Page 1
Digital Blood Pressure Monitor Model UA-767S Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 翻譯 1WMPD4002781G...
Page 3
WHO Classification Indicator ..........17 About Blood Pressure............17 What is Blood Pressure? ..........17 What is Hypertension and How is it Controlled?....18 Why Measure Blood Pressure at Home?......18 WHO Blood Pressure Classification ......... 18 Blood Pressure Variations..........18 Troubleshooting ..............
Page 4
Extremes in temperature, humidity, direct sunlight, shock or dust should be avoided. Clean the device and cuff with a dry, soft cloth or a cloth dampened with water and a neutral detergent. Never use alcohol, benzene, thinner or other harsh chemicals to clean the device or cuff.
Page 5
If you have had a mastectomy, please consult a doctor before using the device. Do not let children use the device by themselves and do not use the device in a place within the reach of infants. There are small parts that may cause a choking hazard if swallowed by mistake by infants.
Page 6
1.5V Batteries (R6P, LR6 or AA) Display Average MEMORY I.H.B. Symbol (Irregular heartbeat symbol) Systolic %IHB Pressure Cuff Fit Error Symbol Diastolic Movement Error Symbol Pressure Heart Mark WHO Classification Indicator Pulse Rate and Pressure Bar Indicator Battery Indicator English 4...
Page 7
Systolic blood pressure in mmHg Diastolic blood pressure in mmHg Pulse per minute Battery installation guide Direct current Type BF: Device, cuff and tubing are designed to provide special protection against electrical shocks. EC directive medical device label EU-representative Manufacturer...
Page 8
Recommended Action The reading may yield an Appears during measurement incorrect value. Apply the when the cuff is attached loosely cuff correctly and try the measurement again. Detected rate of IHB in memory Number of detected IHBs in memory x 100 [%]...
Page 9
Operation Mode 1. Normal Measurement Press the button. Blood pressure is measured and the data is stored START in memory. This device can store the last 60 measurements in memory. 2. Recalling the Data In standby, When nothing is displayed, press and hold press and hold the button.
Page 10
When (LOW BATTERY mark) blinks in the display, replace all batteries with new ones. Do not mix old and new batteries. It may shorten the battery life, or cause the device to malfunction. Replace the batteries two seconds or more after the device turns off.
Page 11
When disconnecting the AC adapter from the electrical outlet, grasp and pull the AC adapter body out of the outlet. When disconnecting the AC adapter plug from the blood pressure monitor, grasp and pull the AC adapter plug out of the monitor. English 9...
Page 12
The arm size is printed on each cuff. The index and proper fit range, on the cuff, tell you if you are applying the correct cuff. (Refer to "Symbols that are printed on the cuff" on the next page.) If the index points outside of the range, contact your local dealer to purchase a replacement cuff.
Page 13
Use the large adult cuff Over range printed on the adult cuff instead of the adult cuff or and wide range cuff. wide range cuff. Proper fit range for the wide range cuff. It's printed on the wide range cuff.
Page 14
For the most accurate blood pressure measurement: Sit comfortably on a chair. Rest your arm on the table. Do not cross your legs. Keep your feet flat on the floor and straighten your back. Relax for about five to ten minutes before measurement.
Page 15
Desired Systolic Pressure” on the next page. When the measurement is complete, the systolic and diastolic pressure readings and pulse rate are displayed. Measurement The cuff exhausts the remaining air and in progress deflates completely. Press the button to turn the device off. START...
Page 16
Measurements Measurement with the Desired Systolic Pressure The UA-767S is designed to detect the pulse and to inflate the cuff to a systolic pressure level automatically. Use this method when re-inflation occurs repeatedly or when the results are not displayed even if the pressure decreases to 20 mmHg or less.
Page 17
Should the device detect a condition that is abnormal, it will stop the measurement and display an error symbol. Refer to page 6 for the description of symbols. This blood pressure monitor is intended for use by adults only. Consult with your physician before using this device on a child.
Page 18
25% from the average of all heartbeats during the blood pressure measurement. It is important that you are relaxed, remain still and do not talk during measurements. Note: We recommend contacting your physician if you see this symbol frequently.
Page 19
Blood pressure is measured in millimeters of mercury (mmHg). One's natural blood pressure is represented by the fundamental pressure, which is measured first thing in the morning while one is still at rest and before eating. English 17...
Page 20
30 to 50 mmHg due to various conditions during the day. In hypertensive individuals, variations are even more pronounced. Normally, the blood pressure rises while at work or play and falls to its lowest levels during sleep. So, do not be overly concerned by the results of one measurement.
Page 21
The cuff position is not Place your arm on a table with your Readings are correct. palm facing upward and the cuff at too high or too the same level as your heart. low. If you have a very weak or...
Page 22
Maintenance Do not open the device. It uses delicate electrical components and an intricate air unit that could be damaged. If you cannot fix the problem using the troubleshooting instructions, contact the authorized dealer in your area or our customer service department. The A&D customer service will provide technical information, spare parts and units to authorized dealers.
Page 23
Applied part Cuff Type BF Useful life Device: 5 years (when used six times a day) Cuff: 2 years (when used six times a day) Accessory AC adapter The adapter is to connect the device to a power source at home. Please contact your local A&D dealer for purchasing.
Page 25
Sommaires Chers clients................. 2 Remarques préliminaires ............2 Précautions................2 Nomenclature ............... 4 Symboles ................5 Mode opératoire ..............7 Utilisation de l’appareil ............8 Mise en place / Remplacement des piles ......8 Branchement du tuyau d’air ..........9 Branchement de l’adaptateur secteur .......
Page 26
Chers clients Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D dernier cri, un des moniteurs les plus avancés disponibles aujourd’hui. Etant étudié pour faciliter l’utilisation et la précision, ce moniteur vous donnera au quotidien des mesures précises de la pression sanguine. Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Page 27
L'équipement, les pièces et les piles usagées ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ordinaires et doivent être mis au rebut conformément aux règlementations locales applicables. Lorsque vous utilisez l'adaptateur secteur, assurez-vous que celui-ci peut être facilement retiré de la prise électrique si nécessaire. Ne modifiez pas l'appareil.
Page 28
Nomenclature Affichage Fiche de l'adaptateur Prise de connexion d’air secteur Connecteur de courant continu Connecteur d’air Bouton Plage d’accord START (mise en marche) appropriée Tuyau d’air Marque de Marque d’index position de l’artère Brassard Logement des piles Couvercle logement des piles Piles 1,5 V (R6P, LR6 ou AA) Partie d’Affichage...
Page 29
Symboles Symboles imprimés sur l’appareil Symboles Fonction / Signification Pour allumer ou éteindre l’appareil Pression systolique en mmHg. Pression diastolique en mmHg. Pouls: nombre de pulsations cardiaques par minute. Repères pour installer les piles Courant continu T Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes isolants ont été conçus de manière à...
Page 30
Symboles Symboles Fonction / Signification Action recommandée La lecture peut être à l’origine Symbole affiché pendant la mesure si d’une valeur erronée. Attachez le brassard correctement, et le brassard n’est pas assez serré. recommencez la mesure. Taux détecté du RCI en mémoire Nom de RCI détectés en mémoire x 100 [%]...
Page 31
Mode opératoire 1. Mesure normale avec les données conservées Appuyez sur le bouton . La pression sanguine est mesurée et les START données sont conservées dans l’appareil. Cet appareil peut conserver les 60 dernières données automatiquement dans la MEMOIRE. En veille, 2.
Page 32
Utilisation de l’appareil Mise en place / Remplacement des piles Etape 1 1. Enlevez le couvercle du logement des piles. Etape 3 Etape 1 2. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves dans le logement en respectant bien les polarités (+ et -) Etape 2 indiquées.
Page 33
Utilisation de l’appareil Branchement du tuyau d’air Connecteur d’air Insérez fermement la prise de connexion d’air dans le connecteur d’air. Prise de connexion d’air Branchement de l’adaptateur secteur Introduire la fiche de l'adaptateur secteur dans le connecteur de courant continu. Brancher ensuite l’adaptateur sur une prise Connecteur de courant de courant.
Page 34
Brassard adulte CUF-F-A Taille du bras : circonférence au niveau du biceps. Remarque : le modèle UA-767S n'est pas conçu pour une utilisation avec un brassard adulte de petite taille. Mise en place du brassard Ne remontez pas la manche 1.
Page 35
Utilisation de l’appareil Symboles imprimés sur le brassard Symboles Fonction/Description Action recommandée Réglez la marque ● sur l’artère du Marque de posiotion de l’artère bras supérieur ou alignez-la sur l'annulaire sur l'intérieur du bras. ▲ Index Numéro du catalogue Plage d’ajustement appropriée pour le brassard adulte.
Page 36
Comment faire des mesures correctes Pour une meilleure précision des mesures de la pression sanguine : Asseyez-vous confortablement sur une chaise. Posez le bras sur la table. Ne croisez pas les jambes. Gardez les pieds au sol et tenez le dos bien droit. Se relaxer pendant 5 à...
Page 37
Les mesures Consignes et observations pour une mesure correcte Avant la mesure, voir « » à la page suivante. Mesure normale Au niveau du cœur Asseyez-vous confortablement en mettant le brassard au bras (gauche de préférance). Appuyez sur le bouton (mise en marche).
Page 38
Les mesures Mesure avec la pression systolique désirée Le Modèle UA-767S est étudié pour détecter le pouls et pour gonfler le brassard jusqu’au niveau de la pression systolique automatiquement. Utilisez cette méthode si un nouveau gonflage se produit à plusieurs reprises, si les résultats ne s'affichent pas même si la pression diminue de 20 mmHg ou...
Page 39
Au cas où l’appareil détecte une condition anormale, il s’arrête de mesurer et affiche un symbole d’erreur. Voir la page 6 pour la description des symboles. Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle des adultes uniquement. Avant de l’utiliser pour mesurer la tension d’un enfant, veuillez en discuter avec votre médecin.
Page 40
Qu’est ce qu’une rythme cardiaque irrégulier? Le tensiomètre automatique UA-767S permet la mesure de la tension artérielle et du pouls, même quand une rythme cardiaque irrégulier se produit. Une rythme cardiaque irrégulier est définie comme une pulsation du cœur qui dévie de 25 % de la moyenne de toutes les pulsations du cœur pendant la mesure...
Page 41
Indicateur de progression du gonflage L’indicateur montre la progression de la pression pendant la mesure. Dégagement d’air Mise sous pression Gonflage en cours Mesure en cours Gonflement complet Indicateur de tension selon la classification OMS Chaque segment d’indicateur de progression Exemple: de la pression correspond à...
Page 42
Qu'est-ce que l'hypertension et comment la contrôler? L’hypertension est une tension artérielle (ou plus exactement une «pression sanguine») anormalement élevée. Non surveillée, l’hypertension peut provoquer de nombreux problèmes de santé, notamment une attaque d’apoplexie ou une crise cardiaque. L'hypertension peut être contrôlée en changeant son style de vie, en évitant tout stress et avec des médicaments pris sous surveillance médicale.
Page 43
Résolution des problèmes Problème Cause probable Solution recommandée Remplacer les piles usées par Les piles sont usées. Rien n'apparaît des neuves. sur l'affichage, Mettre les piles dans le bon même lorsque l'on Les bornes des piles ne sont sens en faisant correspondre la met l'appareil en pas dans le bon sens.
Page 44
2 ans pour s’assurer de son fonctionnement correct et de sa précision. Veuillez contacter votre revendeur agréé A&D pour l’entretien Fiche technique Type UA-767S Méthode de mesure Mesure oscillométrique Plage de mesure Pression: de 0 à...
Page 45
Poids environ 245 g sans les piles Protection Appareil: IP21 Partie appliquée Brassard Type BF Durée de vie utile Appareil: 5 ans (six utilisations par jour) Brassard : 2 ans (six utilisations par jour) Adaptateur secteur accessoire L'adaptateur permet de brancher l'appareil sur une source d'alimentation domestique.
Page 47
ÍNDICE Estimados clientes ..............2 Observaciones Preliminares ..........2 Precauciones ................ 2 Partes de identificación de componentes........4 Símbolos ................5 Modo de operación ............... 7 Uso del monitor ..............8 Instalación/Cambio de las pilas........8 Conexión de la manguera de aire........9 Conexión del adaptador de CA.........
Page 48
Estimados clientes FELICIDADES. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el aparato tecnológico más avanzado y más fácil de usar actualmente en el mercado. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez. Observaciones Preliminares Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos.
Page 49
Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el aparato está limpio. El aparato, sus partes y pilas usados no deben considerarse como desperdicios domésticos ordinarios y deberán eliminarse de acuerdo con los reglamentos locales aplicables. Cuando se usa un adaptador CA, asegúrese de que el adaptador CA se puede retirar rápidamente del enchufe eléctrico cuando sea necesario.
Page 50
Partes de identificación de componentes Pantalla Tapón del conector de aire Enchufe adaptador de CA Jack de CC Zócalo de aire Botón START Manguera de aire Rango de colocación Marca de posición de la arteria Marca índice Brazalete Compartimiento de pilas Cubierta de pilas Pilas de 1,5 V (R6P, LR6 o AA)
Page 51
Símbolos Símbolos impresos en la carcasa del aparato Símbolos Función / Significado Aparato en “standby” y botón de encendido Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg. Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg. Frecuencia del pulso por minuto Guía para instalación de pilas Corriente continua Tipo: BF;...
Page 52
Símbolos Símbolos Función / Significado Acción recomendada La lectura puede ofrecer Símbolo que aparece durante la un valor incorrecto. medición cuando el brazalete no está Coloque el brazalete bien ajustado. correctamente, y vuelva a medir otra vez. Índice detectado de LI en la memoria Número detectado de LI en la memoria x 100 [%]...
Page 53
Modo de operación 1. Medición normal con los datos almacenados Presione el botón . Se mide la presión sanguínea y sus datos se START almacenan en el aparato. El aparato puede almacenar los últimos 60 datos automáticamente en la memoria 2.
Page 54
Uso del monitor Paso 1 Instalación/Cambio de las pilas Paso 3 1. Retire la cubierta de pilas. Paso 1 2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades Paso 2 (+ y -) de las pilas.
Page 55
Uso del monitor Conexión de la manguera de aire Zócalo de aire Inserte firmemente el tapón del conector de aire en el zócalo de aire. Tapón del conector de aire Conexión del adaptador de CA Inserte el enchufe del adaptador de CA en el jack de CC.
Page 56
Brazalete de adulto CUF-F-A Tamaño del brazo: La circunferencia en el bíceps. Nota: El modelo UA-767S no se ha diseñado para usar un brazalete pequeño de adulto. Cómo colocar el brazalete Evite que la manga quede demasiado 1. Coloque el brazalete alrededor del brazo, apretada al remangarse.
Page 57
Uso del monitor Símbolos impresos en el brazalete Símbolos Función/Significado Acción recomendada Ajuste la marca ● en la arteria del ● Marca de posición de la arteria brazo o de forma alineada con el dedo anular en la parte interior del brazo. ▲...
Page 58
Para efectuar mediciones correctas Tenga en cuenta lo siguiente para una óptima precisión en la medición de la tensión arterial: Siéntese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa. No cruce las piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda. Relájese durante unos 5 a 10 minutos.
Page 59
Mediciones Antes de la medición, lea “Notas para mediciones correctas” en la página siguiente. Medici n normal ó Coloque el brazalete en su brazo (brazo izquierdo preferiblemente). A nivel del corazón Siéntese tranquilamente durante la medición. Presione el botón _START_ Aparecen brevemente todas las secciones de START Presione...
Page 60
Mediciones Medición con la presión sistólica deseada El modelo UA-767S está diseñado para detectar el pulso, inflando automáticamente el brazalete hasta el nivel de presión sistólica. Utilice este método cuando la represurización se produzca de forma repetida, o cuando los resultados no se muestren incluso aunque la presión disminuya a 20 mmHg o menos.
Page 61
En caso de que el aparato detecte una condición anormal, el mismo detendrá la medición e indicará un símbolo de error en la pantalla. Vea la página 6 para la descripción de los símbolos. Este aparato de medición de la tensión arterial está diseñado para su uso en adultos solamente.
Page 62
¿Qué es latido irregular del corazón? El tensiómetro modelo UA- ejecuta la medición de la presión sanguínea y 767S frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio de todos los latidos del corazón durante la medición de la presión sanguínea.
Page 63
Indicador de barra de presión El indicador monitoriza el progreso de la presión durante la medición. Presurizando Liberando aire Inflación en progreso Medición en progreso Se ha completado la inflación Indicador de clasificación de la OMS Ejemplo: Cada uno de los seis segmentos del indicador de barra corresponde a la clasificación de presión sanguínea de la OMS que se describe en la siguiente página.
Page 64
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? La hipertensión es la tensión arterial anormalmente alta, si no se corrige, puede causar muchos problemas de salud, incluyendo ataques al corazón y apoplejía. La hipertensión puede controlarse cambiando el estilo de vida, evitando el estrés y con medicamentos bajo la supervisión de un médico.
Page 65
Localización y corrección de fallos Problema Causa probable Acción recomendada Reemplace todas las pilas Las pilas se han agotado. No aparece nada por otras nuevas. en la pantalla, Coloque las pilas con sus aun cuando se Los terminales de las pilas no terminales negativo y positivo conecta la están en posición correcta.
Page 66
No obstante se recomienda someter el monitor a la inspección cada 2 años a fin de asegurar el funcionamiento y la precisión adecuadas. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento. Datos técnicos Tipo UA-767S Método de medición Medición oscilométrica Rango de medición Tensión: 0 a 299 mmHg Tensión sistólica: 60 a 279 mmHg...
Page 67
Peso Aprox. 245 g, excluyendozlas pilas Protección de admisión Aparato: IP21 Pieza aplicada Brazalete Tip BF Vida útil Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día) Brazalete: 2 años (cuando se usa seis veces al día) Accesorio Aadaptador CA El adaptador sirve para conectar el aparato a una fuente de alimentación en casa.
Page 69
Indice Introduzione................2 Norme Precauzionali.............. 2 Precauzioni................2 Identificazione delle parti ............4 Simboli .................. 5 Modalità operative ..............7 Preparazione del misuratore ..........8 Installazione / Sostituzione delle batterie......8 Collegamento del bracciale allo strumento......9 Collegamento dell’alimentatore a rete elettrica ....9 Come scegliere il bracciale corretto.........
Page 70
Introduzione Gentile Cliente, la ringraziamo per aver acquistato il Misuratore Elettronico della Pressione Arteriosa A&D, uno dei dispositivi attualmente più avanzati disponibile nel mercato. Concepito per una facilità di uso ed alta precisione, il nostro prodotto la aiuterà a controllare la pressione arteriosa quotidianamente. Raccomandiamo di leggere con cura questo manuale prima di utilizzare il misuratore per la prima volta.
Page 71
Al riutilizzo del dispositivo, verificare che sia pulito. Le apparecchiature, le parti e le batterie usate non devono essere trattate quali normali rifiuti domestici. Devono quindi essere smaltite in conformità alle normative in vigore. Se si utilizza l'alimentatore, assicurarsi che sia possibile scollegarlo dalla presa elettrica in caso di necessità.
Page 72
Identificazione delle parti Display a cristalli liquidi Spina Spina innesto aria dell’alimentat Jack a CC Pulsante START (AVVIO) Presa d’aria Indicatore di scelta del Tubo prolunga bracciale adeguato Simbolo di indicazione posizione arteria brachiale Indicatore di posizione Bracciale Vano batterie Coperchio vano batterie Batterie da 1,5 V (R6P, LR6 o AA)
Page 73
Simboli Simboli impressi sulla confezione del dispositivo Simboli Funzione/Significato Posizionare l’apparecchio in modalità standby, quindi collegarlo Pressione arteriosa sistolica in mmHg Pressione arteriosa diastolica in mmHg Battiti cardiaci al minuto Guida all'installazione delle batterie Corrente continua Tipo BF: dispositivo, bracciale e tubi sono stati progettati al fine di garantire una protezione particolare contro eventuali scosse elettriche Etichetta Direttiva CE sui dispositivi medici...
Page 74
Simboli Simboli Funzione/Significato Azione raccomandata La lettura potrebbe presentare un valore Simbolo visualizzato in fase di incorretto. Applicare e stringere misurazione se il bracciale è allentato. adeguatamente il bracciale e ripetere la misurazione Frequenza rilevata di IHB in memoria Numero di IHB rilevati in memoria x 100 [%] %IHB =...
Page 75
Modalità operative 1. Misurazione normale con memorizzazione dei dati Premere il pulsante . La pressione arteriosa viene misurata e i dati sono START memorizzati nel dispositivo. Sono memorizzati automaticamente gli ultimi 60 valori di pressione. In standby, 2. Richiamo dei dati tenere premuto il pulsante Quando non è...
Page 76
Preparazione del misuratore Installazione / Sostituzione delle batterie 1. Rimuovere il coperchio del vano batterie. Procedura 1 2. Rimuovere le batterie esaurite ed inserire Procedura 3 Procedura 1 le nuove batterie, rispettando le polarità (+ e -) come indicato nella figura a lato. Utilizzare esclusivamente batterie R6P, LR6 o AA.
Page 77
Preparazione del misuratore Collegamento del bracciale allo Presa d’aria strumento Inserire fermamente la spina innesto aria nella presa d’aria. Spina innesto aria Collegamento dell’alimentatore a rete elettrica Inserire la spina dell’alimentatore nel jack a CC. Inserire successivamente l’alimentatore nella presa elettrica. Jack a CC Utilizzare l’alimentatore a rete elettrica Spina dell’alimentatore...
Page 78
22 cm a 32 cm Bracciale per adulti CUF-F-A Misura del braccio: corrisponde alla circonferenza del bicipite. Nota: il modello UA-767S non è indicato per l'uso con il bracciale piccolo per adulti Applicazione del bracciale 1. Avvolgere il bracciale intorno al...
Page 79
Preparazione del misuratore Simboli stampati sul bracciale Simboli Funzione/Significato Azione raccomandata Posizionare il simbolo ● Simbolo di indicazione posizione arteria sull’arteria del braccio o in ● brachiale allineamento con il dito anulare nella parte interna del braccio. ▲ Indice Numero di catalogo Gamma adatta a bracciale per adulti.
Page 80
Preparazione del misuratore Durante la misura Durante la misurazione, è normale sentire il bracciale a pressione stringere fortemente (Non preoccuparsi). Dopo la misura Dopo la misurazione, premere il pulsante di per spegnere il dispositivo. START Rimuovere il bracciale e registrare i vostri dati. Nota: L'apparecchio prevede funzione...
Page 81
Misurazione della pressione Prima di eseguire la misurazione, consultare “Note per una misurazione corretta“ alla pagina seguente. Misurazione standard Applicare il bracciale preferibilmente sul braccio sinistro Al livello del allo stesso livello del cuore. Durante la misurazione cuore rimanere quanto più possibile fermi e rilassati. Premere il pulsante START Premere...
Page 82
Misurazione della pressione Misurazione con impostazione della pressione di gonfiaggio desiderata Il modello UA-767S è stato progettato per rilevare in modo completamente automatico la pressione e la frequenza cardiaca. Applicare questo metodo se il gonfiaggio si ripete, o se i risultati non vengono visualizzati malgrado la riduzione della pressione a 20 mmHg o meno.
Page 83
Se l'apparecchio rileva una circostanza anormale, arresterà la misurazione e visualizzerà un simbolo di errore. (Vedere pagina 6 per la descrizione dei simboli). Questo apparecchio deve essere gestito solo da persone adulte. Consultare il proprio medico prima di utilizzare lo strumento su un bambino. In ogni caso, l’utilizzo su bambini deve avvenire sempre sotto la stretta sorveglianza di persone adulte.
Page 84
Cos’è un battito cardiaco irregolare Il Misuratore Elettronico UA-767S è in grado di rilevare i valori della pressione arteriosa e delle pulsazioni anche se si verificano dei battiti cardiaci irregolari. Un battito cardiaco irregolare viene definito come un battito del polso che varia di più...
Page 85
Indicatore dinamico della pressione Lo strumento è provvisto di un indicatore dinamico a barre che controlla il progresso della pressione durante la fase di misurazione. L’indicatore è visibile nella parte sinistra del display e, si incrementa e diminuisce progressivamente durante il gonfiaggio del bracciale e durante la misura della pressione.
Page 86
Cosa si intende per Ipertensione Arteriosa? Secondo le linee guida dell’Organizzazione Mondiale della Sanità, si può parlare di ipertensione arteriosa quando si hanno valori di pressione sistolica e diastolica persistentemente elevati oltre il limite di 140 / 90 mmHg. E’ importante però non fare iferimento esclusivamente ad una singola misura, ma è...
Page 87
Raccomandiamo di consultare sempre il proprio medico al fine di interpretare correttamente i dati relativi alla pressione. Localizzazione guasti Problema Causa probabile Misura correttiva Sostituire le batterie usate con Sul display, non Le batterie sono scariche batterie nuove viene visualizzato Le batterie sono state inserite Posizionare le batterie in modo tale nessun messaggio,...
Page 88
Il dispositivo è stato concepito e fabbricato per una lunga durata di servizio. Tuttavia si raccomanda di controllare lo strumento ogni 2 anni, per garantire funzionamento e precisione attendibili. Dati tecnici Tipo UA-767S Metodo di misurazione Oscillometrico Range di misurazione Pressione:...
Page 89
Alimentatore opzionale L'alimentatore ha lo scopo di collegare il monitor della pressione sanguigna a una fonte di alimentazione in ambiente domiciliare. Rivolgersi al rivenditore A&D di zona per l'acquisto. L'alimentatore deve essere ispezionato o sostituito periodicamente. TB-233 TB-233C Ingresso: 100-240 V Uscita: 6 V 500 mA 139 °C 2 A...