Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-767S
Instruction Manual
Original
Manuel d'instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
使用手冊
翻譯
1WMPD4002781G

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AND UA-767S

  • Page 1 Digital Blood Pressure Monitor Model UA-767S Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 翻譯 1WMPD4002781G...
  • Page 3 WHO Classification Indicator ..........17 About Blood Pressure............17 What is Blood Pressure? ..........17 What is Hypertension and How is it Controlled?....18 Why Measure Blood Pressure at Home?......18 WHO Blood Pressure Classification ......... 18 Blood Pressure Variations..........18 Troubleshooting ..............
  • Page 4 Extremes in temperature, humidity, direct sunlight, shock or dust should be avoided. Clean the device and cuff with a dry, soft cloth or a cloth dampened with water and a neutral detergent. Never use alcohol, benzene, thinner or other harsh chemicals to clean the device or cuff.
  • Page 5 If you have had a mastectomy, please consult a doctor before using the device. Do not let children use the device by themselves and do not use the device in a place within the reach of infants. There are small parts that may cause a choking hazard if swallowed by mistake by infants.
  • Page 6 1.5V Batteries (R6P, LR6 or AA) Display Average MEMORY I.H.B. Symbol (Irregular heartbeat symbol) Systolic %IHB Pressure Cuff Fit Error Symbol Diastolic Movement Error Symbol Pressure Heart Mark WHO Classification Indicator Pulse Rate and Pressure Bar Indicator Battery Indicator English 4...
  • Page 7 Systolic blood pressure in mmHg Diastolic blood pressure in mmHg Pulse per minute Battery installation guide Direct current Type BF: Device, cuff and tubing are designed to provide special protection against electrical shocks. EC directive medical device label EU-representative Manufacturer...
  • Page 8 Recommended Action The reading may yield an Appears during measurement incorrect value. Apply the when the cuff is attached loosely cuff correctly and try the measurement again. Detected rate of IHB in memory Number of detected IHBs in memory x 100 [%]...
  • Page 9 Operation Mode 1. Normal Measurement Press the button. Blood pressure is measured and the data is stored START in memory. This device can store the last 60 measurements in memory. 2. Recalling the Data In standby, When nothing is displayed, press and hold press and hold the button.
  • Page 10 When (LOW BATTERY mark) blinks in the display, replace all batteries with new ones. Do not mix old and new batteries. It may shorten the battery life, or cause the device to malfunction. Replace the batteries two seconds or more after the device turns off.
  • Page 11 When disconnecting the AC adapter from the electrical outlet, grasp and pull the AC adapter body out of the outlet. When disconnecting the AC adapter plug from the blood pressure monitor, grasp and pull the AC adapter plug out of the monitor. English 9...
  • Page 12 The arm size is printed on each cuff. The index and proper fit range, on the cuff, tell you if you are applying the correct cuff. (Refer to "Symbols that are printed on the cuff" on the next page.) If the index points outside of the range, contact your local dealer to purchase a replacement cuff.
  • Page 13 Use the large adult cuff Over range printed on the adult cuff instead of the adult cuff or and wide range cuff. wide range cuff. Proper fit range for the wide range cuff. It's printed on the wide range cuff.
  • Page 14 For the most accurate blood pressure measurement: Sit comfortably on a chair. Rest your arm on the table. Do not cross your legs. Keep your feet flat on the floor and straighten your back. Relax for about five to ten minutes before measurement.
  • Page 15 Desired Systolic Pressure” on the next page. When the measurement is complete, the systolic and diastolic pressure readings and pulse rate are displayed. Measurement The cuff exhausts the remaining air and in progress deflates completely. Press the button to turn the device off. START...
  • Page 16 Measurements Measurement with the Desired Systolic Pressure The UA-767S is designed to detect the pulse and to inflate the cuff to a systolic pressure level automatically. Use this method when re-inflation occurs repeatedly or when the results are not displayed even if the pressure decreases to 20 mmHg or less.
  • Page 17 Should the device detect a condition that is abnormal, it will stop the measurement and display an error symbol. Refer to page 6 for the description of symbols. This blood pressure monitor is intended for use by adults only. Consult with your physician before using this device on a child.
  • Page 18 25% from the average of all heartbeats during the blood pressure measurement. It is important that you are relaxed, remain still and do not talk during measurements. Note: We recommend contacting your physician if you see this symbol frequently.
  • Page 19 Blood pressure is measured in millimeters of mercury (mmHg). One's natural blood pressure is represented by the fundamental pressure, which is measured first thing in the morning while one is still at rest and before eating. English 17...
  • Page 20 30 to 50 mmHg due to various conditions during the day. In hypertensive individuals, variations are even more pronounced. Normally, the blood pressure rises while at work or play and falls to its lowest levels during sleep. So, do not be overly concerned by the results of one measurement.
  • Page 21 The cuff position is not Place your arm on a table with your Readings are correct. palm facing upward and the cuff at too high or too the same level as your heart. low. If you have a very weak or...
  • Page 22 Maintenance Do not open the device. It uses delicate electrical components and an intricate air unit that could be damaged. If you cannot fix the problem using the troubleshooting instructions, contact the authorized dealer in your area or our customer service department. The A&D customer service will provide technical information, spare parts and units to authorized dealers.
  • Page 23 Applied part Cuff Type BF Useful life Device: 5 years (when used six times a day) Cuff: 2 years (when used six times a day) Accessory AC adapter The adapter is to connect the device to a power source at home. Please contact your local A&D dealer for purchasing.
  • Page 24 MEMO English 22...
  • Page 25 Sommaires Chers clients................. 2 Remarques préliminaires ............2 Précautions................2 Nomenclature ............... 4 Symboles ................5 Mode opératoire ..............7 Utilisation de l’appareil ............8 Mise en place / Remplacement des piles ......8 Branchement du tuyau d’air ..........9 Branchement de l’adaptateur secteur .......
  • Page 26 Chers clients Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D dernier cri, un des moniteurs les plus avancés disponibles aujourd’hui. Etant étudié pour faciliter l’utilisation et la précision, ce moniteur vous donnera au quotidien des mesures précises de la pression sanguine. Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
  • Page 27 L'équipement, les pièces et les piles usagées ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ordinaires et doivent être mis au rebut conformément aux règlementations locales applicables. Lorsque vous utilisez l'adaptateur secteur, assurez-vous que celui-ci peut être facilement retiré de la prise électrique si nécessaire. Ne modifiez pas l'appareil.
  • Page 28 Nomenclature Affichage Fiche de l'adaptateur Prise de connexion d’air secteur Connecteur de courant continu Connecteur d’air Bouton Plage d’accord START (mise en marche) appropriée Tuyau d’air Marque de Marque d’index position de l’artère Brassard Logement des piles Couvercle logement des piles Piles 1,5 V (R6P, LR6 ou AA) Partie d’Affichage...
  • Page 29 Symboles Symboles imprimés sur l’appareil Symboles Fonction / Signification Pour allumer ou éteindre l’appareil Pression systolique en mmHg. Pression diastolique en mmHg. Pouls: nombre de pulsations cardiaques par minute. Repères pour installer les piles Courant continu T Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes isolants ont été conçus de manière à...
  • Page 30 Symboles Symboles Fonction / Signification Action recommandée La lecture peut être à l’origine Symbole affiché pendant la mesure si d’une valeur erronée. Attachez le brassard correctement, et le brassard n’est pas assez serré. recommencez la mesure. Taux détecté du RCI en mémoire Nom de RCI détectés en mémoire x 100 [%]...
  • Page 31 Mode opératoire 1. Mesure normale avec les données conservées Appuyez sur le bouton . La pression sanguine est mesurée et les START données sont conservées dans l’appareil. Cet appareil peut conserver les 60 dernières données automatiquement dans la MEMOIRE. En veille, 2.
  • Page 32 Utilisation de l’appareil Mise en place / Remplacement des piles Etape 1 1. Enlevez le couvercle du logement des piles. Etape 3 Etape 1 2. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves dans le logement en respectant bien les polarités (+ et -) Etape 2 indiquées.
  • Page 33 Utilisation de l’appareil Branchement du tuyau d’air Connecteur d’air Insérez fermement la prise de connexion d’air dans le connecteur d’air. Prise de connexion d’air Branchement de l’adaptateur secteur Introduire la fiche de l'adaptateur secteur dans le connecteur de courant continu. Brancher ensuite l’adaptateur sur une prise Connecteur de courant de courant.
  • Page 34 Brassard adulte CUF-F-A Taille du bras : circonférence au niveau du biceps. Remarque : le modèle UA-767S n'est pas conçu pour une utilisation avec un brassard adulte de petite taille. Mise en place du brassard Ne remontez pas la manche 1.
  • Page 35 Utilisation de l’appareil Symboles imprimés sur le brassard Symboles Fonction/Description Action recommandée Réglez la marque ● sur l’artère du Marque de posiotion de l’artère bras supérieur ou alignez-la sur l'annulaire sur l'intérieur du bras. ▲ Index Numéro du catalogue Plage d’ajustement appropriée pour le brassard adulte.
  • Page 36 Comment faire des mesures correctes Pour une meilleure précision des mesures de la pression sanguine : Asseyez-vous confortablement sur une chaise. Posez le bras sur la table. Ne croisez pas les jambes. Gardez les pieds au sol et tenez le dos bien droit. Se relaxer pendant 5 à...
  • Page 37 Les mesures Consignes et observations pour une mesure correcte Avant la mesure, voir « » à la page suivante. Mesure normale Au niveau du cœur Asseyez-vous confortablement en mettant le brassard au bras (gauche de préférance). Appuyez sur le bouton (mise en marche).
  • Page 38 Les mesures Mesure avec la pression systolique désirée Le Modèle UA-767S est étudié pour détecter le pouls et pour gonfler le brassard jusqu’au niveau de la pression systolique automatiquement. Utilisez cette méthode si un nouveau gonflage se produit à plusieurs reprises, si les résultats ne s'affichent pas même si la pression diminue de 20 mmHg ou...
  • Page 39 Au cas où l’appareil détecte une condition anormale, il s’arrête de mesurer et affiche un symbole d’erreur. Voir la page 6 pour la description des symboles. Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle des adultes uniquement. Avant de l’utiliser pour mesurer la tension d’un enfant, veuillez en discuter avec votre médecin.
  • Page 40 Qu’est ce qu’une rythme cardiaque irrégulier? Le tensiomètre automatique UA-767S permet la mesure de la tension artérielle et du pouls, même quand une rythme cardiaque irrégulier se produit. Une rythme cardiaque irrégulier est définie comme une pulsation du cœur qui dévie de 25 % de la moyenne de toutes les pulsations du cœur pendant la mesure...
  • Page 41 Indicateur de progression du gonflage L’indicateur montre la progression de la pression pendant la mesure. Dégagement d’air Mise sous pression Gonflage en cours Mesure en cours Gonflement complet Indicateur de tension selon la classification OMS Chaque segment d’indicateur de progression Exemple: de la pression correspond à...
  • Page 42 Qu'est-ce que l'hypertension et comment la contrôler? L’hypertension est une tension artérielle (ou plus exactement une «pression sanguine») anormalement élevée. Non surveillée, l’hypertension peut provoquer de nombreux problèmes de santé, notamment une attaque d’apoplexie ou une crise cardiaque. L'hypertension peut être contrôlée en changeant son style de vie, en évitant tout stress et avec des médicaments pris sous surveillance médicale.
  • Page 43 Résolution des problèmes Problème Cause probable Solution recommandée Remplacer les piles usées par Les piles sont usées. Rien n'apparaît des neuves. sur l'affichage, Mettre les piles dans le bon même lorsque l'on Les bornes des piles ne sont sens en faisant correspondre la met l'appareil en pas dans le bon sens.
  • Page 44 2 ans pour s’assurer de son fonctionnement correct et de sa précision. Veuillez contacter votre revendeur agréé A&D pour l’entretien Fiche technique Type UA-767S Méthode de mesure Mesure oscillométrique Plage de mesure Pression: de 0 à...
  • Page 45 Poids environ 245 g sans les piles Protection Appareil: IP21 Partie appliquée Brassard Type BF Durée de vie utile Appareil: 5 ans (six utilisations par jour) Brassard : 2 ans (six utilisations par jour) Adaptateur secteur accessoire L'adaptateur permet de brancher l'appareil sur une source d'alimentation domestique.
  • Page 46 MEMO Français 22...
  • Page 47 ÍNDICE Estimados clientes ..............2 Observaciones Preliminares ..........2 Precauciones ................ 2 Partes de identificación de componentes........4 Símbolos ................5 Modo de operación ............... 7 Uso del monitor ..............8 Instalación/Cambio de las pilas........8 Conexión de la manguera de aire........9 Conexión del adaptador de CA.........
  • Page 48 Estimados clientes FELICIDADES. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el aparato tecnológico más avanzado y más fácil de usar actualmente en el mercado. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez. Observaciones Preliminares Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos.
  • Page 49 Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el aparato está limpio. El aparato, sus partes y pilas usados no deben considerarse como desperdicios domésticos ordinarios y deberán eliminarse de acuerdo con los reglamentos locales aplicables. Cuando se usa un adaptador CA, asegúrese de que el adaptador CA se puede retirar rápidamente del enchufe eléctrico cuando sea necesario.
  • Page 50 Partes de identificación de componentes Pantalla Tapón del conector de aire Enchufe adaptador de CA Jack de CC Zócalo de aire Botón START Manguera de aire Rango de colocación Marca de posición de la arteria Marca índice Brazalete Compartimiento de pilas Cubierta de pilas Pilas de 1,5 V (R6P, LR6 o AA)
  • Page 51 Símbolos Símbolos impresos en la carcasa del aparato Símbolos Función / Significado Aparato en “standby” y botón de encendido Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg. Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg. Frecuencia del pulso por minuto Guía para instalación de pilas Corriente continua Tipo: BF;...
  • Page 52 Símbolos Símbolos Función / Significado Acción recomendada La lectura puede ofrecer Símbolo que aparece durante la un valor incorrecto. medición cuando el brazalete no está Coloque el brazalete bien ajustado. correctamente, y vuelva a medir otra vez. Índice detectado de LI en la memoria Número detectado de LI en la memoria x 100 [%]...
  • Page 53 Modo de operación 1. Medición normal con los datos almacenados Presione el botón . Se mide la presión sanguínea y sus datos se START almacenan en el aparato. El aparato puede almacenar los últimos 60 datos automáticamente en la memoria 2.
  • Page 54 Uso del monitor Paso 1 Instalación/Cambio de las pilas Paso 3 1. Retire la cubierta de pilas. Paso 1 2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades Paso 2 (+ y -) de las pilas.
  • Page 55 Uso del monitor Conexión de la manguera de aire Zócalo de aire Inserte firmemente el tapón del conector de aire en el zócalo de aire. Tapón del conector de aire Conexión del adaptador de CA Inserte el enchufe del adaptador de CA en el jack de CC.
  • Page 56 Brazalete de adulto CUF-F-A Tamaño del brazo: La circunferencia en el bíceps. Nota: El modelo UA-767S no se ha diseñado para usar un brazalete pequeño de adulto. Cómo colocar el brazalete Evite que la manga quede demasiado 1. Coloque el brazalete alrededor del brazo, apretada al remangarse.
  • Page 57 Uso del monitor Símbolos impresos en el brazalete Símbolos Función/Significado Acción recomendada Ajuste la marca ● en la arteria del ● Marca de posición de la arteria brazo o de forma alineada con el dedo anular en la parte interior del brazo. ▲...
  • Page 58 Para efectuar mediciones correctas Tenga en cuenta lo siguiente para una óptima precisión en la medición de la tensión arterial: Siéntese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa. No cruce las piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda. Relájese durante unos 5 a 10 minutos.
  • Page 59 Mediciones Antes de la medición, lea “Notas para mediciones correctas” en la página siguiente. Medici n normal ó Coloque el brazalete en su brazo (brazo izquierdo preferiblemente). A nivel del corazón Siéntese tranquilamente durante la medición. Presione el botón _START_ Aparecen brevemente todas las secciones de START Presione...
  • Page 60 Mediciones Medición con la presión sistólica deseada El modelo UA-767S está diseñado para detectar el pulso, inflando automáticamente el brazalete hasta el nivel de presión sistólica. Utilice este método cuando la represurización se produzca de forma repetida, o cuando los resultados no se muestren incluso aunque la presión disminuya a 20 mmHg o menos.
  • Page 61 En caso de que el aparato detecte una condición anormal, el mismo detendrá la medición e indicará un símbolo de error en la pantalla. Vea la página 6 para la descripción de los símbolos. Este aparato de medición de la tensión arterial está diseñado para su uso en adultos solamente.
  • Page 62 ¿Qué es latido irregular del corazón? El tensiómetro modelo UA- ejecuta la medición de la presión sanguínea y 767S frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio de todos los latidos del corazón durante la medición de la presión sanguínea.
  • Page 63 Indicador de barra de presión El indicador monitoriza el progreso de la presión durante la medición. Presurizando Liberando aire Inflación en progreso Medición en progreso Se ha completado la inflación Indicador de clasificación de la OMS Ejemplo: Cada uno de los seis segmentos del indicador de barra corresponde a la clasificación de presión sanguínea de la OMS que se describe en la siguiente página.
  • Page 64 ¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? La hipertensión es la tensión arterial anormalmente alta, si no se corrige, puede causar muchos problemas de salud, incluyendo ataques al corazón y apoplejía. La hipertensión puede controlarse cambiando el estilo de vida, evitando el estrés y con medicamentos bajo la supervisión de un médico.
  • Page 65 Localización y corrección de fallos Problema Causa probable Acción recomendada Reemplace todas las pilas Las pilas se han agotado. No aparece nada por otras nuevas. en la pantalla, Coloque las pilas con sus aun cuando se Los terminales de las pilas no terminales negativo y positivo conecta la están en posición correcta.
  • Page 66 No obstante se recomienda someter el monitor a la inspección cada 2 años a fin de asegurar el funcionamiento y la precisión adecuadas. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento. Datos técnicos Tipo UA-767S Método de medición Medición oscilométrica Rango de medición Tensión: 0 a 299 mmHg Tensión sistólica: 60 a 279 mmHg...
  • Page 67 Peso Aprox. 245 g, excluyendozlas pilas Protección de admisión Aparato: IP21 Pieza aplicada Brazalete Tip BF Vida útil Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día) Brazalete: 2 años (cuando se usa seis veces al día) Accesorio Aadaptador CA El adaptador sirve para conectar el aparato a una fuente de alimentación en casa.
  • Page 68 MEMO Español 22...
  • Page 69 Indice Introduzione................2 Norme Precauzionali.............. 2 Precauzioni................2 Identificazione delle parti ............4 Simboli .................. 5 Modalità operative ..............7 Preparazione del misuratore ..........8 Installazione / Sostituzione delle batterie......8 Collegamento del bracciale allo strumento......9 Collegamento dell’alimentatore a rete elettrica ....9 Come scegliere il bracciale corretto.........
  • Page 70 Introduzione Gentile Cliente, la ringraziamo per aver acquistato il Misuratore Elettronico della Pressione Arteriosa A&D, uno dei dispositivi attualmente più avanzati disponibile nel mercato. Concepito per una facilità di uso ed alta precisione, il nostro prodotto la aiuterà a controllare la pressione arteriosa quotidianamente. Raccomandiamo di leggere con cura questo manuale prima di utilizzare il misuratore per la prima volta.
  • Page 71 Al riutilizzo del dispositivo, verificare che sia pulito. Le apparecchiature, le parti e le batterie usate non devono essere trattate quali normali rifiuti domestici. Devono quindi essere smaltite in conformità alle normative in vigore. Se si utilizza l'alimentatore, assicurarsi che sia possibile scollegarlo dalla presa elettrica in caso di necessità.
  • Page 72 Identificazione delle parti Display a cristalli liquidi Spina Spina innesto aria dell’alimentat Jack a CC Pulsante START (AVVIO) Presa d’aria Indicatore di scelta del Tubo prolunga bracciale adeguato Simbolo di indicazione posizione arteria brachiale Indicatore di posizione Bracciale Vano batterie Coperchio vano batterie Batterie da 1,5 V (R6P, LR6 o AA)
  • Page 73 Simboli Simboli impressi sulla confezione del dispositivo Simboli Funzione/Significato Posizionare l’apparecchio in modalità standby, quindi collegarlo Pressione arteriosa sistolica in mmHg Pressione arteriosa diastolica in mmHg Battiti cardiaci al minuto Guida all'installazione delle batterie Corrente continua Tipo BF: dispositivo, bracciale e tubi sono stati progettati al fine di garantire una protezione particolare contro eventuali scosse elettriche Etichetta Direttiva CE sui dispositivi medici...
  • Page 74 Simboli Simboli Funzione/Significato Azione raccomandata La lettura potrebbe presentare un valore Simbolo visualizzato in fase di incorretto. Applicare e stringere misurazione se il bracciale è allentato. adeguatamente il bracciale e ripetere la misurazione Frequenza rilevata di IHB in memoria Numero di IHB rilevati in memoria x 100 [%] %IHB =...
  • Page 75 Modalità operative 1. Misurazione normale con memorizzazione dei dati Premere il pulsante . La pressione arteriosa viene misurata e i dati sono START memorizzati nel dispositivo. Sono memorizzati automaticamente gli ultimi 60 valori di pressione. In standby, 2. Richiamo dei dati tenere premuto il pulsante Quando non è...
  • Page 76 Preparazione del misuratore Installazione / Sostituzione delle batterie 1. Rimuovere il coperchio del vano batterie. Procedura 1 2. Rimuovere le batterie esaurite ed inserire Procedura 3 Procedura 1 le nuove batterie, rispettando le polarità (+ e -) come indicato nella figura a lato. Utilizzare esclusivamente batterie R6P, LR6 o AA.
  • Page 77 Preparazione del misuratore Collegamento del bracciale allo Presa d’aria strumento Inserire fermamente la spina innesto aria nella presa d’aria. Spina innesto aria Collegamento dell’alimentatore a rete elettrica Inserire la spina dell’alimentatore nel jack a CC. Inserire successivamente l’alimentatore nella presa elettrica. Jack a CC Utilizzare l’alimentatore a rete elettrica Spina dell’alimentatore...
  • Page 78 22 cm a 32 cm Bracciale per adulti CUF-F-A Misura del braccio: corrisponde alla circonferenza del bicipite. Nota: il modello UA-767S non è indicato per l'uso con il bracciale piccolo per adulti Applicazione del bracciale 1. Avvolgere il bracciale intorno al...
  • Page 79 Preparazione del misuratore Simboli stampati sul bracciale Simboli Funzione/Significato Azione raccomandata Posizionare il simbolo ● Simbolo di indicazione posizione arteria sull’arteria del braccio o in ● brachiale allineamento con il dito anulare nella parte interna del braccio. ▲ Indice Numero di catalogo Gamma adatta a bracciale per adulti.
  • Page 80 Preparazione del misuratore Durante la misura Durante la misurazione, è normale sentire il bracciale a pressione stringere fortemente (Non preoccuparsi). Dopo la misura Dopo la misurazione, premere il pulsante di per spegnere il dispositivo. START Rimuovere il bracciale e registrare i vostri dati. Nota: L'apparecchio prevede funzione...
  • Page 81 Misurazione della pressione Prima di eseguire la misurazione, consultare “Note per una misurazione corretta“ alla pagina seguente. Misurazione standard Applicare il bracciale preferibilmente sul braccio sinistro Al livello del allo stesso livello del cuore. Durante la misurazione cuore rimanere quanto più possibile fermi e rilassati. Premere il pulsante START Premere...
  • Page 82 Misurazione della pressione Misurazione con impostazione della pressione di gonfiaggio desiderata Il modello UA-767S è stato progettato per rilevare in modo completamente automatico la pressione e la frequenza cardiaca. Applicare questo metodo se il gonfiaggio si ripete, o se i risultati non vengono visualizzati malgrado la riduzione della pressione a 20 mmHg o meno.
  • Page 83 Se l'apparecchio rileva una circostanza anormale, arresterà la misurazione e visualizzerà un simbolo di errore. (Vedere pagina 6 per la descrizione dei simboli). Questo apparecchio deve essere gestito solo da persone adulte. Consultare il proprio medico prima di utilizzare lo strumento su un bambino. In ogni caso, l’utilizzo su bambini deve avvenire sempre sotto la stretta sorveglianza di persone adulte.
  • Page 84 Cos’è un battito cardiaco irregolare Il Misuratore Elettronico UA-767S è in grado di rilevare i valori della pressione arteriosa e delle pulsazioni anche se si verificano dei battiti cardiaci irregolari. Un battito cardiaco irregolare viene definito come un battito del polso che varia di più...
  • Page 85 Indicatore dinamico della pressione Lo strumento è provvisto di un indicatore dinamico a barre che controlla il progresso della pressione durante la fase di misurazione. L’indicatore è visibile nella parte sinistra del display e, si incrementa e diminuisce progressivamente durante il gonfiaggio del bracciale e durante la misura della pressione.
  • Page 86 Cosa si intende per Ipertensione Arteriosa? Secondo le linee guida dell’Organizzazione Mondiale della Sanità, si può parlare di ipertensione arteriosa quando si hanno valori di pressione sistolica e diastolica persistentemente elevati oltre il limite di 140 / 90 mmHg. E’ importante però non fare iferimento esclusivamente ad una singola misura, ma è...
  • Page 87 Raccomandiamo di consultare sempre il proprio medico al fine di interpretare correttamente i dati relativi alla pressione. Localizzazione guasti Problema Causa probabile Misura correttiva Sostituire le batterie usate con Sul display, non Le batterie sono scariche batterie nuove viene visualizzato Le batterie sono state inserite Posizionare le batterie in modo tale nessun messaggio,...
  • Page 88 Il dispositivo è stato concepito e fabbricato per una lunga durata di servizio. Tuttavia si raccomanda di controllare lo strumento ogni 2 anni, per garantire funzionamento e precisione attendibili. Dati tecnici Tipo UA-767S Metodo di misurazione Oscillometrico Range di misurazione Pressione:...
  • Page 89 Alimentatore opzionale L'alimentatore ha lo scopo di collegare il monitor della pressione sanguigna a una fonte di alimentazione in ambiente domiciliare. Rivolgersi al rivenditore A&D di zona per l'acquisto. L'alimentatore deve essere ispezionato o sostituito periodicamente. TB-233 TB-233C Ingresso: 100-240 V Uscita: 6 V 500 mA 139 °C 2 A...
  • Page 90 MEMO Italiano 22...
  • Page 91 目錄 給親愛的顧客 ................. 2 前言 ..................2 用前需知................2 用件說明................4 標識含意................5 操作模式................7 使用血壓計................8 安裝/更換電池 ..............8 連接充氣管................ 9 連接交流電轉接器 .............. 9 選擇正確的袖帶尺寸 ............10 繞緊袖帶 ................. 10 怎樣正確測量..............11 ................12 測量 測量後 ................12 測量方法................13 一般測量...
  • Page 92 給親愛的顧客 銘謝惠顧最新型的A&D血壓計。為追求本血壓計的正確,方便使用起見, 使它能成為您每天血壓管理上的最佳助手。 敬請在使用前,能詳細閱讀後使用。 前言 本血壓計符合歐盟管理文件 93/43EEC 的有關醫療產品之相關規定,且有 標記為證。 (0123: 有關通知本身的參照號碼。 ) 關權威機構認定的 本血壓計只適用於成年人,而非新生兒或嬰兒。 應用環境﹕本血壓計適用於家庭保健環境。 本血壓計專用於測量血壓與脈搏次數,供診斷用。 用前需知 本血壓計是採用精密部件製造的。盡量避免下述因素的過度異常,諸如溫 度,濕度,陽光直射,震盪或灰塵。 用乾軟布, 或是蘸水和中性洗滌劑的布清潔血壓計及袖帶。 切勿使用酒精, 苯,稀釋劑或其他刺激性的化學製品來清潔血壓計或袖帶。 避免長期間過度用力折疊袖帶或在軟管緊緊彎曲狀態下存放裝置,這樣會 縮短相關設備的壽命。 使用軟管時請務必當心,以免發生意外勒殺嬰兒或幼兒事故。 測量過程中請勿扭擰充氣管,否則可能因為持續的袖帶壓力造成傷害。 本血壓計和袖帶不耐水,因此應避免淋雨,汗水和水。 假若血壓計使用時靠近電視,微波爐,X光或其他強電場時,其測量將會 模糊不準確。 無線通訊裝置,例如家用網路裝置、行動電話、無線電話及其基座主機, 以及對講機,可能會影響本血壓計。因此,本產品應該與這些裝置保持至 少3.3公尺的距離。 再次使用血壓計時,請確認血壓計是乾淨的。 用過的設備,零部件和電池不能作為一般家庭廢物處理,而應當按照相關 的規定進行處理。 中文...
  • Page 93 使用交流電轉接器時,請確認交流電轉接器可在必要時隨時從電源插座拔 下。 請勿改造血壓計,否則可能造成意外,或損壞血壓計。 若要測量血壓,袖帶必須要適當束緊手臂,暫停血液通過動脈。這可能會 造成疼痛, 麻木或手腕出現暫時性紅印。 此狀況特別會在連續測量時出現。 任何疼痛,麻木或暫時性紅印將會隨時間消失。 測量血壓過於頻繁可能因為血流干擾造成危害。重複使用裝置時,請檢查 裝置的運作不會導致血液循環的長期損害。 如果您動過乳房切除手術,請在使用前諮詢醫生。 請勿讓兒童自己使用裝置,也請不要在幼兒接觸得到的地方使用裝置。 內含小配件,如果幼兒誤食,可能會導致窒息。 禁忌 以下是正確使用血壓計的注意事項。 請勿將袖帶套到還縛上其他醫療電氣設備的的手臂,否則設備可能無法正 常運作。 手臂血液循環不良的病患,請務必在使用血壓計前諮詢醫生,避免醫療糾 紛。 請勿自我診斷測量結果,並開始自我治療。請務必向醫生諮詢結果評估與 治療。 請勿將袖帶套到有傷口的手臂上。 請勿將袖帶套到接受靜脈滴注或輸血的手臂,否則可能造成傷害或意外。 請勿在有易燃氣體的地方使用血壓計,例如麻醉氣體,否則可能會導致爆 炸。 請勿在高度濃縮的氧氣環境中使用血壓計,例如一個高壓氧氣室或氧帳, 否則可能引起火災或爆炸。 中文...
  • Page 94 用件說明 顯示屏 充氣管連接插頭 交流電轉接器插頭 直流插座 (開始)按鈕 START 充氣管插座 充氣管 適當的穿套範圍 動脈位置標記 標誌標記 袖帶 電池盒 電池蓋 1.5V 電池 (R6P,LR6 或 AA) 顯示屏 平均值 記憶體 I.H.B. 標識 (心律不整標識) %IHB 收縮壓 袖帶穿套錯誤標識 移動錯誤標識 舒張壓 心臟標記 WHO 分數指示器 脈搏數 與血壓柱指示器 電池指示器 中文...
  • Page 95 標識含意 印在血壓計器件上的標識 功能 / 意義 標識 預備和開電鈕。 收縮壓以 mmHg 表示 舒張壓以 mmHg 表示 脈搏每分鐘速率 裝填電池的指示方向 直流電 BF型:血壓計,袖帶和軟管已被設計對電震動有特殊保護作用。 EC管理機構認可的醫療用儀器標識 EU代表 生產商 生產日期 國際保護標識 WEEE 標識 系列號碼 參閱說明手冊 直流插座極性 顯示在顯示器上的標識 功能 / 意義 標識 推薦解決方法 當進行測量時即顯示本圖像。 當測到脈 繼續測量,保持安靜。 搏時本圖像即開始閃爍。 心律不整標識。(I.H.B.) 偵測到心律不整時,即進行顯示。 偵測到輕微震動如顫抖或顫動時, 燈即 亮起。...
  • Page 96 標識含意 功能 / 意義 標識 推薦解決方法 讀數可能不正確。正確拉 套上的袖帶寬鬆時會在測量期間出現 緊袖帶並再次測量。 在記憶體中測到的IHB率 記憶體中測到的IHB數 x 100 [%] %IHB = 總數 前次測量的結果儲存於記憶體。 平均數據 電池電量充足: 在測量時電池電壓顯示器即顯示本圖像。 電池電量不足: 標記閃爍時更換新電池。 電池電壓太低時閃爍,即顯示本圖像。 再次測量。 在測量過程中由於身體移動導致血壓 值不穩定時出現本標記。 在測量時保持非常安靜。 當測量收縮壓和舒張壓時,都在 10mmHg 內時顯示本圖像。 袖帶加壓時,血壓值不增加時顯示本 正確拉緊袖帶並再次測 標記。 量。 當袖帶不能正確拉緊時 脈搏顯示錯誤: 當脈搏不能被正確測到時。 START 請移除電池並按下 (開始)按鈕,...
  • Page 97 操作模式 1. 一般測量 (開始)按鈕。測量血壓,並將數據儲存於記憶體。本血壓計可將 START 按下 前 60次的測量數據儲存於記憶體內。 2. 查詢數據 (開始)按鈕。 START 在待機狀態下,按住 若畫面空白,請按住按下 START 按鈕 顯示平均數據時放開按鈕。 數據號與儲存的數據會依最新測量的順序顯示。 如需查詢數據的詳細資訊,請參閱「查詢數據」。 3. 刪除所有儲存數據 (開始)按鈕直到 " " START 關閉血壓計時, 請按住 START 出現為止。 選擇 " " 以清除數據。 標記閃爍時代表數據已清除。 血壓計會自動關閉。 5. 測得理想的收縮壓數據 有關測得理想的收縮壓數據,請參閱第14頁。 中文...
  • Page 98 使用血壓計 安裝/更換電池 步驟1 1. 移除電池蓋。 步驟3 步驟1 2. 取出舊電池,裝入新的電池時,要留 意電極 (+,-) 插入新電池(如圖 步驟2 所示)。 僅限於使用 R6P, LR6 或 AA 電池。 3. 闔上電池蓋。 注意 插入電池時,要按照電池盒內的電極方向,否則血壓計不能工作。 當 (低電壓標記) 在顯示屏上閃爍時, 同時要用新電池更換全部舊電池。 不要新舊電池一起混用。這樣會縮短電池的壽命或導致血壓計誤動作。 關閉裝置兩秒或更長後,再更換電池。 如果更換電池後仍出現 (低電壓標記),請測量血壓。裝置可能才會識別 新電池。 當電池用盡時, (低電壓標記)並不會出現。 電池壽命與環境溫度有關,在低溫情況下,壽命縮短。如果如果每日測量兩 次,一般情況下,四顆新的 LR6 電池電力可持續約一年。 請使用指定的電池。與血壓計同時供應的電池是測試用的,壽命有限。 當血壓計長期間不用時應取出電池。...
  • Page 99 使用血壓計 連接充氣管 充氣管插座 將充氣管連接插頭緊緊插入充氣管 插座。 充氣管連接插頭 連接交流電轉接器 將交流電轉接器插入直流插座。 接著, 將交流電轉接器連接到電源插座。 直流插座 交流電轉接器插頭 請使用指定的交流電轉接器。 (請參閱第 21 頁。) 若要從電源插座上拔下交流電變壓器,請抓住交流電變壓器機身並從插座 拔下。 若要從血壓計拔下交流電變壓器插頭,請抓住交流電變壓器插頭並從血壓 計拔下。 中文...
  • Page 100 目錄編號 31 cm 到 45 cm CUF-F-LA 成人大號袖帶 22 cm 到 42 cm CUF-I 寬版袖帶 22 cm 到 32 cm CUF-F-A 成人袖帶 手臂尺寸: 二頭肌的圓周。 UA-767S 機型不適用於成人小號袖帶。 註: 繞緊袖帶 不要過緊捲起袖子。 1. 將袖帶繞緊在上臂,距離手肘內側上 袖帶 方約1-2 cm,如圖所示。 1-2 cm 將袖帶直接置於皮膚上,因為衣物可 能導致脈搏微弱,造成測量錯誤。 充氣管 動脈位置標記...
  • Page 101 使用血壓計 印在袖帶上的標識 功能 / 意義 標識 推薦解決方法 將 標記置於上臂的動脈 動脈位置標記 上, 或與手臂內側的無名指 對齊。 ▲ 標記 目錄編號 適用於成人袖帶的適當穿套範圍。 印在成人袖帶上。 超出範圍,印在成人袖帶與寬版袖帶 請改用成人大號袖帶,不要 上。 用成人袖帶或寬版袖帶。 適用於寬版袖帶的適當穿套範圍。 印在寬 版袖帶上。 適用於成人大號袖帶的適當穿套範圍。 印在成人大號袖帶上。 未達範圍,印在成人袖帶與寬版袖帶 上。 請改用成人袖帶,不要用成 未達範圍,印在成人大號袖帶上。 人大號袖帶。 批號 適當穿套範圍 成人大號袖帶 寬版袖帶 成人袖帶 怎樣正確測量 為了更正確的測量血壓: 放鬆坐好。將手臂放在桌上。請勿翹腳,兩腳平放坐直。 測量前先放鬆...
  • Page 102 使用血壓計 測量 在測量血壓時,通常要感到袖帶很緊方可(請不要驚慌)。 測量後 (開始)按鈕即可關閉血壓計。取下袖帶並記錄測量數據。 START 測量後,按下 註: 本血壓計有自動電源關閉功能。在測量結束1分鍾後可 自行關掉電源。 同一個人兩次測量之間應相隔 3分鐘以上。 中文...
  • Page 103 測量方法 測量前,請參閱下一頁的「注意正確的測量方法」。 一般測量 將袖帶套上手臂 (最好置於左臂)。 與心臟同高度 測量時坐好保持安靜。 (開始)按鈕。 START 按下 START 按下 所有的顯示部分便會簡短地顯示。 畫面上隨即短暫閃爍 0。 所有的顯示部分 測量開始時,顯示屏如右側上所示的數字隨 便會簡短地顯示 之發生變化。袖帶開始充氣。通常覺得袖帶 有緊張感才正確。充氣期間,會在顯示屏左 側出現血壓柱指示器。 顯示 0 註: 假若您想隨時停止充氣,只需再次按下 (開始)按鈕。 START 開始充氣 (心臟 充氣完成後, 會開始自動放氣, 且 標記) 閃爍顯示,代表正在測量。測到脈搏 加壓中 後,標記會在每次脈搏跳動時閃爍。 註: 如果未取得適當的血壓,血壓計會自動 開始重新充氣。 如要避免重新充氣, 請參閱下一頁的 「測 得理想的收縮壓數據」。...
  • Page 104 測量方法 測得理想的收縮壓數據 UA-767S 機型會偵測脈搏,並自動為袖帶充氣到收縮壓水平。 重複重新充氣時,或血壓降至 20 mmHg 或以下卻未顯示結果時,請採用 此方法。 將袖帶套上手臂,與心臟等高 (最好置 與心臟同高度 於左臂)。 按下 START (開始)按鈕。 START 按下 0閃爍期間,按住 (開始)按鈕,直 START 在理想收縮壓 到出現高於預期收縮壓 30到 40 mmHg 放開按鈕 之間的數字為止。 (開始) START 達到理想的數字時,放開 按鈕開始測量。 繼續在每天的同一時間測 按住 START 量血壓,如上頁所述。 按鈕 請參閱上頁的測量方法 注意正確的測量方法 以舒適的姿勢坐下。 將手臂擱在桌子,手掌朝上,讓袖帶和心臟處於同一高度。...
  • Page 105 查詢數據 註: 本血壓計可將前60次的測量數據儲存於記憶體內。 1. 若畫面空白, 請按住 (開始)按鈕 START 按住 按鈕 START 查閱儲存的數據。 平均收縮壓 平均舒張壓 平均脈搏 2. 顯示平均數據時放開按鈕。 所有數據的 平均值 3. 數據號與儲存的數據會依最新測量的 順序顯示。 收縮壓 4. 顯示屏會在顯示所有數據後自動關閉。 舒張壓 脈搏 (開 最新數據 START 註: 如果在查閱數據時按下 始)按鈕,會關閉裝置。 收縮壓 舒張壓 脈搏 最後一筆數據(最舊數據) 中文...
  • Page 106 什麼是心律不整 UA-767S 血壓計在發生心律不整時也能測量出血壓和脈搏數。 所謂心律不 整是指測量血壓時,脈搏的變化在平均脈搏數 25%以上。在測量時請安靜 保持輕鬆,姿勢坐好,不要說話。 註: 我們建議您心律不整標識 經常在指示器上顯示不停時,請和醫 師商量。 %IHB %IHB 顯示所測得的 IHB 頻率。 IHB 不但可偵測身體移動的噪音, 還可偵測心律不整。 因此, 如果 %IHB 較 高,請和醫師商量。 記憶體中測到的IHB數 x 100 [%] %IHB = 總數 %IHB 顯示: 顯示平均值時會出現 %IHB。 (請參閱「操作模式」中的「2. 查詢數據」) 記憶體數字為 6或以下時,不會出現 %IHB。...
  • Page 107 血壓柱指示器 本血壓柱指示器在測量中顯示壓力的變化。 加壓 排除空氣 開始充氣 測量中 充氣結束 WHO 分類指示器 六 個 血 壓 柱 指 示 器 分 別 與 下 一 頁 說 明 的 例如: WHO 血壓分類一致。 WHO 分數指示器 嚴重高血壓 中度高血壓 中度高血壓 輕度高血壓 正常血壓 正常 最合適 輕度高血壓 指示器以現在的數據為依據。 顯示與WHO 分類一致的區段。...
  • Page 108 什麼是高血壓?它是怎樣被控制的? 高血壓是一種動脈異常的高壓力狀態。假若未被及時注意的話,會引起許 多的健康問題,包括休克和心臟病發作。高血壓可以透過改變生活方式, 避免緊張和在醫生的指導下服用一些藥物而得到控制。 預防高血壓或者通過下列措施而得到控制。 不要吸煙 經常體育鍛鍊 減少食鹽和脂肪的攝入 定期體檢 維持適當的體重 為什麼在家裡測量血壓? 在診所或醫生辦公室測量血壓時容易產生憂慮心理,使血壓讀數比在家庭 測量的數據高25~30mmHg。在家測量時能減少血壓測量時的一些外部影 響因素,提供給醫生更準確而又完整的血壓記錄數值。 WHO (世界衛生組織) 血壓分類標準 WHO (世界衛生組織) 參考資料:高血壓雜誌1999第17卷第2期 Ⅲ高血壓(重度) 設立的評價高血壓的標 準如下圖(不考慮年齡因 Ⅱ高血壓(中度) 素)。 舒 張 Ⅰ高血壓(輕度) 壓 血壓差異 高於正常 一個人的血壓可因白天 正常 和季節而有些變化。 一般 最佳 由於白天因素血壓值相 收縮壓 差 30~50mmHg。有高 血壓的人,這種差異可能更加明顯。通常當工作或運動的時候,血壓值會升...
  • Page 109 故障檢修 問題 問題原因 推薦解決方法 電池用盡 全部更換新電池 電源打開時, 顯示屏上沒 重新放置電池時陰陽極方向要 有任何顯示。 電池方法放置不正確 和袖帶上標的方向一致。 電池電壓太低。 (標記閃 低電壓時,出現 袖帶不充氣 全部更換新電池 爍)。假若電池用盡本標記不 會出現。 袖帶扎得不夠緊 正確扎緊袖帶 測量血壓時, 您移動了手臂或 在測量時保持安靜。 本血壓計不 身體。 能測量, 坐好保持安靜, 讀數太高或 袖帶位置放置不正確 將手臂擱在桌子,手掌朝上,讓 太低。 袖帶和心臟處於同一高度。 假若心臟跳動微弱或不規律 性,血壓計也很難測到血壓值 測到的血壓值和在診所或醫 請參閱「為什麼在家裡測量血 生辦公室測量的血壓值不同。 壓?」 其他 取出電池,...
  • Page 110 維修和保養 請勿打開本血壓計,它是採用精密的電子元件和一些複雜的部件製造的。這 些元件容易損害。 假若您按照故障檢修還不能排除故障時,請向供應商或 A&D服務中心諮詢。A&D將向您提供權威的技術資訊,備用部件和元件。 本機是為持久耐用而製造的。因此,為使本機能夠發揮最合適的性能和最 準確的精度,請每 2年接收定期檢查。維修,保養請在購買的商店或 A&D 進行。 技術資料 UA-767S 類型 測量方法 示波測量 0 - 299 mmHg 測量範圍 壓力: 收縮壓: 60 - 279 mmHg 舒張壓: 40 - 200 mmHg 40 – 180次/分 脈搏: ±3 mmHg 測量準確性 壓力: ±5% 脈搏:...
  • Page 111 BF 型 觸身零件 袖帶 血壓計: 5 年 (若一天使用六次) 使用壽命 2 年 (若一天使用六次) 袖帶: 配件交流電轉接器 變壓器用於連接裝置與家用電源插座。如需購買,請聯絡當地的 A&D 經銷 商。交流電轉接器必須定期接受檢查或更換。 TB-233 TB-233C 100-240 V 輸入: 500 mA 輸出: 139°C 2 A TB-233BF 240 V 輸入: 500 mA 輸出: 139°C 2 A 配件單獨銷售 袖帶...
  • Page 112 MEMO 中文...
  • Page 113 MEMO 中文...
  • Page 114 MEMO 中文...
  • Page 116 1-243 Asahi , Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131, U.S.A.