Sommaire des Matières pour Rothenberger ROWELD P160B
Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com ROWELD P160-630B/Plus ROWELD P5-24B/Plus Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Instrukcja obslugi Návod k používání Kezelési útmutató www.rothenberger.com...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com A Basic Unit ROWELD P 250 B ROWELD P 160 B ROWELD P 8 B ROWELD P 5 B ROWELD P 355 B ROWELD P 500-630 B Plus ROWELD P 12 B ROWELD P 18-24 B Plus B Hydraulik Unit...
Page 3
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ppa. Arnd Greding Kelkheim, 30.09.2013 Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o Head of R&D presente produto está conforme com as Normas e Directivas indicadas. Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstraße 2-4, D-65779 Kelkheim/Germany...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Technische Daten Funktion des Gerätes Gerätebeschreibung 3.1.1 Grundmaschine (Abb. A) 3.1.2 Hydraulikaggregat (Abb. B) Bedienungsanleitung 3.2.1 Inbetriebnahme 3.2.2 Maßnahmen zur Vorbereitung der Schweißung 3.2.3 Schweißvorgang 3.2.4...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die ROWELD P160-630/5-24B Plus sind nur für das Herstellen von Schweißverbindungen von PE - PP und PVDF Rohren, gemäß den technischen Daten, zu verwenden. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com 11 Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Benützen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. 12 Sichern Sie das Werkstück.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Hydraulikaggregat Art. Nr.: 1200000905 1200000906 Elektrischer Anschluss ....230V – 60 Hz - 2,5 A ......230V – 60 Hz - 5,6 A Aufnahme-/Abgabeleistung (W) . 670 / 370 ..........1200 / 750 Motordrehzahl (min ) ....
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.1 Grundmaschine (Abb. A) Bewegliche Spannelemente Distanzstück mit Arretierungskerben Verschiebbares Spannelement Heizelementabzugsvorrichtung 3.1.2 Hydraulikaggregat (Abb. B) Öleinfüllstutzen und Peilstab Netzkabel Schnellkupplung Stecker Manometer Druckentlastungsventil Steuerhebel Links-zufahren, Rechts-auffahren Schnellkupplung Muffe Druckeinstellventil Das Hydraulikaggregat ermöglicht die mit den folgenden Symbolen gekennzeichneten Bedienungen der Schweißmaschine: Zum Zusammenfahren der Spannelemente den Steuerhebel links drücken.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Die Netzstecker von Fräseinrichtung, Hydraulikaggregat und Heizelement an die Stromversorgung, entsprechend auf dem Typenschild angegeben, anschließen. Bei P160-250/5-8B: Heizelement einschalten (der Schalter leuchtet bei Spannungsversorgung grün auf) und die gewünschte Temperatur (160°C - 280°C) mit Schraubendreher einstellen. Das Aufheizen des Heizelementes wird durch eine gelbe Kontrollleuchte am Heizelement angezeigt.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Rohr / Fitting P250-355/8-12B: Bei Rohr / Fitting – Verbindungen müssen die Distanzstücke in die beiden mittleren Spannelemente eingerastet und die Heizelementsabzugsvorrichtung in die linken Spannelemente eingehängt werden. Achtung: Die Distanzstücke dürfen auf keinen Fall diagonal versetzt montiert werden! ...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Fräseinrichtung ausschalten, warten bis die Hobelscheiben still stehen. Fräseinrichtung aus der Grundmaschine entnehmen und in den Einstellkasten absetzen. Werkstücke zusammen fahren, Druck durch Öffnen des Druckentlastungsventils ablassen. Prüfen, ob die Schweißflächen plan, parallel und axial fluchtend sind. Ist dieses nicht der Fall, muss der Fräsvorgang wiederholt werden.
Page 14
Im Einzelfall sind unbedingt die materialspezifischen Bearbeitungsparameter der Rohrhersteller einzuholen. Die in beigefügten Schweißtabellen genannten Schweißparameter sind Anhaltswerte, für die die Firma ROTHENBERGER keine Gewähr übernimmt! Die in den Schweißtabellen angegebenen Werte für den Angleich - und Fügedruck wurden nach folgender Formel berechnet: Schweißdruck P [bar] = Schweißfläche A [mm²] x Schweißfaktor SF [N/mm²]...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Pflege und Wartung Zur Erhaltung der Funktionsfähigkeit der Maschine sind folgende Punkte zu beachten: • Die Führungsstangen müssen frei von Schmutz gehalten werden. Bei Beschädigungen an der Oberfläche sind die Führungsstangen auszutauschen, da dies evtl. zu Druckverlust führen kann.
Page 16
Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie - kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com...
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Contens page Safety Instructions Proper usage General safety rules Technical data Equipment function Description 3.1.1 Basic unit (fig. A) 3.1.2 Hydraulic unit (fig. B) Operating instructions 3.2.1 Putting into operation 3.2.2 Welding preparations 3.2.3 Welding 3.2.4...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Safety Instructions Proper usage ROWELD P160-630/5-24B Plus models are only to be used for producing welded joints on PE - PP and PVDF tubes according to the technical data. General safety rules ATTENTION! When using electric tools, the following fundamental safety measures must be taken to prevent electric shock, injury or fire.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com 14 Maintain your tools with care. For better and safer work, keep cutting tools sharp and clean. Follow the instructions for lubrication and changing tools. Regularly inspect the electric tool’s connection cable, and if it is damaged, have it replaced by an authorized expert. Regularly check extension cords, and replace them if they are damaged.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Technical data P160B P250B P355B P500B P630B/Plus P12B P18B P24B/Plus Basic unit no: 55252 55161 1200000322 53401 53305/1200000714 1200000963 1200000964 1200000965 1200000966 1200000967/1200000980 Pipe welding range Ø (mm) ..40-160 ..90-250 ..90-355 ..200-500 ..315-630 Pipe welding range Ø...
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Hydraulic unit no: 1200000905 1200000906 Power supply ......230V – 60Hz - 2,5A ......230V – 60Hz - 5,6A Rated power input/output (W) ... 670/370 ..........1200/750 Rotary speed (min ) ....3260 ............3384 Pump capacity (l/min) ....2,45 .............5,1 Oil tank capacity (l) .....
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.1 Basic unit (fig. A) Movable clamps Spacer with locking notch Sliding clamps Heating element take-off device 3.1.2 Hydraulic unit (fig. B) filler neck and dip stick mains cable fast-on connector manometer relief valve control lever, left-close- right-open fast-on coupling sleeve pressure adjustment valve...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Connect the trimmer unit, hydraulic unit and heating plate mains plugs to the power outlet/ supply specified on the type plates. For P160-250/5-8B: Switch on heating plate (the switch lights green when power supply properly connected) and set required temperature (160°C –...
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Pipe / Fitting P250-355/8-12B: For pipe-to-fitting connections, the two spacers must be engaged in both middle clamping elements, and the heating element take-off device is suspended into the left clamping elements. Attention: Under no circumstances should the spacers be installed diagonally offset! ...
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Once shavings with a thickness of < = 0.2mm are steadily exiting the milling machine, press the control lever rightward and guide the machine apart. Turn off the milling equipment, and wait for the planing disks to stop. Remove the milling equipment from the basic machine, and place it in the storage case.
Page 27
In the event of doubt, consult the pipe manufacturer for material-specific welding parameters. The welding parameters specified in the welding tables are strictly reference values. ROTHENBERGER cannot assume any liability for their accuracy or completeness! The compensation and joint pressure values specified in the welding tables were calculated using the following formula: pressure P [bar] = welding surface A [mm²] x welding factor SF [N/mm²]...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com • Before every start-up, check the oil level of the hydraulic unit (oil level should lie between full and empty marks). Replenish hydraulic oil whenever necessary (HLP – 46, no.: 53649). • Change hydraulic oil (HLP – 46, no.: 53649) every six months. • To avoid malfunctions, regularly check the hydraulic unit for leaks, proper fit of connections as well as the power cable for signs of damage or wear.
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Table des matières Page Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Consignes générales de sécurité Données techniques Fonctionnement de l’appareil Description de l’appareil 3.1.1 Machine de base (fig. A) 3.1.2 Unité hydraulique (fig. B) Mode d’emploi 3.2.1 Mise en service...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Les ROWELD P160-630/5-24B Plus sont spécialement conçues pour effectuer les soudures des tuyaux en PE - PP et PVDF selon les données techniques. Consignes générales de sécurité ATTENTION ! Veuillez observer les mesures de sécurité...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com câble pour débrancher l’appareil. Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. 12 Assurez la pièce usinée. Utilisez le dispositif de tension ou un étau à vis afin de maintenir la pièce usinée.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Données techniques P160B P250B P355B P500B P630B/Plus P12B P18B P24B/Plus Machine de base no.: 55252 55161 1200000322 53401 53305/1200000714 1200000963 1200000964 1200000965 1200000966 1200000967/1200000980 Plage de soudage des tubes Ø (mm) . 40-160 ..90-250 ..90-355 ..200-500 ..315-630 Plage de soudage des tubes Ø...
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Unité hydraulique no.: 1200000905 1200000906 Raccordement électrique .... 230V – 60Hz - 2,5A ......230V – 60Hz - 5,6A Puissance absorbée/-utile débitée . 670W / 370W ........1200W / 750W Vitesse de rotation du moteur ..3260 min ...........3384 min Débit de la pompe (l/min) ...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.1 Machine de base (fig. A) Eléments de serrage mobiles Pièce d’écartement avec entailles d’arrêt Elément de serrage déplaçable Dispositif d’évacuation de l’élément thermique 3.1.2 Unité hydraulique (fig. B) Dispositif d’évacuation de Câble de réseau l’élément thermique Raccord express connecteur Manomètre...
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Relier la machine de base et l’unité hydraulique à l’aide des deux flexibles hydrauliques. Protéger les raccords rapides des salissures. Les raccords présentant des défauts d’étanchéité doivent être remplacés immédiatement! Raccorder les fiches de secteur de l’équipement de fraisage, de l’unité hydraulique et de l’élément thermique à...
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com réglée correspond à la valeur effective, la barre verte s’allume. Si la température effective de la surface de l’élément thermique ne correspond pas à la valeur effective affichée, un « offset » peut être entré. Pour cela, maintenir la touche F enfoncée jusqu’à ce que « InP » apparaisse sur l’unité...
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Tube/raccord P160/5B: Dans le cas de liaisons tube/raccord, les entretoises doivent être engagées dans les deux éléments de serrage médians. Attention : les entretoises ne doivent en aucun cas être montées en étant décalées en diagonale! ...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Risque de blessure ! Garder une bonne distance de sécurité par rapport à la l’équipement de fraisage lorsqu’elle fonctionne et ne pas mettre les mains dans les lames rotatives. N’actionner la fraise qu’après l’avoir rentrée (position de travail) puis la remettre dans le caisson de rangement prévu à...
Page 39
être demandés. Les paramètres de soudage mentionnés dans les tableaux de soudage joints sont des valeurs indicatives pour lesquelles la société ROTHENBERGER décline toute garantie ! Les valeurs pour la pression de compensation et d’assemblage indiquées dans les tableaux de soudage ont été...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Facteur de soudage (SF): PE = 0,15 N/mm², PP = 0,10 N/mm², PVDF = 0,10 N/mm² (La surface totale des vérins de ROWELD P 160/5 B est de 3, 53 cm²) (La surface totale des vérins de ROWELD P 250/8 B est de 6, 26 cm²) (La surface totale des vérins de ROWELD P 355/12 B est de 6, 26 cm²) (La surface totale des vérins de ROWELD P 500/18 B et de P 630/24 B est de 14, 13 cm²) (La surface totale des vérins de ROWELD P 630/24 B Plus est de 22, 38 cm²)
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com Débrancher la machine lorsqu’elle n’est pas utilisée, avant des travaux d’entretien et de maintenance et avant le remplacement de pièces accessoires. Avant raccorder à nouveau la machine au réseau électrique, il faut s’assurer que la machine et les outils accessoires sont bien déconnectés.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com Índice Página Indicaciones de seguridad Uso apropiado de la máquina Indicaciones generales de seguridad Datos técnicos Funcionamiento del aparato Descripción del aparato 3.1.1 Máquina base (fig. A) 3.1.2 Grupo hidráulico (fig. B) Instrucciones de manejo 3.2.1 Puesta en servicio 3.2.2...
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Indicaciones de seguridad Uso apropiado de la máquina Las máquinas ROWELD P160-630/5-24B Plus se emplearán sólo para la producción de uniones soldadas de tubos PE - PP y PVDF conforme a los datos técnicos. Indicaciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! En la utilización de herramientas eléctricas se observarán las siguientes medidas básicas de seguridad para evitar la electrocución, lesiones e incendios.
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com 12 Fije la pieza de trabajo de forma segura. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para fijar la pieza de trabajo. De este modo estará más segura que si la sujeta con la mano.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com Datos técnicos P160B P250B P355B P500B P630B/Plus P12B P18B P24B/Plus Máquina base no.: 55252 55161 1200000322 53401 53305/1200000714 1200000963 1200000964 1200000965 1200000966 1200000967/1200000980 Gama de soldadura de tubo Ø (mm) .. 40-160 ..90-250 ..90-355 ..200-500 ..315-630 Gama de soldadura de tubo Ø...
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com Grupo hidráulico no.: 1200000905 1200000906 Conexión eléctrica ...... 230V – 60Hz - 2,5A ......230V – 60Hz - 5,6A Potencia absorbida / -útil (W) ..670 / 370 ..........1200 / 750 RPM motor (min ) ......
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.1 Máquina base (fig. A) Elementos tensores móviles Pieza distanciadora con muescas de anclaje Elemento tensor desplazable Dispositivo de extracción del elemento calefactor 3.1.2 Grupo hidráulico (fig. B) Empalme carga aceite y sonda Cable de red de nivel Conectador acoplamiento...
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com Una la máquina base y el grupo hidráulico con las dos gomas hidráulicas. Proteger los acoplamientos rápidos de la suciedad. ¡Sustituir inmediatamente los acoplamientos inestancos! Conectar el enchufe de la instalación fresadora, grupo hidráulico y elemento calefactor al abastecimiento de corriente, de acuerdo con lo indicado en la placa de características.
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com Para concluir el cambio, pulsar la tecla F hasta que aparezca de nuevo el valor efectivo. ¡Atención! No deben cambiarse los demás parámetros! Ajuste de fábrica: Menü „CFG“ Menü „InP“ Menü „Out“ Menü „PAS“ „S.tu“...
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com Atención: ¡Los elementos distanciadores no se deben montar desplazados diagonalmente! El tubo se coloca en los tres elementos tensores y el empalme lo sujeta un elemento tensor. El elemento tensor desplazable se puede mover a lo largo de la barra, según el espacio que se necesite para tensar y soldar.
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com Extraer por completo la válvula de ajuste de presión girándola en sentido opuesto a las agujas de reloj. Pulsar la palanca de mando hacia la izquierda y aumentar lentamente la presión de fresado hasta alcanzar el valor óptimo.
Page 52
¡Los parámetros de soldadura mencionados en las tablas adjuntas de soldadura son valores de referencia, por los que la empresa ROTHENBERGER no asume garantía alguna! Los valores indicados en las tablas adjuntas de soldadura para la presión de compensación y de unión se calcularon según la fórmula siguiente:...
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza y mantenimiento Para conservar la funcionalidad de la máquina deben respetarse los puntos siguientes: • Tienen que mantenerse limpias las barras guía. Si se daña la superficie tienen que cambiarse las barras guía, pues esto podría llevar a una pérdida de presión. • La instalación fresadora, el elemento calefactor y el grupo hidráulico sólo deben ponerse en funcionamiento con la tensión indicada en la placa de características.
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com Accesorios Encontrará a partir de la página 142 los accesorios apropiados y el formulario de solicitud. Eliminación Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de las piezas no reciclables (p.ej.
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com Argomenti Pagina Avvertenze sulla sicurezza Uso regolamentare Informazioni generali per la sicurezza Dati tecnici Funzione dell’apparecchio Descrizione dell‘apparecchio 3.1.1 Macchina base (fig. A) 3.1.2 Centralina idraulica (fig. B) Istruzioni per l‘uso 3.2.1 Messa in funzione 3.2.2 Misure da adottare per preparare la saldatura 3.2.3...
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze sulla sicurezza Uso regolamentare Le saldatrici ROWELD P160-630/5-24B Plus sdevono essere utilizzate solo per la creazione di giunti saldati di tubi in PE - PP - PVDF conformemente ai dati tecnici. Informazioni generali per la sicurezza Attenzione! Utilizzando utensili elettrici è...
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com 12 Fissare il materiale da lavorare. Utilizzare dispositivi di serraggio o una morsa da banco per serrare il materiale da lavorare. In tal modo la sicurezza è maggiore rispetto ad una situazione in cui lo si tiene in mano. 13 Evitare una posizione innaturale del corpo.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com Dati tecnici P160B P250B P355B P500B P630B/Plus P12B P18B P24B/Plus Macchina base no.: 55252 55161 1200000322 53401 53305/1200000714 1200000963 1200000964 1200000965 1200000966 1200000967/1200000980 Ø zona di saldatura tubo (mm) ... 40-160 ..90-250 ..90-355 ..200-500 ..315-630 Ø...
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com Centralina idraulica no.: 1200000905 1200000906 Collegamento elettrico ....230V – 60Hz - 2,5A ......230V – 60Hz - 5,6A Potenza assorbita / -resa (W) ..670 / 370 ..........1200 / 750 Regime del motore (min ) ..
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.1 Macchina base (fig. A) Elementi di serraggio mobili Distanziale con tacche di arresto Elemento di serraggio scorrevole Estrattore dell’elemento riscaldante 3.1.2 Centralina idraulica (fig. B) Bocchettone di riempimento per Cavo di rete l’olio e astina di livello Connettore giunto rapido Manometro...
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com Collegare la macchina base e la centralina idraulica con entrambi i flessibili idraulici. Proteggere gli attacchi rapidi dallo sporco. Sostituire immediatamente i raccordi privi di tenuta! Collegare le prese di fresatrice, centralina idraulica ed elemento riscaldante all’alimentazione di corrente secondo le indicazioni riportate sulla targhetta tipo.
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com reale temperatura superficiale dell’elemento riscaldante non dovesse corrispondere al valore reale indicato, si potrà immettere un „Offset“. Mantenere a tal fine premuto il tasto F, finché nel display non viene visualizzata l’indicazione „InP“ (per ca. 7sec.); rilasciare infine il tasto F. Dopodiché...
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com Attenzione: I distanziali non devono mai essere montati sfalsati in diagonale! Ciascun tubo viene tenuto fermo da due elementi di serraggio. Tubo/raccordo P160/5B: Per saldature tubo/raccordo i distanziali devono scattare in sede nei due elementi di serraggio centrali. Attenzione: I distanziali non devono mai essere montati sfalsati in diagonale! ...
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com Pericolo di lesioni! Durante l’esercizio mantenere una distanza di sicurezza dalla macchina e non afferrare le lame rotanti. Azionare la fresatrice solo se inserita (posizione di lavoro) e infine riposizionarla nell’apposita cassetta. La funzionalità dell’interruttore di sicurezza nella fresatrice deve essere garantita costantemente per impedire un azionamento imprevisto al di fuori della macchina.
Page 65
I parametri di saldatura specificati nelle tabelle di saldatura allegate sono valori di riferimento, per i quali la ditta ROTHENBERGER non potrà assumersi alcuna responsabilità! I valori riportati nelle tabelle di saldatura per la pressione di compensazione e di assemblaggio sono stati calcolati secondo la seguente formula: Pressione P [bar] = superficie di saldatura A [mm²] x fattore di saldatura SF [N/mm²]...
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com (La superficie cilindrica complessiva del modello ROWELD P 160/5 B è di 3, 53 cm²) (La superficie cilindrica complessiva del modello ROWELD P 250/8 B è di 6, 26 cm²) (La superficie cilindrica complessiva del modello ROWELD P 355/12 B è di 6, 26 cm²) (La superficie cilindrica complessiva del modello ROWELD P 500/18 B e P 630/24 B è...
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com Nell’impiego di cavi di prolunga si raccomanda di controllarne innanzitutto la sicurezza e la funzionalità. Si possono utilizzare esclusivamente cavi omologati per l’uso all’aperto. È vietato utilizzare macchine ed utensili che mostrano danneggiamenti sull’impugnatura o l’alloggiamento, quali ad esempio crepe o pieghe, in particolare se realizzati in materiali sintetici.
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid Gebruik volgens de voorschriften Algemene veiligheidsaanwijzingen Technische gegevens Werking van het apparaat Beschrijving van het apparaat 3.1.1 Basismachine (afb. A) 3.1.2 Hydraulisch aggregaat (afb. B) Gebruiksaamwijzing 3.2.1 In gebruik nemen 3.2.2 Voorbereidende maatregelen voor de lasbewerking...
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com Aanwijzingen betreffende de veiligheid Gebruik volgens de voorschriften De ROWELD P160-630/5-24B Plus zijn voor de productie van lasverbindingen PE - PP - PVDF buizen en gebruikt volgens de technische gegevens. Algemene veiligheidsaanwijzingen LET OP! Voor het gebruik van elektrische gereedschappen dient u om elektrische schokken en gevaar voor verwonding of verbranding te voorkomen, de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht te nemen.
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com 11 Gebruik de kabel niet voor doeleinden, waarvoor hij niet bedoeld is. Gebruik het netsnoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel verwijderd van hitte, olie en scherpe randen. 12 Zet uw werkstuk goed vast.
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com Hydraulisch aggregaat no.: 1200000905 1200000906 Elektrische aansluiting ....230V – 60Hz - 2,5A ......230V – 60Hz - 5,6A Opgenomen-/Afgegeven vermogen . 670 / 370 W .........1200 / 750 W Motortoerental (min ) ....3260 ............3384 Pompdebiet (l/min) .....
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.1 Basismachine (afb. A) Beweeglijke spanelementen afstandhouder met vastzetkerven Verschuifbaar spanelement Afstandhouder verwarmingselement 3.1.2 Hydraulisch aggregaat (afb. B) Olievulopening en peilstaaf Netsnoer Snelkoppeling stekker Manometer Ontlastingsklep Stuurknuppel Links-samen Rechts-uit elkaar Snellkoppeling mof Drukregelventiel Het hydraulisch aggregaat maakt de met de volgende symbolen gekenmerkte bedieningen van de lasmachine mogelijk: Stuurhendel naar links bewegen om de klembeugels naar elkaar toe te bewegen.
Page 74
All manuals and user guides at all-guides.com Bij P160-250/5-8B: Het verwarmingselement inschakelen (de schakelaar brandt groen als er stroom wordt geleverd) en de gewenste temperatuur (160-280 °C) met een schroevendraaier instellen. Het opwarmen van het verwarmingselement wordt door een geel controlelampje aan het verwarmingselement weergegeven.
Page 76
All manuals and user guides at all-guides.com Pijp / fitting P250-355/8-12B: Bij pijp/fittingverbindingen moeten de afstandhouders in de beide middelste spanelementen bevestigd worden en de afstandhouder voor het verwarmingselement in het linker spanelement. Let op: de afstandhouders mogen in geen geval schuin geplaatst worden! ...
Page 77
All manuals and user guides at all-guides.com Nadat de krul met een dikte van < = 0,2 mm ononderbroken uit de frees komt, de stuurknuppel naar rechts drukken en de machine terughalen. Freesinrichting uitschakelen, wachten tot de schijven stilstaan. Freesinrichting uit de basismachine nemen en in de opbergkast plaatsen.
Page 78
Per geval moeten de materiaalspecifieke bewerkingsparameters van de buizenfabrikant onvoorwaardelijk worden aangehouden! De in de bijgevoegde lastabellen genoemde lasparameters zijn richtwaarden waarvoor de firma ROTHENBERGER geen garantie verleent! De in de lastabellen vermelde waarden voor de aanpas- en samenvoegdruk werden volgens de volgende formule berekend: druk P [bar] = lasoppervlak A [mm²] x lasfactor SF [N/mm²]...
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com Instandhouding en onderhoud Om de functionaliteit van de machine te behouden moeten de volgende punten in acht worden genomen: • De geleidestangen moeten vrij van vuil worden gehouden. Bij beschadigingen aan de oppervlakken moeten de geleidestangen worden vervangen, daar dit evt. tot een drukverlies kan leiden.
Page 80
All manuals and user guides at all-guides.com Vuil en vochtigheid in zulke scheuren leiden de elektrische stroom. Dit kan leiden tot een elektrische schok. OPMERKING: Verder verwijzen wij naar de ongevallen voorschriften. Toebehoren Geschikt toebehoren en een bestelformulier vindt u vanaf pagina 142. Afvalverwijdering Delen van het apparaat zijn recyclebare materialen en kunnen dus opnieuw worden gebruikt.
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com Índice Página Indicações sobre a segurança Utilização adequada Instruções de segurança específicas Dados técnicos Funcionamento do equipamento Descrição do equipamento 3.1.1 Máquina de base (Imagem A) 3.1.2 Unidade hidráulica (Imagem B) Instruções de serviço 3.2.1 Primeiro uso 3.2.2...
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com Indicações sobre a segurança Utilização adequada Os equipamentos ROWELD P160-630/5-24B Plus dapenas deve ser utilizado para a produção de ligações soldadas de tubos PE - PP e PVDF, de acordo com os dados técnicos. Instruções de segurança específicas ATENÇÃO! Durante a utilização de ferramentas eléctricas devem ser cumpridas as seguintes medidas de segurança básicas para protecção contra choque eléctrico, risco de...
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com 11 Não utilize o cabo para fins para os quais não foi concebido. Não utilize o cabo para remover a ficha da tomada. Proteja o cabo contra calor, óleo e cantos afiados. 12 Proteja a peça de trabalho. Utilize dispositivos de fixação ou um torno de apertar para fixar a peça de trabalho.
Page 84
All manuals and user guides at all-guides.com Dados técnicos P160B P250B P355B P500B P630B/Plus P12B P18B P24B/Plus Máquina de base no.: 55252 55161 1200000322 53401 53305/1200000714 1200000963 1200000964 1200000965 1200000966 1200000967/1200000980 Faixa de soldadura tubo Ø (mm) .. 40-160 ..90-250 ..90-355 ..200-500 ..315-630 Faixa de soldadura tubo Ø...
Page 85
All manuals and user guides at all-guides.com Unidade hidráulica no.: 1200000905 1200000906 Conexão eléctrica ....... 230V – 60Hz - 2,5A ......230V – 60Hz - 5,6A Potência consumida / -útil (W) ..670 / 370 ..........1200 / 750 (min ) . 3260 ............3384 Rotações p.
Page 86
All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.1 Máquina de base (Imagem A) Elementos de fixação móveis Distanciador com ranhuras de engate Dispositivo de extracção do elemento de Elemento de fixação de correr resistência térmica 3.1.2 Unidade hidráulica (Imagem B) Tubuladura de enchimento Cabo da rede com óleo e vara de medição...
Page 87
All manuals and user guides at all-guides.com Proteja os acoplamentos de fecho rápido contra a sujidade. Os acoplamentos não estanques devem ser imediatamente substituídos! Conectar as fichas de fresadora, unidade hidráulica e elemento térmico à rede eléctrica, conforme indicado na placa de características. Na P160-250/5-8B: ...
Page 88
All manuals and user guides at all-guides.com Atenção! Todos os outros parâmetros não devem ser alterados! Ajustes da fábrica: Menü „CFG“ Menü „InP“ Menü „Out“ Menü „PAS“ „S.tu“ „Ctr“ „AL.n“ „Prot“ „h.Pb“ „tYP“ „r.o.1“ „h.lt“ 0.68 „FLt“ „r.o.2“ „h.dt“ 0.17 „FLd“...
Page 89
All manuals and user guides at all-guides.com Atenção: As peças distanciadoras não devem ser montadas na diagonal em circunstância alguma! O tudo é colocado em três elementos tensores e a inserção é fixada por um elemento tensor. Deste modo, o elemento tensor deslocável pode ser deslocado na barra, conforme as opções de espaço permitirem durante a tensão e a soldadura.
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com Desaperte totalmente a válvula de ajuste da pressão no sentido anti-horário. Pressione a alavanca de comando para a esquerda e aumente a pressão de fresar lentamente até ao valor ideal. No caso de sobrecarga ou imobilização do accionamento de fresar, efectue o arranque da máquina e reduza a pressão.
Page 91
Os parâmetros indicados nas tabelas de soldadura em anexo são apenas valores para orientação pelos quais a empresa ROTHENBERGER não dá garantia nenhuma! Os valores indicados nas tabelas de soldadura para a pressão de ajuste e junção foram calculados em conformidade com a seguinte fórmula:...
Page 92
All manuals and user guides at all-guides.com Conservação e manutenção Para manter a máquina em bom estado para o funcionamento, os seguintes pontos devem ser levados em conta: • As barras de guia devem ser mantidas livres de sujidade. No caso de danos na superfície, as barras de guia devem ser substituídas sendo que isto pode levar a uma redução da pressão.
Page 93
All manuals and user guides at all-guides.com Sujidade e humidade nestas rachaduras transmitem a electricidade. Isto pode causar choques eléctricos quando houver um dano do isolamento de ferramenta ou máquina. Observação: Para além disso, fazemos referência às instruções de prevenção de acidentes. Acessório Informações sobre o acessório adequado e um formulário de encomenda a partir da página 142.
Page 94
All manuals and user guides at all-guides.com Indhold Side Henvisninger til sikkerheden Korrekt brug Almene sikkerhedshenvisninger Tekniske data Apparatets funktion Beskrivelse af apparatet 3.1.1 Basismaskine (ill. A) 3.1.2 Hydraulikaggregat (ill. B) Betjeningsvejledning 3.2.1 Idriftsættelse 3.2.2 Klargøring til svejsning 3.2.3 Svejsning 3.2.4 Standsning Generelle krav...
Page 95
All manuals and user guides at all-guides.com Henvisninger til sikkerheden Korrekt brug ROWELD P160-630/5-24B Plus må kun anvendes til fremstilling af svejsninger af PE- PP og PVDF-rør i henhold til tekniske data. Almene sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal man overholde følgende grundlæggende sikkerhedsfor- anstaltninger for at undgå...
Page 96
All manuals and user guides at all-guides.com 14 Plej værktøjet med omhu. Hold skærende værktøj skarpt og rent; så arbejder man bedre og mere sikkert. Følg anvisningerne vedrørende smøring og udskiftning. Kontroller jævnligt elværktøjets tilslutningsledning, og lad den udskifte af en autoriseret fagmand, hvis den er beskadiget.
Page 97
All manuals and user guides at all-guides.com Tekniske data P160B P250B P355B P500B P630B/Plus P12B P18B P24B/Plus Basismaskine no.: 55252 55161 1200000322 53401 53305/1200000714 1200000963 1200000964 1200000965 1200000966 1200000967/1200000980 Rør – svejseområde Ø (mm) ..40-160 ..90-250 ..90-355 ..200-500 ..315-630 Rør –...
Page 99
All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.1 Basismaskine (ill. A) Bevægelige fastspændingselementer Afstandsstykke med låsehakker Forskydeligt fastspændingselement Varmespejlsaftræksanordning 3.1.2 Hydraulikaggregat (ill. B) Oliepåfyldnings-studs og målepind Strømkabel Lynkobling stik Manometer Trykaflastningsventil Betjeningsarm venstre-lukker i højre-åbner Lynkobling muffe Trykindstillingsventil Det hydrauliske aggregat giver mulighed for betjening af svejsemaskinen, der er markeret med følgende symboler: Tryk betjeningsarmen mod venstre for at køre fastspændings-elementerne sammen.
Page 100
All manuals and user guides at all-guides.com Beskyt lynkoblinger mod snavs. Utætte koblinger skal udskiftes med det samme! Forbind stikket til fræseanordningen, hydraulikaggregatet og varmespejlet, som anført på typeskiltet. Ved P160-250/5-8B: Tænd for varmespejlet (kontakten lyser grønt når spændingen er tilsluttet) og indstil det til den ønskede temperatur ( 160°...
Page 102
All manuals and user guides at all-guides.com Rør / Fitting P250-355/8-12B: Ved rør / pakningsforbindelser skal afstandsstykkerne sættes i hak i begge de to midterste opspændingselementer og varmespejlaftræksanordningen hænges i de venstre opspændingselementer. Bemærk: Afstandsstykkerne må under ingen omstændigheder monteres diagonalt! ...
Page 103
All manuals and user guides at all-guides.com Sluk fræseanordningen og vent til høvlskiverne står stille. Tag fræseanordningerne ud af basismaskinen og sæt dem i indstillingskassen. Kør emnerne sammen, tøm trykket gennem åbningen på trykaflastningsventilen. Kontroller om svejseoverfladerne er plane og parallelle og at akserne flugter. Er dette ikke tilfældet, gentages fræsningen.
Page 104
I særlige tilfælde skal rørleverandørens materialespecifikke bearbejdningsparametre bestilles! De svejseparametre, der er tilføjet i svejsetabellerne, er vejledende værdier, og firmaet ROTHENBERGER påtager sig ingen garanti herfor. De værdier, der er anført i svejsetabellerne, for udlignings- og sammenføjningstryk blev udregnet med følgende formel: Tryk P [bar] = Svejseflade A [mm²] x svejsefaktor SF [N/mm²]...
Page 105
All manuals and user guides at all-guides.com • Lynkoblingen på aggregatet samt på slangebundtet skal beskyttes mod snavs. Er de snavsede skal de rengøres før sammenkoblingen. • Fræseanordningen er udstyret med to dobbeltsidigt slebne knive. Når skæreeffekten reduceres, skal knivene vendes eller udskiftes med nye. • Vær især opmærksom på...
Page 106
All manuals and user guides at all-guides.com Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ludzi i urządzeń Dane techniczne Funkcjonowanie urządzenia Opis urządzenia 3.1.1 Maszyna podstawowa (vyobr. A) 3.1.2 Agregat hydrauliczny (vyobr. B) Instrukcja obsługi 3.2.1 Rozruch 3.2.2...
Page 107
All manuals and user guides at all-guides.com Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Urządzenia ROWELD P160-630/5-24B Plus należy stosować wyłącznie do zgrzewania rur PE - PP i PVDF zgodnie z danymi technicznymi. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ludzi i urządzeń UWAGA! Podczas użytkowania elektronarzędzi należy, w celu ochrony przed porażeniem elektrycznym, odniesieniem obrażeń...
Page 108
All manuals and user guides at all-guides.com 11 Nie używaj kabla do celów, do których nie został on przewidziany. Nie ciągnij za kabel przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka sieciowego. Chroń kabel przed wysokimi temperaturami, kontaktem z olejem i ostrymi krawędziami. 12 Zabezpiecz przedmiot obrabiany.
Page 109
All manuals and user guides at all-guides.com Dane techniczne P160B P250B P355B P500B P630B/Plus P12B P18B P24B/Plus Maszyna podstawowa no.: 55252 55161 1200000322 53401 53305/1200000714 1200000963 1200000964 1200000965 1200000966 1200000967/1200000980 Zakres ∅ zgrzewanych rur (mm) . 40-160 ..90-250 ..90-355 ..200-500 ..315-630 Zakres ∅...
Page 110
All manuals and user guides at all-guides.com Agregat hydrauliczny no.: 1200000905 1200000906 Podłączenie elektryczne ..... 230V – 60Hz - 2,5A ......230V – 60Hz - 5,6A Moc znamionowa / wyjściowa ... 670 / 370 W .........1200 / 750 W Prędkość obrotowa silnika ..3260 min ...........3384 min Wydajność...
Page 111
All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.1 Maszyna podstawowa (vyobr. A) Wkładka odległościowa z nacięciami Ruchome elementy mocujące blokującymi Przesuwalny element mocujący Wyciągacz elementu grzewczego 3.1.2 Agregat hydrauliczny (vyobr. B) Króciec wlewowy oleju i Kabel sieciowy głębokościomierz prętowy Włącznik sprzęgła szybkowłączalneg Manometrze Zawór redukcji ciśnienia Dźwignia sterująca W lewo –...
Page 112
All manuals and user guides at all-guides.com Maszynę podstawową i agregat hydrauliczny należy połączyć giętkimi przewodami hydraulicznymi. Szybkozłącza należy chronić. Nieszczelne złącza należy natychmiast wymienić! Włącznik sieciowy urządzenia frezowego, agregat hydrauliczny i element grzewczy należy podłączyć do zasilania prądem odpowiednio do danych na tabliczce identyfikacyjnej. Dotyczy P160-250/5-8B: ...
Page 113
All manuals and user guides at all-guides.com czerwona strzałka (high). Jeżeli temperatura rzeczywista odpowiada temperaturze zadanej świeci się zielona belka. W przypadku, gdy rzeczywista temperatura powierzchni elementu grzewczego nie odpowiada wskazanej wartości rzeczywistej, możliwe jest wprowadzenie stałej temperatury korygującej („Offset“). W tym celu należy trzymać przyciśnięty przycisk F tak długo, aż...
Page 114
All manuals and user guides at all-guides.com Uwaga: Wkładek redukcyjnych nie wolno pod żadnym pozorem montować ukośnie! W każdym razie rury będą przytrzymywane przez dwa elementy mocujące. Rura / kształtka P160/5B: W przypadku połączeń między rurą a krztałtką wkładki redukcyjne należy włożyć...
Page 115
All manuals and user guides at all-guides.com P500-630/18-24B Plus: Sprawdzić kierunek obrotu! Urządzenie jest fabrycznie podłączone prawoskrętnie. Frezową włożyć włączyć. Tarcze strugarskie muszą się poruszać w kierunku cięcia. Jeżeli tak nie jest, to należy przy pomocy odpowiedniego narzędzia przełączyć nawrotnik fazowy we wtyczce sieciowej.
Page 116
All manuals and user guides at all-guides.com Jak tylko na całym obwodzie obu rur osiągnięta zostanie równomiernie niezbędna wysokość zgrubienia, zredukować ciśnienie poprzez powolne otworzenie zaworu odciążającego ciśnienie. Ciśnienie należy tak nastawić, aby osiągnąć prawie beznaciskowe, równomierne przyleganie końców części obrabianych na elemencie grzewczym (nagrzewanie). ...
Page 117
Parametry zgrzewania podane w załączonych tabelach zgrzewania są tylko wartościami przybliżonymi, za które firma ROTHENBERGER nie przejmuje żadnej odpowiedzialności! Podane w tabeli zgrzewania wartości dla ciśnienia naciągu wstępnego i potrzebnego obliczone zostały na podstawie następującego wzoru: Ciśnienie P [bar] = powierzchnia zgrzewania A [mm²] x współczynnik zgrzewania SF [N/mm²]...
Page 118
All manuals and user guides at all-guides.com Utrzymywanie maszyny i narzędzi w dobrym stanie (Należy przestrzegać przepisów dotyczących konserwacji - punkt 4!) Ostre i czyste narzędzia pozwalają osiągnąć lepsze wyniki w pracy i są bezpieczniejsze w użyciu. Tępe, złamane bądź zgubione części należy niezwłocznie wymienić bądź uzupełnić. Należy sprawdzić, czy osprzęt maszyny jest z nią...
Page 119
All manuals and user guides at all-guides.com Obsah Strana Upozornění k bezpečnosti Použití k určenému účelu Všeobecné bezpečnostní pokyny Technické údaje Funkce zařízení Popis zařízení 3.1.1 Základní stroj (vyobr. A) 3.1.2 Hydraulický agregát (vyobr. B) Návod k obsluze 3.2.1 Uvedení do provozu 3.2.2 Opatření...
Page 120
All manuals and user guides at all-guides.com Upozornění k bezpečnosti Použití k určenému účelu Stroje ROWELD P160-630/5-24B Plus se používají jen pro zajištění spojení PE - PP a PVDF trubek svarem podle technických údajů. Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR! Při používání elektrického nářadí dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření...
Page 121
All manuals and user guides at all-guides.com 13 Vyvarujte se nenormálního postoje. Stůjte na stabilním povrchu a udržujte si neustále rovnováhu. 14 Pečlivě se starejte o nářadí. Řezací nářadí udržujte ostré a čisté, aby mohlo pracovat lépe a spolehlivěji. Dodržujte pokyny pro mazání a výměnu nástrojů. Pravidelně kontrolujte přípojné vedení...
Page 122
All manuals and user guides at all-guides.com Technické údaje P160B P250B P355B P500B P630B/Plus P12B P18B P24B/Plus Základní stroj no.: 55252 55161 1200000322 53401 53305/1200000714 1200000963 1200000964 1200000965 1200000966 1200000967/1200000980 (mm) .. 40-160 ..90-250 ..90-355 ..200-500 ..315-630 Trubka –...
Page 123
All manuals and user guides at all-guides.com Hydraulický agregát no.: 1200000905 1200000906 Elektrické připojení ..... 230V – 60Hz - 2,5A ......230V – 60Hz - 5,6A Jmenovitý příkon/Výstupní výkon ... 670 / 370 W .........1200 / 750 W Otáčky motoru (min ) ....
Page 124
All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.1 Základní stroj (vyobr. A) Pohyblivé upínací prvky Distanční vložka s aretačními zářezy Posouvatelný upínací prvek Přípravek na odtažení topného prvku 3.1.2 Hydraulický agregát (vyobr. B) Hrdlo pro nalévání oleje a Síťový kabel měrka oleje Rychlospojka zástrčka Manometru...
Page 125
All manuals and user guides at all-guides.com Pro P160-250/5-8B: Zapněte topné těleso (spínač se v případě zásobení elektrickým proudem rozsvítí zeleně) a pomocí šroubováku nastavte požadovanou teplotu ( 160° C - 280° C ). Ohřátí topného tělesa bude indikováno prostřednictvím žluté kontrolní žárovky na topném tělese.
Page 126
All manuals and user guides at all-guides.com Nastavení ze závodu: Menü „CFG“ Menü „InP“ Menü „Out“ Menü „PAS“ „S.tu“ „Ctr“ „AL.n“ „Prot“ „h.Pb“ „tYP“ „r.o.1“ „h.lt“ 0.68 „FLt“ „r.o.2“ „h.dt“ 0.17 „FLd“ „Ct.1“ „h.P.H“ „dP.S.“ „Ct.2“ „rst“ „Lo.S“ „rEL.“ „P.rE“ „HI.S“...
Page 127
All manuals and user guides at all-guides.com Trubka / spojovací tvarovka P250-355/8-12B: Při spojování trubky se spojovací tvarovkou musejí být distanční vložky zaklesnuty do obou středních upínacích prvků a odtahovací přípravek topných prvků musí být zavěšen do levých upínacích prvků. Pozor: Distanční...
Page 128
All manuals and user guides at all-guides.com Frézovací přípravek vypněte, vyčkejte dokud se hoblovací kotouče nezastaví. Vyjměte frézovací přípravek ze základního stroje a odložte jej do odkládací skříňky. Přibližte obrobky k sobě, otevřením tlakového odlehčovacího ventilu snižte tlak. ...
Page 129
V jednotlivých případech je nezbytné si od výrobce trubek opatřit zpracovací parametry specifické pro daný materiál! Parametry pro svařování, které jsou uvedeny v přiložených svařovacích tabulkách, jsou orientační hodnoty, za které firma ROTHENBERGER nepřebírá záruku! Hodnoty pro srovnávací a spojovací tlak, které jsou uvedeny ve svařovacích tabulkách, byly vypočítány podle následujícího vzorce: Tlak P [bar] = Svarová...
Page 130
All manuals and user guides at all-guides.com • Hladinu oleje hydraulického agregátu je nutné kontrolovat před každým uvedením do provozu (hladina oleje by se měla pohybovat mezi značkami min a max). Popřípadě je nutné doplnit hydraulický olej (HLP – 46, zboží č.: 53649. • Hydraulický...
Page 131
All manuals and user guides at all-guides.com Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerű használat Általános biztonsági utasítások Műszaki adatok A készülék működése A készülék leírása 3.1.1 Alapgép (A ábra) 3.1.2 Hidraulikus aggregátor (B ábra) Használati utasítás 3.2.1 Üzembevétel 3.2.2 Intézkedések a hegesztés előkészítéséhez 3.2.3 Hegesztés 3.2.4...
Page 132
All manuals and user guides at all-guides.com Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerű használat A ROWELD P160-630/5-24B Plus csak a PE - PP és PVDF csövek hegesztéséhez használható a műszaki adatoknak megfelelően. Általános biztonsági utasítások FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használata során az elektromos áramütés, baleset- és tűzveszély megelőzése érdekében be kell tartani a következő...
Page 133
All manuals and user guides at all-guides.com 12 Rögzítse a munkadarabot. Használjon pillanatszorítót vagy más rögzítőeszközt/satut a munkadarab le- vagy befogására. Ezek az eszközök biztosabban tartják a munkadarabot, mintha azt a kezében tartaná. 13 Kerülje a természetellenes testtartást. Vegyen fel biztos tartást és folyamatosan őrizze meg az egyensúlyát.
Page 134
All manuals and user guides at all-guides.com Műszaki adatok P160B P250B P355B P500B P630B/Plus P12B P18B P24B/Plus Alapgép no.: 55252 55161 1200000322 53401 53305/1200000714 1200000963 1200000964 1200000965 1200000966 1200000967/1200000980 Csőhegesztési tartomány Ø (mm) . 40-160 ..90-250 ..90-355 ..200-500 ..315-630 Csőhegesztési tartomány Ø(inch) .
Page 135
All manuals and user guides at all-guides.com Hidraulikus aggregátor no.: 1200000905 1200000906 Elektromos csatlakozás ....230V – 60Hz - 2,5A ......230V – 60Hz - 5,6A . 670 / 370 W .........1200 / 750 W Névleges felvett teljesítmény/Leadott Motor fordulatszám (perc ) ..
Page 136
All manuals and user guides at all-guides.com 3.1.1 Alapgép (A ábra) Mozgatható feszítőelemek Távolságtartó elem rögzítő bevágással Eltolható feszítőelem Fűtőelem lehúzó szerkezet 3.1.2 Hidraulikus aggregátor (B ábra) Olajbetöltő és mérőpálca Hálózati kábel Gyorskuplung csatlakozó Nyomásmérő Nyomás mentesítő szelep Szabályozókar Balra – indítás, Jobbra – befejezés Gyorskuplung karmanytú...
Page 137
All manuals and user guides at all-guides.com A maróberendezést, a hidraulikus aggregátort és a fűtőelemet csatlakoztassa a hálózatba a típustáblának megfelelően. A P160-250/5-8B nél: Kapcsolja be a fűtőelemet (a kapcsoló zölden világít feszültség alatt) és állítsa be a kívánt hőmérsékletet ( 160°...
Page 139
All manuals and user guides at all-guides.com Cső / Fitting P250-355/8-12B: A cső-/csőívkötéseknél a távtartókat a középső feszítő elemek között kell elhelyezni és a fűtőelem-lehúzószerkezetet a bal feszítő elemre kell felfüggeszteni. Figyelem: A távtartókat tilos átlós irányban felszerelni! A csövet három feszítőelembe kell behelyezni, a fittinget egy feszítőelem tartja. Ekkor az eltolható...
Page 140
All manuals and user guides at all-guides.com Kapcsolja ki a berendezést, várja meg, amíg a tárcsák leállnak. Vegye ki a marógépet az alapgépből és tegye a dobozába. Vigye a munkadarabokat ütközésig, a nyomáscsökkentő szelep nyitásával engedje ki a nyomást.
Page 141
Egyes esetekben okvetlenül be kell szerezni az anyagnak megfelelő feldolgozási paramétereket a cső gyártójától! A mellékelt hegesztési táblázatokban megnevezett hegesztési paraméterek irányértékek, a ROTHENBERGER cég nem vállal semmilyen garanciát! A hegesztési táblázatokban megadott értékek a kiegyenlítő és az összeeresztő nyomás a következő képlet szerint kerülnek kiszámításra: Nyomás P [bar] = Hegesztési felület A [mm²] x Hegesztési faktor SF [N/mm²]...
Page 142
All manuals and user guides at all-guides.com Gondozás és karbantartás A gép működési képességének fenntartása érdekében a következő pontokra kell ügyelni: • A megvezető rudakat tisztán kell tartani a szennyeződésektől. A felület sérülése esetén a megvezető rudakat ki kell cserélni, mivel ez esetlegesen a nyomás csökkenéséhez vezethet. • A maróberendezés, a fűtőelem és a hidraulikus aggregát csak a típustáblán megadott feszültséggel üzemeltethető.
Page 143
All manuals and user guides at all-guides.com Nem szabad használni olyan szerszámokat és gépeket, amelyeknek a háza vagy a fogantyúja, különösen műanyagból, eltörött ill. elvetemedett. A piszok és a nedvesség az ilyen repedésekben vezetik az elektromos áramot. Ez elektromos áramütéshez vezethet, ha a szerszámon ill. a gépen szigetelési hiba lép fel. Megjegyzés: Továbbra is utalunk a balesetelhárítási előírásokra.
Page 145
Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler / Order your accessories and spare parts from your specialist retailer oder bei unserer Hotline Service After Sales / or from our Service After Sales hotline Tel. : +49 6195 / 800-8200 Fax : +49 6195 / 800-7491 email: service@rothenberger.com www.rothenberger.com...
Page 146
All manuals and user guides at all-guides.com PIPe cAPAcITy ROWELD P 160 B: PE 80/PE 100: PVDF: Ø (mm) ..SDR Ø (mm) ..SDR Ø (mm) ..SDR 40....7,25 - 11 40 ....7,25 - 7,4 40 ....7,25 - 7,4 50....7,25 - 21 50 ....
Page 147
All manuals and user guides at all-guides.com PiPE cAPAcity ROWELD P 5 B: PE 80/PE 100: PVDF: Ø (inch) ..SDR Ø (inch) ..SDR Ø (inch) ..SDR 1 1/4“..7,3 - 13,5 1 1/4“ ..7,3 - 8,3 1 1/4“ ..7,3 - 8,3 1 1/2“..7,3 - 17 1 1/2“...