Page 1
Digital Blood Pressure Monitor Model UA-787 Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione Bedienungsanleitung Übersetzung 使用手冊 翻譯 1WMPD4001187E...
Sommaires Chers clients....................1 Remarques préliminaires ................2 Précautions....................2 Nomenclature....................3 Symboles....................... 4 Mode opératoire.................... 5 Utilisation de l’appareil.................. 6 Mise en place / Remplacement des piles ..........6 Branchement du tuyau d’air ..............6 Branchement de l’adaptateur secteur............6 Mise au point de la montre incorporée............
Remarques préliminaires Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42 EEC des appareils médicaux avec le marquage de conformité. (0123: Le numéro de référence au corps notifié concerné) Cet appareil est conçu pour tous excepté les nouveaux nés et les enfants. Lieu d'utilisation: Cet appareil est destiné...
N'effectuez pas vous-même de diagnostic des résultats de la mesure et ne commencez pas de traitement vous-même. Consultez toujours votre médecin pour une évaluation des résultats et du traitement. N'appliquez pas le brassard sur un bras portant une blessure non guérie. N'appliquez pas le brassard sur un bras recevant un goutte-à-goutte intraveineux ou une transfusion sanguine.
MEMOIRE Pression systolique Partie d’Affichage Pression diastolique Indicateur du progrès de la pression et Indicateur de la Pouls Classification suivant l’OMS Marque de cœur Indicateur des pulsations cardiaques irrégulières Indicateur des piles Symboles Symboles Fonction / Signification Traitement Pour allumer ou éteindre l’appareil Pression systolique en mmHg.
Apparaît lorsque la pression n’augmente pas pendant le gonfage du brassard. Attachez le brassard correctement, Apparaît lorsque le brassard n’est pas et recommencez la mesure. attaché correctement. La pression n’est pas détectée PUL. DI S PLAY ERROR correctement. Marque du bouton de montre Si vous voulez arrêter le son, Marque d’alarme MARCHE/ARRET appuyez sur le bouton START.
Utilisation de l’appareil Mise en place / Remplacement des piles 1. Faites glisser le couvercle du logement Procédure 2 des piles pour l’ouvrir. 2. Enlevez des piles usées et insérez des piles neuves dans le logement en respectant bien les polarités (+) et (-) indiquées. 3.
Utilisation de l’appareil Mise au point de la montre incorporée L’affichage est équipé d’une montre incorporée. On recommande de mettre au point la montre avant d’utiliser l’appareil. 1. Appuyez sur le bouton de montre jusque les nombres commencent à clignoter. Bouton de montre 2.
Utilisation de l’appareil Marque d’alarme MARCHE/ARRET sur l’affichage Quand l’alarme est en marche, “ ” apparaît sur l’écran LCD. Pour arrêter l’alarme, appuyez simplement sur le bouton de une fois. montre L’alarme émet un son pendant 1 minute. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur le bouton une fois.
Utilisation de l’appareil Comment faire des mesures correctes Pour une meilleure précision des mesures de la pression sanguine : Asseyez-vous confortablement sur une chaise. Posez le bras sur la table. Ne croisez pas les jambes. Gardez les pieds au sol et tenez le dos bien droit. Se relaxer pendant 5 à...
Les mesures Le Modèle UA-787 est étudié pour détecter le pouls et pour gonfler le brassard jusqu’au niveau de la pression systolique automatiquement. Si vous pensez que votre pression systolique dépassera 230 mmHg ou si vous utilisez le petit brassard optionnel, lisez le paragraphe « La mesure avec la pression systolique désirée »...
Les mesures Mesure avec la pression systolique désirée Si vous pensez que votre pression systolique dépassera 230 mmHg, ou si vous utilisez le petit brassard optionnel, suivez la procédure ci-après. Au niveau 1. Mettez le brassard au bras ( gauche de préférence). du coeur 2.
Rappel des données mémorisées Remarque: Cet appareil garde automatiquement en mémoire les soixante derniers mesurages. Les données sont conservées tant qu'il y a des piles dans l'appareil. Si vous les retirez ou si elles sont épuisées, les données s'effaceront. 1. Appuyez sur le bouton de mémoire Appuyez sur le bouton de...
Indicateur du progrès de la pression L’indicateur suit le progrès de la pression pendant la mesure. Pressurisation Dégagement d’air Gonflement en cours Mesure en cours Gonflement complet Indicateur de la classification suivant l’OMS Exemple: Chaque six segments d’indicateur du progrès de la pression correspondent à...
Qu'est-ce que l'hypertension et comment la contrôler? L’hypertension est une tension arterielle (ou plus exactement une «pression sanguine») anormalement élevée. Non surveillée, l’hypertension peut provoquer de nombreux problèmes de santé, notamment une attaque d’apoplexie ou une crise cardiaque. L'hypertension peut être contrôlée en changeant son style de vie, en évitant tout stress et avec des médicaments sous surveillance médicale.
mesures quotidiennes vous permettront d’établir un relevé plus complet de votre tension. Veillez à bien noter la date et l'heure lorsque vous enregistrez votre pression. Consultez votre médecin pour interpréter les données recueillies. Recherche des pannes Problème Cause probable Traitement recommandé Remplacer les piles usées par Les piles sont épuisées.
Entretien Ne pas ouvrir l'appareil car il comporte des composants électriques sensibles et une unité d'air complexe qui pourraient être endommagés. Si vous n'arrivez pas à situer un problème avec le tableau de recherche de problèmes, demandez au service après vente de votre revendeur ou du groupe de service A & D. Le groupe de service A &...
Page 18
Partie appliquée Brassard Type BF Durée de vie utile Appareil: 5 ans (six utilisations par jour) Brassard: 2 ans (six utilisations par jou Accessoire : L’adaptateur est utilisé pour connecter la source de Adaptateur secteur puissance chez soi. TB-233 Veuillez prendre contact avec votre revendeur A&D local pour l’achat de cet accessoire.
Page 19
Asahi 1-243, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131, U.S.A.