Important Precautions
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
To take to avoid accidents / À prendre afin d'éviter les accidents
Notify your service department immediately if maintenance is required that poses a risk to humans,
animals, property and other. / Informez immédiatement votre service après-vente si un entretien
est nécessaire et qu'il présente un risque pour les humains, les animaux, les biens et autres.
Do not attempt maintenance work while machine is running. Engine must be turned off and
ignition key removed! Refer to your internal lock-out and safe working procedure. / N'essayez pas
d'effectuer des travaux d'entretien lorsque la machine est en marche. Le moteur doit être arrêté et
la clé de contact retirée ! Reportez-vous à votre procédure interne de verrouillage et de travail en
sécurité.
Do not work in the vicinity of the machine while wearing loose clothing that has the potential of
becoming entangled in moving parts. / Ne travaillez pas à proximité de la machine en portant des
vêtements amples susceptibles de se prendre dans les pièces mobiles.
Ensure that all guards and safety devices are in good condition and in their proper location before
using the equipment. / Assurez-vous que toutes les protections et tous les dispositifs de sécurité sont
en bon état et à leur emplacement correct avant d'utiliser l'équipement.
De-energize all hydraulics and the equipment before performing any maintenance. Engine must
be turned off and the ignition key removed! / Mettez hors tension tous les systèmes hydrauliques
et l'équipement avant d'effectuer tout entretien. Le moteur doit être arrêté et la clé de contact
retirée.
Always wear proper personal protective equipment (PPE) and use certified equipment to service
the machine, ie: ladders, hoists, jack stands, etc. Refer to your internal lock-out and safe working
procedures. / Portez toujours un équipement de protection individuelle (EPI) approprié et utilisez
un équipement certifié pour entretenir la machine, c'est-à-dire des échelles, des palans, des crics,
etc. Reportez-vous à vos procédures internes de verrouillage et de travail en sécurité.
Never overfill containers. Please refer to the carrier vehicle load capacity, i.e. axle load, maximum
total weight, Gross Vehicle Rating. Comply with your state, provincial, local and internal weight
regulations. / Ne remplissez jamais trop les récipients. Veuillez vous référer à la capacité de charge
du véhicule porteur, c'est-à-dire à la charge par essieu, au poids total maximal, à la puissance
brute du véhicule. Respectez les réglementations nationales, provinciales, locales et internes en
matière de poids.
Weight and the center of gravity changes as the attachments are mounted and in operation.
Check with you carrier vehicle manufacturer about safe working weight and GVR. / Le poids et le
centre de gravité changent lorsque les fixations sont montées et en fonctionnement. Vérifiez auprès
du fabricant de votre véhicule porteur le poids de travail sûr et le poids brut du véhicule PBV.
As the center of gravity changes, the vehicle can roll over. Avoid uneven, wet, icy, slippery ground
and road surfaces. / Lorsque le centre de gravité change, le véhicule peut se retourner. Évitez les
surfaces inégales, humides, glacées et glissantes du sol et de la route.
6