Télécharger Imprimer la page

Metec DS44 Manuel Du Propriétaire page 51

Épandeur à jet

Publicité

c. For damaged parts on which repairs or modifications
were performed by the user without the written
approval from METEC;
Pour les pièces endommagées sur lesquelles des
réparations ou des modifications ont été effectuées
par l'utilisateur sans l'accord écrit de METEC
d. In case of deficiency for which the buyer did not take
any measure to limit the damage;
En cas de déficience pour laquelle l'acheteur n'a pris
aucune mesure pour limiter le dommage
e. On wear parts, such as but not limited to skid shoes,
cutting edges, Sweeper brushes;
Sur les pièces d'usure, telles que, mais sans s'y limiter,
les souliers de dérapage, les bords coupants, les
brosses de balayage ;
f.
If attachments are being used other than what they
are designed for, or not abiding by the operating
instructions;
Si les fixations sont utilisées à d'autres fins que celles
pour lesquelles elles ont été conçues, ou si elles ne
respectent pas les instructions d'utilisation ;
g. If other parts were used, other than original spare
parts;
Si d'autres pièces ont été utilisées, autres que les
pièces de rechange d'origine.
7. For third-party components, the liability of METEC is limited
to the guarantee period and warranty conditions of the
respective subcontractor.
Pour les composants tiers, la responsabilité de METEC
est limitée à la période de garantie et aux conditions de
garantie du sous-traitant respectif.
8. The warranty period includes 12 months, unless a special
agreement has specifically been determined. The warranty
starts on the day of delivery to the end user. In all cases,
the warranty ends 18 months after delivery, ex works.
La période de garantie est de 12 mois, sauf si un accord
spécial a été spécifiquement déterminé. La garantie
commence le jour de la livraison à l'utilisateur final. Dans
tous les cas, la garantie prend fin 18 mois après la livraison,
départ usine.
B. Warranty Settlement
RÈGLEMENT DE GARANTIE
For the settlement of a particular warranty case, the following
conditions must be fulfilled:
Pour le règlement d'un cas de garantie particulier, les
conditions suivantes doivent être remplies :
1. The warranty request application form must be submitted
immediately after repair, or no later than 30 days after the
repair. Late incoming warranty requests do not have to be
considered by METEC.
Le formulaire de demande de garantie doit être soumis
immédiatement après la réparation, ou au plus tard 30
jours après la réparation. Les demandes de garantie reçues
tardivement n'ont pas à être prises en compte par METEC.
METEC Metal Technology Inc.
2. The warranty request application form must be entirely
completed. Incomplete warranty requests cannot be
accepted by METEC and will be returned to the sender.
Le formulaire de demande de garantie doit être
entièrement rempli. Les demandes de garantie
incomplètes ne pourront pas être acceptées par METEC et
seront retournées à l'expéditeur.
3. All defective parts must be forwarded together with the
warranty request application form. Warranty requests can
only be considered by METEC once they are in possession
of the said defective parts.
Toutes les pièces défectueuses doivent être envoyées avec
le formulaire de demande de garantie. Les demandes
de garantie ne pourront être prises en compte par METEC
qu'une fois en possession desdites pièces défectueuses.
4. If the warranty case is accepted by METEC; the inquirer will
obtain a credit note
Si le cas de garantie est accepté par METEC, le
demandeur obtiendra une note de crédit
a. for the replaced parts
pour les pièces remplacées ;
b. for the spent working time, according to the standard
time-rate of METEC or third suppliers. Time-rates are to
be determined by METEC.
pour le temps de travail passé, selon le barème
standard de METEC ou de fournisseurs tiers. Les taux
horaires sont à déterminer par METEC.
5. The credit note for the replaced parts is based on the
current sales prices valid at the day of issue, less the usual
discount.
La note de crédit pour les pièces remplacées est basée sur
les prix de vente en vigueur au jour de l'émission, moins la
remise habituelle.
6. If it concerns a warranty request for foreign products, the
request will be forwarded to the producer. After decision of
the same, the corresponding credit note will be granted to
the applicant by METEC.
S'il s'agit d'une demande de garantie pour des produits
étrangers, la demande sera transmise au producteur. Après
décision de celui-ci, la note de crédit correspondante sera
accordée au demandeur par METEC.
7. Queries about completed warranty requests will only be
possible during the 12-month warranty period.
Les demandes de renseignements concernant les
demandes de garantie complétées ne seront possibles que
pendant la période de garantie de 12 mois.
8. No person, firm or corporation is authorized to change or
extend this warranty or grant any other warranty unless
such change is made in writing and signed by an Officer of
METEC Metal Technology Inc.
Aucune personne, entreprise ou société n'est autorisée à
modifier ou à prolonger cette garantie ou à accorder toute
autre garantie, à moins que cette modification ne soit
faite par écrit et signée par un dirigeant de METEC Metal
Technology Inc.
613-678-3957
info@metec.ca
51

Publicité

loading