Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Digital Blood Pressure Monitor Model UA-851 Instruction Manual Manuel d ’ instructions Manual de Instrucciones Manuale di Istruzioni Bedienungsanleitung 使用手册 1WMPD4001437A...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 3
WHO Classification Indicator ..........12 About Blood Pressure............13 What Is Blood Pressure? ..........13 What Is Hypertension And How Is It Controlled? ..... 13 Why Measure Blood Pressure At Home? ......13 WHO Blood Pressure Classification ......... 13 Blood Pressure Variations..........13 Troubleshooting ..............
Page 4
Congratulations on purchasing a state-of-the-art A&D blood pressure monitor, one of the most advanced monitors available today. Designed for ease of use and accuracy, this monitor will facilitate your daily blood pressure regimen. We recommend that you read through this manual carefully before using the device for the first time.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com Parts Identification Display Air Connector Plug Arm Cuff START Button Air Socket Air Hose (Blue illumination) Battery Compartment Battery Cover 1.5V Batteries DC Jack (R6P, LR6 or AA) Part of Display MEMORY Systolic Pressure...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Symbols Symbols Function / Meaning Recommended Action Standby and turn the device on. Battery installation guide Direct current Serial number Date of manufacture Type BF: Device, cuff and tubing are designed to provide special protection against electrical shocks.
Page 7
Operation Mode 1. Normal Measurement With Storing Data (Refer to page 9) Press the START button. Blood pressure is measured and data are stored within the device. The device can store the last ninety sets of data in memory automatically.
Page 8
When (LOW BATTERY mark) blinks on the display, replace all batteries with new ones. Do not mix old and new batteries. It may shorten the battery life, or cause the device to malfunction. (LOW BATTERY mark) does not appear when the batteries are drained.
Page 9
The arm size is printed on each cuff. The index and proper fit range, on the cuff, tell you if you are attaching the correct cuff. (Refer to "Attaching The Arm Cuff" below) If the index points outside of the range, contact your local dealer to purchase a replacement cuff.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Using The Monitor How To Take Proper Measurements For the most accurate blood pressure measurement: Sit comfortably at a table. Rest your arm on the table. Relax for about five to ten minutes before measurement.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com Measurements Model UA-851 is designed to detect the pulse and to inflate the cuff to a systolic pressure level automatically. If your systolic pressure is expected to exceed 230 mmHg, read "Measurement With The Desired Systolic Pressure" on the next page.
Page 12
An individual's blood pressure varies constantly, depending on what you are doing and what you have eaten. What you drink can have a very strong and rapid effect on your blood pressure.
Page 13
Note: Pressing the START button during the recalling operation will turn the power off. To cancel the recalling operation and enter the measurement mode, press and hold the START button. Clearing the memory data The stored data are cleared when the batteries are removed or drained.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com What Is An Irregular Heartbeat The device provides a blood pressure and pulse rate measurement even when an irregular heartbeat occurs. An irregular heartbeat is defined as a heartbeat that varies by 25% from the average of all heartbeats during the blood pressure measurement.
Page 15
30 to 50 mmHg due to various conditions during the day. In hypertensive individuals, variations are even more pronounced. Normally, the blood pressure rises while at work or play and falls to its lowest levels during sleep. So, do not be overly concerned by the results of one measurement.
Page 16
Regular readings give a more comprehensive blood pressure history. Be sure to note date and time when recording your blood pressure. Consult your doctor to interpret your blood pressure data.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance Do not open the device. It uses delicate electrical components and an intricate air unit that could be damaged. If you cannot fix the problem using the troubleshooting instructions, request service from your dealer or from the A&D service group.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com MEMO English 16...
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Sommaires Chers clients................. 2 Remarques préliminaires ............2 Précautions................2 Nomenclature ............... 3 Symboles ................4 Mode opératoire ..............5 Utilisation de l’appareil ............6 Mise en place / Remplacement des piles ......6 Branchement du tuyau d’air ..........
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Chers clients Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D dernier cri, un des moniteurs les plus avancés disponibles aujourd’hui. Etant étudié pour faciliter l’utilisation et la précision, ce moniteur vous donnera au quotidien des mesures précises de la pression sanguine.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Nomenclature Affichage Connecteur de prise d’air Brassard Bouton START Tuyau d’air Douille d’air (mise en marche) (Illumination en bleu) Logement des piles Couvercle logement des piles Piles 1,5 V Jack en courant continu (R6P, LR6 ou AA) Partie d’Affichage...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Symboles Symboles Fonction / Signification Traitement Pour allumer ou éteindre l’appareil Repères pour installer les piles Courant continu Numéro de série Date de fabrication Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes isolants ont été conçus de manière à fournir une protection particulière contre les électrochocs.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Mode opératoire 1. Mesure normale avec les données conservées (Voir la page Appuyez sur le bouton START. La pression sanguine est mesurée et les données sont conservées dans l’appareil. Cet appareil peut conserver les quatre vingt dix dernières données automatiquement dans la MEMOIRE.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation de l’appareil Mise en place / Remplacement des piles 1. Faites glisser le couvercle du logement des piles pour l’ouvrir. Procédure 2 2. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves dans le logement en respectant bien les polarités (+)
Page 25
UA-CUFDBKAU-EC Petit brassard Taille du bras:La circonférence de la biceps. Note: Ce moniteur UA-851 n’est pas prévu pour l'utilisation d'un petit brassard. Mise en place du brassard Retroussement de la manche 1. Enroulez le brassard autour du bras, à 2 ou 3 cm au-dessus du coude, comme indiqué...
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation de l’appareil Comment faire des mesures correctes Pour une meilleure précision des mesures de la pression sanguine : S'asseoir confortablement à une table. Poser son bras sur la table. Se relaxer pendant 5 à 10 minutes avant de commencer les mesures.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Les mesures Le Modèle UA-851 est étudié pour détecter le pouls et pour gonfler le brassard jusqu’au niveau de la pression systolique automatiquement. Si vous pensez que votre pression systolique dépassera 230 mmHg, lisez le paragraphe «...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Les mesures Mesure avec la pression systolique désirée Si vous pensez que votre pression systolique dépassera 230 mmHg, suivez la procédure ci-après. Mettez le brassard au bras ( gauche de préférence). Appuyez bouton...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Rappel des données mémorisées Note: Cet appareil garde automatiquement en mémoire les quatre vingt dix dernières mesures. Les données sont conservées tant qu'il y a des piles dans l'appareil. Si vous les retirez ou si elles sont épuisées, les données s'effaceront.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Qu’est-ce qu’une fréquence cardiaque irrégulière ? L’appareil permet la mesure d’une pression sanguine et du pouls, même quand une pulsation cardiaque irrégulière se produit. Une pulsation cardiaque irrégulière est définie comme une pulsation du cœur qui dévie de 25 % de la moyenne de toutes les pulsations du cœur pendant la mesure de la pression sanguine.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Pression sanguine Qu'est-ce que la pression sanguine? La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La pression diastolique se produit lorsque le cœur se détend.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Mesurez votre tension tous les jours à la même heure (en suivant la procédure décrite dans ce manuel) pour connaître votre pression sanguine normale. Ces mesures quotidiennes vous permettront d’établir un relevé plus complet de votre tension.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Entretien Ne pas ouvrir l'appareil car il comporte des composants électriques sensibles et une unité d'air complexe qui pourraient être endommagés. Si vous n'arrivez pas à situer un problème avec le tableau de recherche de problèmes, demandez au service après vente de votre revendeur ou du groupe de service A &...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com MEMO Français 16...
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE Estimados Clientes ................2 Observaciones Preliminares..............2 Precauciones ..................2 Partes de Identificación de componentes..........3 Símbolos ....................4 Modo de Operación ................5 Uso del Monitor..................6 Instalación/Cambio de las baterías ..........6 Conexión de la manguera de aire ............
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com Estimados Clientes FELICIDADES. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el aparato tecnológico más avanzado y más fácil de usar actualmente en el mercado. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Partes de Identificación de componentes Tapón del conector de aire Display Brazalete Manguera Botón START Zócalo de aire de aire (Iluminación azul) Compartimiento de pilas Cubierta de pilas Pilas de 1,5 V (R6P, LR6 o AA) Jack de CC Indicación del display...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Símbolos Símbolos Función / Significado Acción recomendada Aparato en estado listo Guía para instalación de pilas Corriente continua Número de serie Fecha de fabricación Tipo: BF; El aparato, el brazalete y tubo están diseñados para proporcionar protección especial contra electrochoques.
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Modo de Operación 1. Medición normal con los datos almacenados (Véase página 9.) Presione el botón START. Se mide la presión sanguínea y sus datos se almacenan en el equipo. El equipo puede almacenar los últimos noventa datos automáticamente...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Uso del Monitor Instalación/Cambio de las baterías 1. Deslice la cubierta de baterías para abrirlo. 2. Retire las baterías usadas e inserte las nuevas en Paso 2 el compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades (+) y (-) de las baterías.
Page 41
UA-CUFDBKAU-EC Brazalete pequeño Tamaño del brazo: La circunferencia del brazo en el punto medio entre el hombro y el codo. Nota: El monitor, modelo UA-851 NO está diseñado para usar un brazal pequeño. Remánguese la manga Cómo colocar el brazalete 1.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com Uso del Monitor Para efectuar mediciones correctas Tenga en cuenta lo siguiente para una óptima precisión en la medición de la tensión arterial: Siéntese cómodamente alrededor de una mesa. Apoye su brazo sobre la mesa.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Mediciones El modelo UA-851 está diseñado para detectar el pulso, inflando automáticamente el brazalete hasta el nivel de presión sistólica. Si se prevé que su presión sistólica exceda 230 mmHg, lea "Medición con la presión sistólica deseada"...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com Mediciones Medición con la presión sistólica deseada Si su presión sistólica excede 230 mmHg, siga este procedimiento. Coloque el brazalete en el brazo (brazo Al nivel del izquierdo preferiblemente). corazón Mantenga presionado el botón START.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com Revision de los datos de la memoria Nota: Este aparato almacena automáticamente en la memoria las últimas noventa mediciones. Los datos son retenidos siempre y cuando no se retiren las pilas del aparato. Los datos se borrarán si se retiran las pilas o éstas se agotan.
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com ¿Qué es latido irregular del corazón? El dispositivo ejecuta la medición de la presión sanguínea y frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio de todos los latidos del corazón durante la medición de la presión sanguínea.
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com Aspectos sobre la Tensión Arterial ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com La tensión arterial normalmente se eleva cuando se está trabajando o jugando y baja a sus niveles más bajos al dormir. Por lo tanto, no se preocupe demasiado de los resultados de una sola medición.
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com Mantenimiento No abra el aparato, ya que éste contiene componentes eléctricos delicados y una unidad de aire compleja que podrían dañarse. Si no puede solucionar el problema aplicando las instrucciones de localización y corrección de averías, solicite el servicio de reparación a su proveedor o al grupo de servicio de A&D.
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com NOTAS Español 16...
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com Indice Introduzione................. 2 Norme precauzionali............. 2 Note per il corretto utilizzo........... 2 Identificazione delle parti ............. 3 Simboli ................. 4 Modalità operative ..............5 1. Misurazione normale con memorizzazione dei dati ..5 2.
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com Introduzione Gentile Cliente, la ringraziamo per aver acquistato il Misuratore Elettronico della Pressione Arteriosa A&D, uno dei dispositivi attualmente più avanzati disponibile nel mercato. Concepito per una facilità di uso ed alta precisione, il nostro prodotto la aiuterà...
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com Identificazione delle parti Spina innesto aria Display a cristalli liquidi Bracciale Pulsante START Presa d’aria Tubo prolunga (Illuminazione colore blu) Vano batterie Coperchio vano batterie N. 4 Batterie da 1,5 V Innesto alimentazione a rete...
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com Simboli Simboli Funzione/Significato Azione raccomandata Posizionare l’apparecchio in modalità standby, quindi collegarlo Guida all'installazione delle batterie Corrente continua Numero di matricola Data di produzione Tipo BF: dispositivo, bracciale e tubetti sono stati progettati al fine di garantire una protezione particolare contro eventuali scosse elettriche.
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com Modalità operative 1. Misurazione normale con memorizzazione dei dati (Vedere descrizione completa a pagina 9) Premere il pulsante START. La pressione arteriosa viene misurata e i dati sono memorizzati nel dispositivo. Sono memorizzati automaticamente gli ultimi novanta valori di pressione.
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com Preparazione del misuratore Installazione / Sostituzione delle batterie 1. Spostare il coperchio del vano batterie verso l’alto per aprirlo. Procedura 2 2. Rimuovere le batterie esaurite ed inserire le nuove batterie, rispettando le polarità...
Page 57
Bracciale pediatrico Per determinare il bracciale ideale, misurare la circonferenza del braccio superiore nel punto di mezzo tra spalla e gomito. Nota: Questo monitor UA-851 NON è concepito per l’uso con un bracciale pediatrico. Applicazione del bracciale Awolgere la manica della camicia.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com Misurazione della pressione Consigli per l’escuzione di misure corrette Per garantire la migliore precisione delle rilevazioni suggeriamo di: Sedersi comodamente di fronte ad un tavolo ed appoggiare il braccio sul tavolo stesso. Prima di procedere alla misurazione rilassarsi per 5 -10 minuti.
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com Misurazione della pressione Il modello UA-851 è stato progettato per rilevare in modo completamente automatico la pressione e la frequenza cardiaca. Nel caso i valori della propria pressione siano persistentemente elevati oltre 230 mmHg, leggere il capitolo “Misurazione con impostazione della pressione di gonfiaggio desiderata”...
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com Misurazione della pressione Misurazione con impostazione della pressione di gonfiaggio desiderata Attenersi alla presente procedura qualora si preveda che la pressione sistolica superi 230 mmHg. A livello Applicare il bracciale preferibilmente sul braccio del cuore sinistro allo stesso livello del cuore.
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com Richiamo delle misure memorizzate Nota: Il dispositivo memorizza automaticamente le ultime novanta misurazioni della pressione arteriosa. I dati rimangono memorizzati finché le batterie rimangono inserite nello strumento. In caso di rimozione delle batterie o di batterie completamente esaurite, i dati saranno cancellati.
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com Cos’è un battito cardiaco irregolare Il Misuratore Elettronico UA-851 è in grado di rilevare i valori della pressione arteriosa e delle pulsazioni anche se si verificano dei battiti cardiaci irregolari. Un battito cardiaco irregolare viene definito come un battito del polso che varia di più...
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com Parlando di Pressione Arteriosa Cosa si intende per Pressione Arteriosa? La pressione arteriosa è la forza esercitata dal sangue contro le pareti delle arterie. La pressione sistolica (massima) si verifica nel momento in cui il cuore si contrae e spinge il sangue nelle arterie.
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com Classificazione della pressione secondo le linee guida “O.M.S.” Gli standard per la valutazione della pressione arteriosa, indipendentemente dall’età, sono stati stabiliti dall’Organizzazione Mondiale della Sanità (O.M.S.), come mostrato nella tabella a fianco. Normalmente, la pressione arteriosa aumenta durante l’attività...
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com Far riferimento al capitolo “Perché Il valore al domicilio è diverso è importante l’automisurazione da quello misurato in clinica o della pressione arteriosa al proprio presso lo studio medico Vari domicilio” Rimuovere le batterie. Posizionarle...
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com APPUNTI Italiano 16...
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com . Inhalt Sehr geehrte Kunden ............2 Vorbemerkungen ..............2 Vorsichtsmaßnahmen ............2 Bezeichnungen der Teile ............3 Symbole ................4 Bedienungsmodus ..............5 Verwendung des Monitors ............ 6 Einsetzen/Wechseln der Batterien ............. 6 Den Luftschlauch anschließen............
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com Sehr geehrte Kunden Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines hochmodernen A&D Blutdruckmonitors, eines der fortschrittlichsten heute erhältlichen Monitore. Für leichte Bedienung und Genauigkeit ausgelegt, erleichtert dieser Monitor ihre tägliche Blutdruckkontrolle. Wir raten dringend, diese Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung gründlich durchzulesen.
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com Bezeichnungen der Teile Display Luftanschlussstecker Armmanschette START -Taste Luftschlauch Luftstutzen (Leuchtet blau) Batteriefach Batteriefachdeckel 1,5 V Batterien Gleichstrombuchse (R6P, LR6 oder AA) Teil des Displays MEMORY Systolischer Druck Druckbalkenanzeige WHO-Klassifikationsanzeige Diastolischer Druck Herzmarkierung...
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com Symbole Symbole Funktion / Bedeutung Empfohlene Maßnahme Standby und Gerät einschalten. Anleitung zum Batterieeinsetzen Gleichstrom Seriennummer Herstellungsdatum Typ BF: Gerät, Manschette und Schläuche für besonderen Schutz gegen elektrische Schläge konstruiert. Die Anzeige während der Messung. Blinkt Messung läuft.
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsmodus 1. Normalmessung mit Datenspeicherung (Siehe Seite 9) Die Taste START drücken. Der Blutdruck wird gemessen, und die Daten werden im Gerät gespeichert. Das Gerät kann die letzten 90 Datensätze automatisch im Speicher ablegen.
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com Verwendung des Monitors Einsetzen/Wechseln der Batterien 1. Schieben Sie den Batteriefachdeckel zum Öffnen. 2. Entnehmen Sie die gebrauchten Batterien und Schritt 2 setzen Sie neue Batterien in das Batteriefach wie in der Abbildung gezeigt ein, bitte auf richtige Polung (+) und (-) achten.
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com Verwendung des Monitors Die richtige Manschette wählen Verwendung der richtigen Manschettengröße ist für genaue Messanzeige wichtig. Wenn die Manschette nicht die richtige Größe hat, kann ein falscher Blutdruckwert angezeigt werden. Die Armgröße ist auf jeder Manschette aufgedruckt.
Page 74
All manuals and user guides at all-guides.com Verwendung des Monitors Richtig messen Für genaueste Blutdruckmessung Sitzen Sie bequem am Tisch. Lassen Sie den Arm auf dem Tisch ruhen. Entspannen Sie sich etwa fünf bis zehn Minuten vor der Messung. Die Mitte der Manschette soll in der Höhe des Herzens platziert werden.
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com Messungen Das Modell UA-851 ist dafür konstruiert, automatisch den Puls zu erkennen und die Manschette auf systolischen Druckpegel aufzublasen. Wenn Ihr systolischer Druck auf über 230 mmHg geschätzt wird, lesen Sie "Messung mit dem gewünschten systolischen Druck" auf der nächsten Seite.
Page 76
All manuals and user guides at all-guides.com Messungen Messung mit dem gewünschten systolischen Druck Wenn Ihr systolischer Druck auf über 230 mmHg geschätzt wird, verfahren Sie wie hier beschrieben. Setzen Sie die Manschette auf den Arm (nach Möglichkeit auf den linken Arm).
Page 77
All manuals and user guides at all-guides.com Abrufen von Daten Hinweis: Das Gerät bewahrt die letzten 90 Messungen automatisch im Speicher. Die Daten werden bewahrt, so lange die Batterien im Gerät sind. Wenn Sie die Batterien entfernen, oder wenn die Batterien verbraucht sind, werden die Daten gelöscht.
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com Was ist ein unregelmäßiger Herzschlag? Das Gerät erlaubt Blutdruck und Pulsmessung auch bei unregelmäßigem Herzschlag. Ein unregelmäßiger Herzschlag wird als ein Herzschlag mit einer Variation von 25% vom Durchschnitt aller Herzschläge während der Blutdruckmessung definiert.
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com Über den Blutdruck Was ist Blutdruck? Blutdruck ist die Kraft, die das Blut gegen die Wände der Arterien ausübt. Der systolische Druck tritt beim Zusammenziehen des Herzens auf. Der diastolische Druck tritt beim Ausdehnen des Herzens auf. Blutdruck wird in Millimeter Quecksilbersäule (mmHg) gemessen.
Page 80
All manuals and user guides at all-guides.com Typische Fluktuation innerhalb eines Tages Lassen Sie sich deshalb von den (alle 5 Minuten gemessen) Ergebnissen einer einzelnen Messung nicht Systolisch beunruhigen. Führen Sie Messungen zur gleichen Zeit an jedem Tag wie in dieser Anleitung beschrieben aus, um Ihren normalen Blutdruck kennenzulernen.
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com Wartung Das Gerät nicht öffnen. Es enthält empfindliche elektrische Komponenten und eine komplizierte Lufteinheit, die beschädigt werden könnten. Wenn Sie das Problem nicht mit den Maßnahmen zur Störungssuche beheben können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an eine A&D-Kundendienstvertretung.
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com NOTIZ Deutsch 16...
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com 目 錄 給親愛的顧客....................2 前 言......................2 用前需知 ......................2 用件說明 ......................3 標識含意 ......................4 操作方式 ......................5 使用控制器......................6 安裝/更換電池..................6 連接充氣管子 ..................... 6 連接交流電轉接器..................6 選擇適當的袖帶..................7 繞緊袖帶於上臂..................7 怎樣正確測量 ..................... 8 測量...
Page 84
All manuals and user guides at all-guides.com 給親愛的顧客 銘謝惠顧最新型的A&D血壓計。為追求本血壓計的正確利用和方便使用起見, 使它能成為您每天血壓管理上的最佳助手。 敬請在使用前, 能詳細閱讀後使用。 前 言 本血壓計符合歐盟管理文件93/43EEC的有關醫療產品之相關規定﹐且有關 權威機構認定的 標記為證。(0366:有關通知本身的參照號碼。) 本血壓計只適用於成年人, 而非新生兒或嬰兒。 應用環境﹕ 本血壓計適用於家庭 。 用前需知 本血壓計是採用精密部件製造的。盡量避免下述因素的過度異常﹐諸如溫 度、濕度、陽光直射、震蕩或灰塵。 用柔軟乾布清潔儀器。不要用稀釋劑、酒精、汽油或濕布清潔設備。 避免過度用力折疊袖帶或儲存過度扭曲的軟管﹐放置很長時間。因為這樣 會縮短相關設備的壽命。 本血壓計和袖帶不耐水﹐因此應避免淋雨汗水和水。 假若血壓計使用時靠近電視、微波爐、脈沖電話機、X–線或其它強電場 時﹐其測量將會模糊不準確。 用過的設備、零部件和電池不能作為一般家庭廢物處理﹐而應當按照相關 的規定進行處理。 中文 2...