Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

NITROGEN-KIT
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
www rothenberger com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rothenberger 259008

  • Page 1 NITROGEN-KIT DE Bedienungsanleitung ES Instrucciones de uso EN Instructions for use IT Istruzioni d’uso FR Instruction d’utilisation www rothenberger com...
  • Page 2 Overview B Description...
  • Page 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 7 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 12...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Funktion des Gerätes ......................3 Übersicht (A) ........................3 Beschreibung ........................3 Inbetriebnahme ........................4 Bedienung .......................... 4 Lagerung ..........................5 Pflege und Wartung ......................5 Kundendienst ........................6 Entsorgung ...........................
  • Page 5: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren. Nicht wegwerfen. Sie liefert alle notwendigen Auskünfte für eine korrekte Verwendung, um Gefahr und Scha- den für das Gerät zu vermeiden. Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren. Nicht wegwerfen. Sie liefert alle notwendigen Auskünfte für eine korrekte Verwendung, um Gefahr und Scha- den für das Gerät zu vermeiden.
  • Page 6: Inbetriebnahme

    Es ist gefährlich, den Druckreduzierer mit anderen Gasen und mit höheren Drücken zu verwen- den. Inbetriebnahme Verbindung des Druckreduzierers mit der Flasche Drehen Sie den Reguliergriff entgegen dem Uhrzeigersinn, um sicherzustellen, dass das Ventil des Druckreduzierers geschlossen ist. Ersetzen Sie die Dichtung, wenn sie beschädigt ist. Versichern Sie sich, dass der Ventilanschluss auf der Flasche keine Unreinheiten aufweist.
  • Page 7: Lagerung

    Öffnen Sie den Regulierungsgriff langsam bis Sie den gewünschten Testdruck eingestellt haben. Schließen Sie das Kugelhahnventil am Schlauch mit Manometer (4). Verdrehen Sie den ro- ten Schleppzeiger so, dass er über dem Zeiger des Ausgangsmanometers zu liegen kommt. Warten Sie 5 bis 15 Sekunden (je nach Füllvolumen des Kältekreislaufes). Überprüfen Sie die Dichtheit des Kältekreislaufes während dieser Zeit mit einem elektroni- schen Leckdetektor (z.
  • Page 8: Kundendienst

    Das Lecksuchspray auf die Zone sprühen, die geprüft werden soll. Auströmendes Gas zeigt sich durch Blasen- oder Schaumbildung. Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten.
  • Page 9 Contents Page Safety Notes .......................... 8 Intended use ........................8 Function oft he device ......................8 Overview (A) ........................8 Description ......................... 8 Installation .......................... 9 Operating ........................... 9 Storage ..........................10 Care and Maintenance ......................10 Customer service ....................... 11 Disposal ..........................
  • Page 10: Safety Notes

    Carefully read and keep this user’s manual before using the kit. The manual gives all necessary information for the correct use in order to avoid risks and damage to the kit. ROTHENBERGER declines all responsibility for accidents caused by the improper use of the regulator or by modifications made to it. Druckreduzierer Eine missbräuchliche Verwendung kann schwere Schäden verursachen.
  • Page 11: Installation

    Installation Connecting the pressure regulator to the bottle Rotate the regulating knob anti-clockwise in order to be sure that the pressure regulator valve is closed. Replace the gasket when it is damaged or if it has been lost. Make sure that the valve connection on the bottle is clean. Screw the valve input connection of the bottle, fixing it well.
  • Page 12: Storage

    After this short period of time and after having checked that there were no leaks, disconnect the equipment until complete discharge Using 950cc cartridges, it may be that the pressure in the bottle is insufficient to reach the test pressure required by the system. Use a new bottle in order to reach the correct pressure test. The residual contents in the bottle may be used for operations for which only a low pressure is required (fluxing during welding) or to perform a successive pressurization at lower values.
  • Page 13: Customer Service

    The detection of gas leaks is enhanced by the forming of bubbles or foam. Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations.
  • Page 14 Table des matières Page Consignes de sécurité......................13 Utilisation conforme aux dispositions ................13 Fonction de l'appareil ......................13 Vue d'ensemble (A) ......................13 Introduction ........................13 Mise en service ........................ 14 Fonctionnement ....................... 14 Stockage .......................... 15 Entretien et révision ......................15 Service à...
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    à tout moment. Il fournit toutes informations nécessaires pour une utilisation correcte évitanta ainsi tout danger et dommage à l’appareil. ROTHENBERGER ne s’assume aucune responsabilité pour des accidents provoqués par l’utilisation inappropriée du détendeur ou par des modifications effectuées sur celui-ci.
  • Page 16: Mise En Service

    Le détendeur de pression est étudié pour être utilisé seulement et exclusivement avec de l’azote. Il est dangereux de tenter d’utiliser le détendeur de pression avec d’autres types de gaz et avec des pressions plus élevées que celles pour lesquelles il a été réalisé. Mise en service Raccordement du détendeur de pression à...
  • Page 17: Stockage

    Au moyen de la vanne de réglage du détendeur, amener le tout lentement à la pression de test voulue. Fermer la vanne d’interception sur le tuyau (4). Superposer l’aiguille rouge à l’aiguille du manomètre et laisser le tout pendant env. 10-15 secondes (selon la grandeur du système) dans cette condition.
  • Page 18: Service À La Clientèle

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RoService+ online: Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 19 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................18 Utilización exclusiva con los fines especificados .............. 18 Función del dispositivo ...................... 18 Vista general (A) ......................18 Introducción ........................18 Puesta en funcionamiento ....................19 Funcionamiento ........................ 19 Almacenaje ........................20 Cuidado y mantenimiento ....................20 Atención al cliente ......................
  • Page 20: Indicaciones De Seguridad

    En ellas esta toda la información necesaria para un uso correcto evitando daños en el kit. ROTHENBERGER no se hace responsable de los daños causados por el uso impropio del reductor o de las modificaciones efectuadas en el mismo.
  • Page 21: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Conexión del reductor de presión a la botella Girar el mando de regulación en sentido anti-horario para asegurarse que la válvula del reductor de presión esta cerrada. Sustituir la junta siempre que este dañada o se halla perdido. Verificar que la conexión de la válvula con la botella este libre de impurezas.
  • Page 22: Almacenaje

    Verificar, durante este periodo, la estanqueidad con un detector de fugas electrónico (WIG ZX1-E, WIG XP-1A, WIG RX-1A etc.), si se ha cargado refrigerante o con espuma reveladora (SEK) en caso de perdidas probables. Trascurrido este periodo y verificado la ausencia de fugas, desconectar el kit hasta su completa descarga.
  • Page 23: Atención Al Cliente

    La detección de fugas de gas se evidencia con la formación de espuma o burbujas. Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico.
  • Page 24 Contenuto Pagina Istruzioni sulla sicurezza ....................23 Uso conforme ........................23 Funzione del dispositivo ....................23 Vista generale (A) ......................23 Introduzione ........................23 Messa in servizio ......................24 Funzionamento ........................ 24 Stoccaggio ........................25 Cura e manutenzione ......................25 Servizio clienti ........................
  • Page 25: Istruzioni Sulla Sicurezza

    Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il kit e conservarle per poterle consultare in futuro. Forniscono tutte le informazioni necessarie per un utilizzo corretto evitando pericoli e danni all'apparecchio. ROTHENBERGER non si assume responsabilità per infortuni provocati dall'uso improprio del riduttore o da modifiche effettuate allo stesso. Riduttore di pressione Un utilizzo non corretto può...
  • Page 26: Messa In Servizio

    Messa in servizio Collegamento del riduttore di pressione alla bombola Ruotare la manopola di regolazione in senso antiorario per assicurarsi che la valvola del rid- uttore di pressione sia chiusa. Sostituire la guarnizione qualora risulti danneggiata o sia stata persa. Verificare che la connessione della valvola sulla bombola sia priva di impurità.
  • Page 27: Stoccaggio

    Verificare, durante questo periodo, la tenuta tramite cercafughe elettronico (esempio codice 0873.01 o codice 0873.02 – non disponibile in Germania), se si è caricato refrigerante o tramite appositi rilevatori nei punti di probabili perdite. Trascorso tale periodo e verificata l'assenza di perdite, scollegare l'apparecchiatura fino al completo scarico.
  • Page 28: Servizio Clienti

    La rilevazione di fughe di gas è evidenziata dalla formazione di bolle o schiuma. Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure il RoService+ onli- Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 29 NOTES...
  • Page 30 NOTES...
  • Page 31 NOTES...
  • Page 32 Industrial Zone, Shanghai 201611, China export@rothenberger.es • www.rothenberger.es Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn ROTHENBERGER Sweden AB Sweden Hemvärnsgatan 22 •...

Ce manuel est également adapté pour:

Nitrogen-kit2590.602590.612590.62

Table des Matières