Page 1
MANUEL DE L'UTILISATEUR Traduction d'original BA 251 | BA 501 Pompe à palettes...
Page 4
Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum.
Page 5
Utilisation conforme Utilisations non conformes prévisibles Qualification personnelle 2.7.1 Garantir la qualification du personnel 2.7.2 Qualification du personnel pour la maintenance et la réparation 2.7.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Description du produit Fonction 3.1.1 Actionneur 3.1.2 Lest d’air 3.1.3 Contrôleur d’eau de refroidissement 3.1.4 Raccord de ventilation ou de mesure...
Page 6
Recyclage et mise au rebut Informations générales sur la mise au rebut Élimination de la pompe rotative à palettes Anomalies Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Pièces détachées 12.1 Commande de lots de pièces de rechange 12.2 Jeu de joints 12.3 Kit de maintenance 1 : niveau de maintenance 1...
Page 7
Table des matières Déclaration de conformité CE Déclaration de Conformité UK 5/74...
Page 8
Caractéristiques de la pompe rotative à palettes Tab. 5: Exigences relatives à la composition de l’eau de refroidissement Tab. 6: Réglages de l’interrupteur de protection du moteur pour BA 251 Tab. 7: Réglages de l’interrupteur de protection du moteur pour BA 501 Tab. 8: Réglages de prétension de courroie trapézoïdale...
Page 9
Fig. 23: Partie supérieure de la soupape de lest d’air Fig. 24: Contrôle de la prétension de courroie trapézoïdale avec crochet de charge Fig. 25: Dimensions de l’UnoLine Plus BA 251 Fig. 26: Dimensions de l’UnoLine Plus BA 501 7/74...
Page 10
Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce manuel de l'utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le produit et ses fonctions et présente les informations importantes à connaître pour une utilisation sécurisée de l'appa- reil.
Page 11
Cette section décrit tous les autocollants sur le produit ainsi que leurs significations. Plaque signalétique (exemple) D-35614 Asslar D-35614 Asslar Plaque signalétique de la pompe à vide à palettes rotatives Mod. BA 251 Mod. BA 501 PK C42 xxx PK C43 xxx Plaque signalétique moteur (non représentée)
Page 12
A propos de ce manuel Fig. 1: Position des autocollants sur le produit 1 Signe d’avertissement surface chaude Autocollant : Contrôler le sens de rotation 2 Plaque signalétique de la pompe à vide à palettes Flèche indiquant le sens de rotation rotatives 3 Avis : Verser le fluide d’exploitation jusqu’au niveau Symbole d’avertissement : Danger de...
Page 13
Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ►...
Page 14
► Installez une protection qui convient contre le contact si la pompe à vide est accessible à des personnes non formées. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d'effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. 12/74...
Page 15
► Installez une protection qui convient contre le contact si la pompe à vide est accessible à des personnes non formées. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d'effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. 13/74...
Page 16
Sécurité Risques pendant la maintenance, la mise hors service et en cas d’anomalies AVERTISSEMENT Danger de blessure dû à l’entraînement à courroie exposé Pendant la maintenance et l’installation, la protection de la courroie et, si nécessaire, la protection anti-happement de l’entraînement à courroie sont retirés dans la zone du moteur. Il existe un risque d’écrasement des mains ou des doigts.
Page 17
Sécurité ATTENTION Risque de blessure lié au happement de membres du corps Après une coupure d’électricité ou un arrêt dû à une surchauffe, le moteur redémarre automatique- ment. Risque de blessure mineure aux doigts et aux mains (par ex. contusion), en cas de contact direct avec la bride de la pompe.
Page 18
(F4, F5, A113) comme fluide d’exploitation. ► Respectez les instructions d’installation, de mise en service, de fonctionnement et de maintenan- ► N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux recommandés par Pfeiffer Vacuum. 2.6 Utilisations non conformes prévisibles Toute utilisation non conforme du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité.
Page 19
● Utilisation d’accessoires ou de pièces de rechange non répertoriés dans ces instructions ● Utilisation de fluides d’exploitation différents de ceux préconisés par Pfeiffer Vacuum ● Utilisation de D2 ou d’huile minérale comme fluide d’exploitation avec un niveau de concentration d’oxygène >...
Page 20
─ Client avec formation à l'entretien Pfeiffer Vacuum ─ Technicien de maintenance Pfeiffer Vacuum 2.7.3 Formation avancée avec Pfeiffer Vacuum Pour une utilisation optimale et sans problème de ce produit, Pfeiffer Vacuum propose une gamme complète de cours et de formations techniques. Pour plus de précisions, contacter le service de formation technique Pfeiffer Vacuum.
Page 21
Description du produit 3 Description du produit 3.1 Fonction Les pompes à palettes à refroidissement par eau UnoLine Plus sont des pompes à vide à un étage. Les pompes à vide sont équipées d’un réservoir de fluide d’exploitation avec une conduite de retour. Les vannes de pompe à...
Page 22
Description du produit 3.1.3 Contrôleur d’eau de refroidissement Le contrôleur d’eau de refroidissement contrôle le débit d’eau de refroidissement en fonction de la tem- pérature de la pompe de manière à ce que la pompe à palettes reste à température de fonctionnement. Le contrôleur d’eau de refroidissement est une vanne de commande à...
Page 23
Caractéristiques de la pompe rotative à palettes 3.4 Identification du produit ► Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, conservez toujours à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique. ► Respectez les données spécifiques indiquées sur la plaque signalétique apposée sur le moteur.
Page 24
► Faites attention au centre de gravité de la charge lors du transport avec un chariot élévateur. ► Portez un équipement de protection, par ex. des chaussures de sécurité. Préparations pour le transport Pfeiffer Vacuum recommande de conserver l’emballage de transport et de protection d’ori- gine. Transport en toute sécurité du produit ►...
Page 25
4. Pour le levage, utilisez les anneaux de levage prévus à cet effet et situés sur le dessus de la pom- – La pompe à palettes BA 251 a un seul anneau de levage. 5. Alternativement : Soulevez la pompe à vide à l’aide d’un chariot élévateur en utilisant les deux trous situés sur le côté...
Page 26
► Installez une protection qui convient contre le contact si la pompe à vide est accessible à des personnes non formées. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d'effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. Procédure ●...
Page 27
Installation Fig. 5: Raccord de vide à bride 1 Couvercle d’obturation Joint torique 2 Anneau de centrage avec crépine conique et joint torique Bride de serrage 3 Bride de vide verticale Raccord de ventilation ou de mesu- 4 Bride de vide horizontale Boulon six pans Établissement du raccord de vide vertical 1.
Page 28
Installation 7. Fixez ou accrochez la tuyauterie de la pompe à vide pour éviter toute contrainte mécanique sur la pompe à vide. 8. Utilisez un séparateur ou un filtre de la gamme d’accessoires de Pfeiffer Vacuum, si nécessaire. 5.3 Raccordement du côté d’échappement AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû...
Page 29
Installation Protéger la pompe des condensats 1. Installez si nécessaire un séparateur de condensats dans la canalisation de refoule- ment. 2. Choisissez le point le plus bas de la canalisation de refoulement pour l’écoulement des condensats. Procédure 1. Retirez le couvercle d’obturation de la bride de refoulement. 2.
Page 30
Installation Fig. 7: Raccorder l’alimentation en eau de refroidissement 1 Entrée d’eau de refroidissement, filetage 1/2" Sortie d’eau de refroidissement, filetage 1/2" 2 Contrôleur d’eau de refroidissement Vis de vidange de l’eau de refroidissement Recommandations ► Utilisez un collecteur d’impuretés dans la conduite d’alimentation. ►...
Page 31
Installation ATTENTION Risque de blessures dues aux pièces mobiles Après une coupure d’électricité ou un arrêt dû à une surchauffe, le moteur redémarre automatique- ment. Risque de blessure aux doigts et aux mains en cas d’introduction dans la zone de fonctionne- ment des pièces en rotation.
Page 32
5.5.3 Raccordement du dispositif de déclenchement à thermistance CTP Les dispositifs de déclenchement enregistrent l’arrêt Pfeiffer Vacuum recommande de raccorder les moteurs avec CTP dans le bobinage du sta- tor à un senseur thermique à dispositif de déclenchement pour la protection contre la sur- charge.
Page 33
Installation F1 - F3 AC 220 ... 240 V T1...T3 Fig. 10: Exemple de raccordement avec dispositif de déclenchement à thermistance CTP Tension d’alimenta- T1 – T3 Capteur à senseur thermique tion Bouton AUS Indicateur de déclenchement Bouton EIN Moteur triphasé Bouton RESET Pour les dispositifs à...
Page 34
Installation 3. Activez brièvement la pompe à palettes (2 à 3 secondes). – La poulie de la courroie du moteur doit tourner dans le sens horaire (flèche sur le corps de pompe) et dans le sens opposé au ventilateur. 4. Si le sens de rotation est incorrect, permutez les 2 phases sur le câble de raccordement. 5.
Page 35
Installation Outils nécessaires ● Tournevis à tête Phillips (cruciforme), taille 2 ● Clé à douille, WAF 13 ● Clé à douille, WAF 18 Fig. 11: Retrait de la protection de la courroie 1 Protection de la courroie Rondelle 2 Boulon à six pans , M12×25, 2× Panneau de fond 3 Rondelle Rondelle, 5×...
Page 36
Installation Paramètre BA 251 BA 501 Force 50 N 50 N Course Tab. 8: Réglages de prétension de courroie trapézoïdale Procédure 1. Localisez la balance à ressort avec le crochet de charge au centre de la flèche. 2. Tirez sur la balance à ressort perpendiculairement à la flèche et appliquez la charge de test requi- se en utilisant l’échelle graduée.
Page 37
Procédure 1. Positionnez la grille de protection sur la protection de la courroie en affleurement du fond. – BA 251 : Position horizontale – BA 501 : Position verticale 2. Positionnez les écrans de protection côté pompe et côté moteur sur la protection de la courroie.
Page 38
Installation Fig. 15: Montage de la protection de la courroie sur le cadre de base 1 Protection de la courroie Rondelle 2 Boulon à six pans , M12×25, 2× Panneau de fond 3 Rondelle Rondelle, 5× 4 Cadre de base Vis conique à...
Page 39
Les données de performance du produit ne sont pas respectées. Les réclamations de responsabilité et de garantie auprès de Pfeiffer Vacuum sont exclues. ► Utiliser uniquement des fluides d’exploitation approuvés. ► Consulter Pfeiffer Vacuum avant d’utiliser tout autre fluide d’exploitation spécifique à une applica- tion. Condition préalable ●...
Page 40
Installation Le type de fluide d’exploitation est indiqué sur la plaque signalétique ► Se référer à la plaque signalétique pour connaître le type et la quantité de fluide d’exploitation pré- Appoint de fluide d’exploitation 1. Dévissez les boulons de remplissage. 2.
Page 41
Utilisation 6 Utilisation 6.1 Mise en service de la pompe à vide AVERTISSEMENT Risque d’empoisonnement dû à la substance de processus toxique s’échappant de la condui te d’échappement Lorsqu’elle fonctionne sans conduite de refoulement, la pompe à vide rejette les gaz et vapeurs de refoulement dans l’air.
Page 42
► Installez une protection qui convient contre le contact si la pompe à vide est accessible à des personnes non formées. ► Laissez refroidir la pompe à vide avant d'effectuer tout travail. ► Contactez Pfeiffer Vacuum pour une protection qui convient contre le contact dans les solutions système. AVIS Risque de dégâts à...
Page 43
Réglages après consultation avec Pfeiffer Vacuum ● Ne modifiez pas la température de fonctionnement ni la température de fonctionne- ment maximum avant de consulter Pfeiffer Vacuum. Réglage d'usine ● Réglage de la température 50 °C, mesurée sur l’extérieur du tube d’immersion de la sonde de température...
Page 44
► Respecter les consignes et précautions d’application. ► Tenir les produits à base de tabac à l’écart du fluide d’exploitation. Remplissage pendant le fonctionnement Pfeiffer Vacuum recommande de faire l’appoint du fluide d’exploitation pendant le fonction- nement dans le vide élevé sans lest d’air. 42/74...
Page 45
Utilisation Contrôle du niveau de fluide d’exploitation En cas de débit du gaz élevé, le fluide d’exploitation est mis en mouvement et peut dispa- raître de la zone visible sur le voyant de niveau. Une surveillance fiable est seulement pos- sible à...
Page 46
Maintenance 7 Maintenance 7.1 Consignes de maintenance AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxi ques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opéra- tions de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à...
Page 47
Pfeiffer Vacuum. Cette restriction s’applique égale- ment si les pièces détachées utilisées ne sont pas d’origine.
Page 48
Maintenance Action Inspec Mainte Mainte Mainte Équipe tion nance ni nance ni nance ni ment né veau 1 veau 2 veau 3 cessaire décrite dans le document Intervalle tous les ≤ annuel ≤ 2 ans ≤ 4 ans jours Activités supplémentaires : ■...
Page 49
► Portez des équipements de protection individuelle. ► Utilisez un récipient de vidange adéquat. Pfeiffer Vacuum recommande de déterminer avec précision la durée de vie du fluide d’exploitation pendant la première périodicité de maintenance. La vie utile réelle peut différer de la valeur de référence spécifiée selon les charges thermi- ques et chimiques ou l’accumulation de particules en suspension et de condensats dans le...
Page 50
Consommables requis ● Fluide d’exploitation de la pompe à vide Accessoires requis ● BA 251 : Récipient collecteur (> 20 l) ● BA 501 : Récipient collecteur (> 50 l) Procédure 1. Placez un récipient collecteur sous la vidange de condensat et de fluide d’exploitation.
Page 51
7.3.3 Rinçage et nettoyage de la pompe à palettes Nettoyage par remplacement du fluide d’exploitation En cas de contamination élevée par des résidus de procédé, Pfeiffer Vacuum recommande de nettoyer l’intérieur de la pompe à vide seulement en changeant le fluide d’exploitation.
Page 52
Maintenance Procédure 1. Desserrez les boulon six pans. 2. Retirez la bride avec la vanne du réservoir de fluide d’exploitation. – Manipulez avec précaution le joint torique. 3. En option : Retirez la vis d’arrêt. – Manipulez avec précaution le joint torique. 4.
Page 53
Maintenance Fig. 21: Lubrificateur et vis d’arrêt sur une protection de palier 1 Lubrificateur Joint torique 2 Protection de palier Vis d’arrêt Procédure 1. Placez un récipient collecteur sous la vis d’arrêt. 2. Dévissez la vis d’arrêt. 3. Laissez le fluide d’exploitation se vider dans un récipient collecteur. 4.
Page 54
Maintenance ● Clé plate, WAF 41 ● Tenailles pour circlip J1 ● Clé dynamométrique calibrée (couple de serrage ≤ 2,5) Consommables requis ● Loctite 7063 (détergent à nettoyer) ● Loctite 243 (frein-filet) ● Huile pour joint torique ● Chiffon (doux, non pelucheux) Fig.
Page 55
Maintenance 14. Retirez les ressorts de l’insert écrou six pans. 15. Dévissez l’écrou six pans M5. 16. Dévissez la tige de soupape de vanne du cône de vanne. 17. Retirez l’écrou six pans M12, la rondelle ressort et la rondelle. 18.
Page 56
2 Écrou à chapeau Recommandations Pfeiffer Vacuum a réglé par défaut l’insonorisation. ► Si possible, ne pas modifier l’insonorisation réglée par défaut, car une modification peut avoir un effet négatif sur le vide final de la pompe à palettes sans lest d’air, ainsi qu’un bruit croissant.
Page 57
L/2 Moitié de la longueur de flèche théorique Échelle de force de contrôle Déviation de la flèche Jauge de déviation avec échelle Force de contrôle requise Flèche Paramètre BA 251 BA 501 Force 50 N 50 N Course Tab. 10: Réglages de prétension de courroie trapézoïdale...
Page 58
16. Si la pompe à vide doit être stockée dans un local à l’atmosphère humide ou corrosive, emballez- la dans un sac en plastique, avec un produit dessiccateur. 17. Pour des périodes de stockage supérieures à 2 ans, Pfeiffer Vacuum recommande de remplacer une nouvelle fois le fluide d’exploitation avant la remise en service.
Page 59
– Fluoroélastomères (FKM) – Composants potentiellement contaminés en contact avec le fluide de procédé 9.2 Élimination de la pompe rotative à palettes Les pompes rotatives à palettes Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux recyclables. 1. Videz complètement le lubrifiant. 2. Démantelez le moteur.
Page 60
Anomalies 10 Anomalies ATTENTION Risque de blessure lié au happement de membres du corps Après une coupure d’électricité ou un arrêt dû à une surchauffe, le moteur redémarre automatique- ment. Risque de blessure mineure aux doigts et aux mains (par ex. contusion), en cas de contact direct avec la bride de la pompe.
Page 61
● Remplacez l’interrupteur de protec- tion du moteur. ● Système de pompage ● Nettoyez la pompe à vide. contaminé ● Contactez Pfeiffer Vacuum Service. ● Système de pompage en- ● Nettoyez et effectuez la maintenan- dommagé ce de la pompe à vide.
Page 62
● Système de pompage ● Nettoyez et effectuez la maintenan- contaminé ou endomma- ce de la pompe à vide. gé ● Contactez Pfeiffer Vacuum Service. ● Le roulement du moteur ● Changez le moteur. est défectueux ● Contactez Pfeiffer Vacuum Service.
Page 63
Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment.
Page 64
Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails con- tenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air.
Page 65
► Vous devez vous munir du numéro de pièce ainsi que des informations complémentaires sur la plaque signalétique. ► Installez uniquement des pièces détachées d'origine. Lot de pièces de rechange Référence de commande BA 251 BA 501 Jeu de joints PK E40 001 AT PK E40 002 AT Kit de maintenance –...
Page 66
Pièces détachées 12.7 Kit de courroie trapézoïdale Le kit de courroie trapézoïdale contient : ● Courroie trapézoïdale 12.8 Kit vanne d’échappement Le kit vanne d’échappement contient : ● Pièces d’usure pour la réparation des vannes d’échappement ● Joints sur le dôme de pompe 12.9 Jeu de palettes Contenu du jeu de palettes : ●...
Page 67
Accessoires 13 Accessoires Vous trouverez sur notre site Internet la gamme des accessoires pour pompes à palettes rotatives. 13.1 Informations sur l’accessoire Séparateur de condensat Protège les pompes à palettes de l’arrivée de fluide et le retour de condensation Séparateur de brouillard d’huile Empêche le rejet du brouillard d’huile Châssis à...
Page 68
KAS 63, séparateur de condensats pour vitesses de pompage jusqu'à 360 PK Z80 010 KLF 063, piège de refroidissement PK 133 100 -T Unité raccord d’eau de refroidissement pour BA 251/501 PK V52 001 Soupape à lest d'air magnétique 220 V, 50 Hz PK Z90 065 Appareil de retour d’huile , ODK 005, version standard...
Page 69
SAS 100, séparateur de poussières, DN 100 ISO- K PK Z60 506 SAS 16, séparateur de poussières, DN 16 ISO-KF PK 132 855 -T Isolateurs de vibrations pour BA 251/ 501 PK 133 863 -T Kit de conversion pour soupape de lest d’air sur raccord KF 320SWS100-1000...
Page 70
14 Caractéristiques techniques et dimensions 14.1 Généralités Base pour la fiche technique des pompes à palettes rotatives Pfeiffer Vacuum : ● Spécifications selon la commission PNEUROP PN5 ● ISO 21360-1 : 2016 : « Technique du vide - Méthodes normalisées pour mesurer les performan- ces des pompes à...
Page 71
Caractéristiques techniques et dimensions 14.3 Fiche technique Désignation du type BA 251 BA 251 BA 501 BA 501 Numéro de commande PK C42 602 PK C42 637 PK C43 602 PK C43 637 Bride de raccordement DN 63 ISO-F DN 63 ISO-F...
Page 72
Méthode de refroidisse- – – – – ment, standard Tab. 19: Fiche technique 14.4 Dimensions DN 63 ISO -F DN 63 ISO-K DN 16 KF 1030 1529 ø18 (6x) Fig. 25: Dimensions de l’UnoLine Plus BA 251 Dimensions en mm 70/74...
Page 73
Caractéristiques techniques et dimensions DN 100 ISO-F DN 100 ISO-K DN 16 KF 1260 1907 1204 ø18 (6x) Fig. 26: Dimensions de l’UnoLine Plus BA 501 Dimensions en mm 71/74...
Page 74
DIN EN ISO 2151:2009 ISO 21360-2:2020 DIN EN IEC 63000:2019 Le représentant habilité à constituer la documentation technique est le Dr. Adrian Wirth, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Straße 43, 35614 Asslar, Allemagne. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer)
Page 75
ISO 21360-2: 2012 EN IEC 63000:2018 Le représentant autorisé du fabricant pour le Royaume-Uni et l'agent chargé de la constitu- tion du dossier technique est Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, Interchange Park, MK169PS Newport Pagnell. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43...