за мулчиране (19) Повдигнете задния дефлектор (4) и го задръжте в това положение. Ако е необходимо, извадете коша за събиране на трева (9). Проверете дали комплекта за мулчиране (19) е правилно блокиран в съответните жлебове на картера. ЗАБЕЛЕЖКА: ако...
  • Page 161: Поддръжка

    ЗАБЕЛЕЖКА: Употребата с пълен кош за събиране на тревата снижава работните характеристики на продукта Преди да извадите коша за събиране на тревата, изключете двигателя и изчакайте ножът да остане напълно неподвижен. След употреба Изключете уреда, извадете предпазния ключ, както и акумулаторната батерия...
  • Page 162 Общо почистване Почистете уреда със сух парцал. Използвайте четка за почистване на труднодостъпните участъци. Изключително важно е, след всяко използване, да се почистят с парцал и четка вентилационните отвори. Отстранявайте упоритите замърсявания със сгъстен въздух (максимум 3 бара). Забележка: Не използвайте химически, алкални или абразивни продукти, както и агресивни...
  • Page 163 Дъно и режещи принадлежности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Носете предпазни ръкавици, когато работите по режеща принадлежност или в близост до нея! Използвайте подходящи прибори за остатъците, например дървена пръчка! Никога не действайте с голи ръце! Използвайте винаги оригинални резервни части. Сменете режеща принадлежност само с идентична такава, със същия номер...
  • Page 164 Ако режещата принадлежност е пукната или повредена, вие трябва незабавно да я смените с нова. Смазвайте режещата принадлежност (20) след всяка употреба, за да удължите нейния живот и живота на този уред. Смазвайте с фино машинно масло ръба на режещата принадлежност. Кош...
  • Page 165: Съхранение

    Съхранение Почиствайте уреда според гореописаното Извадете предпазния ключ и го приберете за съхранение на сигурно място. Приберете уреда и неговите принадлежности на сухо място, защитено от замръзване. Прибирайте уреда в недостъпно за деца място. Идеалната температура за съхранение е в диапазона между 10 °C и 30 °C. Ние...
  • Page 166: Технически Характеристики

    Технически характеристики INV B4037 P Общи положения > Номинално напрежение: 40 V d.c. > Капацитет на акумулаторната батерия: 4 Ah Li-ion INV BAT1 (10INR19/65-2) 160Wh > Номинален режим на празен ход n 3400 min > Ширина на косене: 370 mm >...
  • Page 167 Технически характеристики INV B4044 P Общи положения > Номинално напрежение: 40 V d.c. > Капацитет на акумулаторната батерия: 5Ah Li-ion INV BAT2(10INR19/65-2) 200Wh > Номинален режим на празен ход n 3400 min > Ширина на косене: 440 mm > Височина на косене: 25-75 mm ;...
  • Page 168: Ремонт

    Технически характеристики Стойностите на шума са определени чрез изпитване на шума съгласно стандарт EN 60335-2-77, с използването на стандарти EN ISO 11201 и EN ISO 3744. Силата на звука за оператора може да достигне над 80 dB(A) и е необходимо предприемането...
  • Page 169 Ремонт Проблем Причина Решение 1. Косачката 1. Предпазният ключ не е 1. Да се постави предпазният за трева не поставен в своето гнездо ключ в своето гнездо. запалва 2. Паднала батерия 2. Зареждане на акумулаторната батерия 3. Ножът под картера на косачката...
  • Page 170: Гаранция

    Петгодишна гаранция Каква е гаранцията на моя продукт? Клиентът се ползва от право на удължаване на законовата гаранция (за съответствие и скрити дефекти) за срока, отбелязан на опаковката и/или в инструкцията. Като доказателство за покупката се ползва оригиналният касов бон, фактурата или разписката...
  • Page 171 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние, Mr Bricolage SA 1 rue Montaigne 45380 La Chapelle Saint Mesmin Франция Оторизирано лице за изготвяне на техническата документация: Dirk Wohlrab – Merotec Gmbh Декларираме, че продуктът Управляема безжична акумулаторна косачка с литиево-йонна акумулаторна батерия No на модела: INV B4037P Функция: Косене...
  • Page 172: Декларация За Съответствие

    ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние, Mr Bricolage SA 1 rue Montaigne 45380 La Chapelle Saint Mesmin Франция Оторизирано лице за изготвяне на техническата документация: Dirk Wohlrab – Merotec Gmbh Декларираме, че продуктът Управляема безжична акумулаторна косачка с литиево-йонна акумулаторна батерия No на модела: INV B4044P Функция: Косене...

Ce manuel est également adapté pour:

Inv b4044 p

Table des Matières