Télécharger Imprimer la page
Sanitas SBC 15 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SBC 15:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

SBC 15
D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .................................... 2
G Blood pressure monitor
Instructions for use ...................................... 18
F Tensiomètre
Mode d'emploi ............................................. 34
I Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ........................................ 50
r Прибор для измерения кровяного
давления на запястье
Инструкция по применению ...................... 66
Q Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ........................................ 84
O Bloeddrukmeter
Gebruiksaanwijzing .................................... 100

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sanitas SBC 15

  • Page 1 SBC 15 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ........2 G Blood pressure monitor Instructions for use ........18 F Tensiomètre Mode d’emploi ..........34 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ........50 r Прибор для измерения кровяного давления на запястье Инструкция по применению ...... 66 Q Ciśnieniomierz...
  • Page 2 DEUTSCH Inhalt Kennenlernen ..............2 7. Messwerte speichern, abrufen und löschen ...14 2. Wichtige Hinweise ............3 8. Fehlermeldung / Fehlerbehebung ......15 3. Gerätebeschreibung ............8 9. Gerät und Manschette reinigen und aufbewahren ..16 4. Messung vorbereiten ...........9 10. Technische Angaben ..........16 5. Blutdruck messen .............10 11.
  • Page 3 2. Wichtige Hinweise Entsorgung gemäß Elektro- und Elektro- nik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Zeichenerklärung Electrical and Electronic Equipment) In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und Verpackungskomponenten trennen auf dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden und entsprechend der kommunalen folgende Symbole verwendet: Vorschriften entsorgen.
  • Page 4 • Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft Seriennummer gemessener Werte. • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können CE-Kennzeichnung nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine Dieses Produkt erfüllt die Anforderun- ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Mess- gen der geltenden europäischen und werte mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf keinen nationalen Richtlinien.
  • Page 5 • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso- • Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi- nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Fehlfunktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt vom Arm ab.
  • Page 6 • Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanwei- • Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Bat- sung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller terien verschlucken und daran ersticken. Daher Batte- haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen rien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren! oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
  • Page 7 • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert wer- • Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben den. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gesta- mehr gewährleistet. pelter Form sollte vermieden werden, da dies eine •...
  • Page 8 3. Gerätebeschreibung Anzeigen auf dem Display: 1. Systolischer Druck 2. Risiko-Indikator 3. Diastolischer Druck 4. Ermittelter Pulswert 5. Symbol Herzrhythmus- störungen 6. Symbol Puls 7. Benutzerspeicher 8. Nummer des Speicher- platzes / Speicher- anzeige Durchschnittswert ( A  A  ) , morgens ( AM  AM ...
  • Page 9 4. Messung vorbereiten Batterie Entsorgung Batterie einlegen • Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbe- hälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elek- trohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu ver- pflichtet, die Batterien zu entsorgen. • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoff- haltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, •...
  • Page 10 In diesem Menü können Sie die folgenden Einstellungen Im Display blinkt die Tagesanzeige. nacheinander vornehmen: • Wählen Sie mit der Speichertaste M Ihren gewünschten Tag und bestätigen Sie mit der Stundenformat Datum Uhrzeit ➔ ➔ START/STOPP-Taste Wenn als Stundenformat 12h eingestellt ist, ist die Stundenformat Reihenfolge der Tages- und Monatsanzeige ver- •...
  • Page 11 Manschette anlegen Richtige Körperhaltung einnehmen • Ruhen Sie sich vor der ersten Blutdruckmessung immer 5 Minuten aus! Ansonsten kann es zu Abwei- chungen kommen. • Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchführen. Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rücken und Arme an.
  • Page 12 Blutdruckmessung durchführen • _ erscheint wenn die Messung nicht ordnungsge- mäß durchgeführt werden konnte. Beach- Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an ten Sie das Kapitel Fehlermeldung/Fehler- und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung behebung in dieser Gebrauchsanweisung durchführen wollen.
  • Page 13 schiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgrup- gegebenenfalls nach der Messung mit dem Symbol pen usw. abweicht. darauf hin. Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhyth- Abständen zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre indi- mie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus auf- viduellen Werte für einen normalen Blutdruck sowie den grund von Fehlern im bioelektrischen System, das den...
  • Page 14 Bereich der Systole Diastole • Drücken Sie die Speichertaste M. Maßnahme Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) Im Display blinkt AM Normal 120 – 129 80 – 84 Selbstkontrolle Es wird der Durchschnittswert der Optimal < 120 < 80 Selbstkontrolle letzten 7 Tage der Morgen-Mes- Quelle: WHO, 1999 (World Health Organization) sungen angezeigt ( Morgen: 5.00 Uhr –...
  • Page 15 • die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist • Um den Speicher des jeweiligen Benutzerspei- bzw. erscheint im Display), chers zu löschen, wählen Sie zunächst einen • der Blutdruck für mehr als 1,5 Sekunden höher als 300 Benutzerspeicher aus. mmHg ist ( erscheint im Display), •...
  • Page 16 Manschette stehen. Entnehmen Sie die Batterien. bedingungen Luftfeuchte (nicht kondensierend) 10. Technische Angaben Zul. Aufbewah- -20 °C bis +50 °C, ≤ 85 % relative Modell-Nr. SBC 15 rungsbedingun- Luftfeuchte, 800 – 1050 hPa Umge- Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- bungsdruck druckmessung am Handgelenk...
  • Page 17 • Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde Klassifikation Interne Versorgung, IP22, kein AP sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine oder APG, Dauerbetrieb, Anwen- lange nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwen- dungsteil Typ BF dung des Gerätes in der Heilkunde sind Messtechni- Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrich- sche Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen.
  • Page 18 ENGLISH Contents 1. Getting to know your device ........18 7. Saving, displaying and deleting measured values ..29 2. Important notes ............19 8. Error messages/troubleshooting ......30 3. Unit description ............23 9. Cleaning and storing the device and cuff ....31 4. Preparing for the measurement .........24 10.
  • Page 19 2. Important notes Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Signs and symbols Directive – WEEE The following symbols are used in these instructions Separate the packaging elements and for use, on the packaging and on the type plate for the dispose of them in accordance with device and the accessories: local regulations.
  • Page 20 • The measured values taken by you are for your infor- Serial number mation only – they are no substitute for a medical examination. Discuss the measured values with your CE labelling doctor and never base any medical decisions on them This product satisfies the require- (e.g.
  • Page 21 • Cardiovascular diseases may lead to incorrect meas- • Place the cuff on your wrist only. Do not place the cuff urements or have a detrimental effect on measurement on other parts of the body. accuracy. The same also applies to very low blood •...
  • Page 22 • Do not open the device. Failure to comply will invali- Notes on handling batteries date the warranty. • If your skin or eyes come into contact with battery • Do not repair or adjust the device yourself. Proper fluid, rinse the affected areas with water and seek operation can no longer be guaranteed in this case.
  • Page 23 3. Unit description Notes on electromagnetic compatibility • The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, including domestic envi- ronments. • The use of the device may be limited in the presence of electromagnetic disturbances. This could result in issues such as error messages or the failure of the dis- play/device.
  • Page 24 4. Preparing for the measurement Information on the display: 1. Systolic pressure Inserting the batteries 2. Risk indicator 3. Diastolic pressure 4. Calculated pulse value 5. Cardiac arrhythmia symbol 6. Pulse symbol 7. User memory 8. Memory space num- • Remove the battery compartment lid on the left side of ber/memory display for the device.
  • Page 25 • The codes below are printed on batteries Hour format containing harmful substances: • Press and hold the START/STOP button Pb = Battery contains lead, for 5 seconds or insert the batteries. The full Cd = Batter contains cadmium, display appears. Hg = Battery contains mercury.
  • Page 26 Time Attach the cuff The hours flash on the display. • Select the desired hour using the mem- ory button M and confirm with the START/ STOP button The minutes flash on the display. • Select the desired minute using the mem- ory button M and confirm with the START/ STOP button •...
  • Page 27 Adopting the correct posture Performing the blood pressure measurement • Before the initial blood pressure measurement, make As described above, attach the cuff and adopt the pos- sure always to rest for about 5 minutes. Otherwise ture in which you want to perform the measurement. deviations can occur.
  • Page 28 shooting in these instructions for use and repeat the such as heart disease, age, physical make-up, excess measurement. stimulants, stress or lack of sleep. Arrhythmia can only • Now select the desired user memory by pressing the be determined through an examination by your doctor. memory button M.
  • Page 29 7. Saving, displaying and deleting graphical classification on the device always shows the higher category; for the example given this would be measured values ’High normal’. The results of every successful measurement are Blood pressure Systole Diastole Action stored together with the date and time. The oldest value category (in mmHg) (in mmHg)
  • Page 30 • Press the memory button M. • To clear the memory of the relevant user memory, you must first select a user memory. PM flashes on the display. The average value of the evening • Start the retrieval of the average measured values. A flashes on the display and the average value of measurements for the last 7 days is displayed (evening: 6.00 p.m.
  • Page 31 Remove the batteries. 10. Technical specifications Technical alarm – description Model No. SBC 15 Should the recorded blood pressure (systolic or diastolic) lie outside the limits specified in the section “Technical Measurement Oscillometric, non-invasive blood specifications”, the technical alarm will appear on the...
  • Page 32 • This device complies with European Stand- Measurement inac- Max. permissible standard devia- ard EN 60601-1-2 (in accordance with CISPR 11, curacy tion according to clinical testing: EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-8) and is Systolic 8 mmHg / subject to particular precautions with regard to electro- Diastolic 8 mmHg magnetic compatibility.
  • Page 33 11. Warranty / Service Further information on the guarantee and guarantee con- ditions can be found in the guarantee leaflet supplied.
  • Page 34 FRANÇAIS Sommaire 1. Présentation ..............34 7. Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs de mesure ..............46 2. Conseils importants ..........35 8. Message d’erreur/Résolution des erreurs ....47 3. Description de l’appareil ...........40 9. Nettoyage et rangement de l’appareil et du 4. Préparation de la mesure ..........41 brassard ..............48 5.
  • Page 35 2. Conseils importants Élimination conformément à la direc- tive européenne WEEE (Waste Electri- Symboles utilisés cal and Electronic Equipment) relative Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’em- aux déchets d’équipements élec- ploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de triques et électroniques l’appareil et des accessoires : Séparer les composants d’emballage...
  • Page 36 • Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur Indice IP une personne, patientez à chaque fois 1 minute entre Appareil protégé contre les corps IP22 chaque mesure. solides ≥ 12,5 mm et contre les chutes • Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute de gouttes d’eau en biais sur les valeurs mesurées.
  • Page 37 • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une • Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression personne (y compris les enfants) dont les capacités continue du brassard. Elles entraînent une réduction physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, de la circulation sanguine et constituent un risque de ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances blessure.
  • Page 38 • Protégez les piles d’une chaleur excessive. Consignes de rangement et d’entretien • Risque d’explosion ! Ne jetez pas les piles dans • Le tensiomètre est constitué de composants de préci- le feu. sion et électroniques. La précision des valeurs mesu- •...
  • Page 39 Cependant, avant toute réclamation, veuillez contrô- • Éviter d’utiliser cet appareil à proximité immédiate ler au préalable l’état des piles et les remplacer le cas d’autres appareils ou en l’empilant sur d’autres appa- échéant. reils, car cela peut provoquer des dysfonctionne- •...
  • Page 40 3. Description de l’appareil Données affichées à l’écran : 1. Pression systolique 2. Indicateur de risque 3. Pression diastolique 4. Valeur du pouls mesurée 5. Symbole troubles du rythme cardiaque 6. Symbole Pouls 7. Mémoire utilisateur 8. Numéro de l’emplacement de sauvegarde / valeur de 1.
  • Page 41 4. Préparation de la mesure Élimination des piles Insertion des piles • Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spé- ciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils élec- triques.
  • Page 42 • Lorsque les piles sont insérées : Le mois clignote à l’écran. Alors que l’appareil est éteint, maintenez la touche • À l’aide de la touche mémoire M sélection- MARCHE/ARRÊT enfoncée pendant environ nez le mois que vous souhaitez et confirmez 5 secondes.
  • Page 43 5. Mesurer la tension Si les valeurs entre les deux bras sont très différentes, vous devez déterminer avec votre médecin quel bras uti- Avant la mesure, placez l’appareil à température liser pour la mesure. ambiante. Vous pouvez effectuer la mesure sur le poi- gnet gauche ou droit.
  • Page 44 Mesurer la tension artérielle erreurs de ce mode d’emploi et recommencez la mesure. Positionnez le brassard tel que décrit plus haut et instal- • En appuyant sur la touche mémoire M, sélection- lez-vous dans la position de votre choix pour effectuer nez maintenant la mémoire utilisateur de votre choix.
  • Page 45 lectrique. Les symptômes (battements cardiaques en Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appa- retard ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) reil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve peuvent être induits notamment par une pathologie car- la tension mesurée.
  • Page 46 7. Enregistrer, récupérer et supprimer les • Appuyez sur la touche mémoire M. valeurs de mesure AM clignote à l’écran. La valeur moyenne des mesures Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré matinales des 7 derniers jours est avec la date et l’heure. Lorsqu’il y a plus de 60 don- affichée (matin : 5h00 –...
  • Page 47 • la pression systolique ou diastolique se trouve hors de • Pour effacer tous les enregistrements d’une la plage de mesure (« Hi » ou « Lo » s’affiche à l’écran) ; mémoire utilisateur donnée, sélectionnez d’abord • le brassard est trop serré ou trop lâche ( une mémoire utilisateur.
  • Page 48 + 10 °C à +40 °C, ≤85 % d’humidité 10. Caractéristiques techniques fonctionnement relative de l’air (sans condensation) N° du modèle SBC 15 adm. Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poi- Conditions de -20 °C à +50 °C, ≤ 85 % d’humidité gnet, oscillométrique et non invasive stockage admis- de l’air relative, 800 –...
  • Page 49 • La précision de ce tensiomètre a été correctement tes- Classement Alimentation interne, IP22, pas d’AP tée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation ni d’APG, utilisation continue, appareil à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de de type BF l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent Des modifications pourront être apportées aux caracté-...
  • Page 50 ITALIANO Indice 1. Introduzione ..............50 7. Memorizzazione, ricerca e cancellazione dei valori misurati ..............61 2. Indicazioni importanti ..........51 8. Messaggi di errore/Soluzioni ........62 3. Descrizione dell’apparecchio ........55 9. Pulizia e conservazione dell’apparecchio e del 4. Preparazione della misurazione .........56 manicotto ..............63 5.
  • Page 51 2. Indicazioni importanti Smaltimento secondo le norme previ- ste dalla Direttiva CE sui rifiuti di appa- Spiegazione dei simboli recchiature elettriche ed elettroniche I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, (WEEE) sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli Separare i componenti dell'imballaggio accessori: e smaltirli secondo le norme comunali.
  • Page 52 • I valori misurati autonomamente hanno solo scopo Numero di serie informativo, non sostituiscono i controlli medici. Comunicare al medico i propri valori, non intrapren- Marchio CE dere in alcun caso terapie mediche definite autonoma- Il presente prodotto soddisfa i requisiti mente (ad es.
  • Page 53 • In caso di patologie del sistema cardiovascolare pos- • Indossare il manicotto esclusivamente sul polso. Non sono verificarsi errori di misurazione o una riduzione indossare il manicotto su altre parti del corpo. della precisione di misurazione. Gli stessi problemi si •...
  • Page 54 Indicazioni per la riparazione e lo smaltimento Avvertenze sull’uso delle batterie • Le batterie non sono rifiuti domestici. Smaltire le batte- • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle rie esauste negli appositi punti di raccolta. e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con •...
  • Page 55 3. Descrizione dell’apparecchio Avvertenze sulla compatibilità elettromagnetica • L’apparecchio è idoneo per l’utilizzo in qualsiasi ambiente riportato nelle presenti istruzioni per l’uso, incluso l’ambiente domestico. • In determinate circostanze, in presenza di disturbi elet- tromagnetici l’apparecchio può essere utilizzato solo limitatamente.
  • Page 56 4. Preparazione della misurazione Indicatori sul display: 1. Pressione sistolica Inserimento della batteria 2. Indicatore di rischio 3. Pressione diastolica 4. Battito cardiaco rilevato 5. Icona disturbi del ritmo cardiaco 6. Icona battito cardiaco • Rimuovere il coperchio del vano batterie sul lato sini- 7.
  • Page 57 • I simboli riportati di seguito indicano che le batterie Formato ora contengono sostanze tossiche: • Tenere premuto il pulsante START/STOP Pb = batteria contenente piombo per 5 secondi oppure inserire le batterie. Cd = batteria contenente cadmio Viene visualizzato il display completo. Hg = batteria contenente mercurio •...
  • Page 58 Applicazione del manicotto Sul display lampeggia l’ora. • Con il pulsante per la memorizzazione M selezionare l’ora desiderata e confermare con il pulsante START/STOP Sul display lampeggia l’indicazione dei minuti. • Con il pulsante per la memorizzazione M selezionare i minuti desiderati e confermare con il pulsante START/STOP •...
  • Page 59 Postura corretta Esecuzione della misurazione della pressione • Prima della prima misurazione rilassarsi sempre com- Applicare il manicotto e sistemarsi nella posizione in cui pletamente per 5 minuti! In caso contrario le misura- si desidera eseguire la misurazione. zioni potrebbero non essere corrette. •...
  • Page 60 zioni delle presenti Istruzioni per l’uso e ripetere la I sintomi (battiti cardiaci accelerati o anticipati, polso ral- misurazione. lentato o troppo veloce) possono essere determinati tra • Con il pulsante per la memorizzazione M impostare l’altro da patologie cardiache, età, costituzione, sovrali- quindi la memoria utente desiderata.
  • Page 61 7. Memorizzazione, ricerca e rientra la pressione misurata. Nel caso in cui il valore sistolico e quello diastolico rientrino in due classi diverse cancellazione dei valori misurati (ad es. sistole nella classe "Normale alto" e diastole nella Gli esiti di ogni misurazione corretta vengono memo- classe "Normale"), la graduazione grafica dell’apparec- rizzati con data e ora.
  • Page 62 • Premere il pulsante per la memorizzazione M. • Per cancellare una posizione di memoria di una determinata memoria utente è necessario innanzi- Sul display lampeggia l’indicazione tutto selezionare la memoria utente. Viene visualizzato il valore medio degli • Avviare l’interrogazione dei valori di misurazione ultimi 7 giorni di misurazioni serali medi.
  • Page 63 Allarme tecnico – Descrizione 10. Dati tecnici Se la pressione sanguigna (sistolica o diastolica) risulta Codice SBC 15 al di fuori dei limiti indicati nel paragrafo “Dati tecnici”, Metodo di misura- Misurazione oscillante e non inva- sul display viene visualizzato l’allarme tecnico “ „ o...
  • Page 64 Precisione dell’indi- Sistolica ±3 mmHg, Durata delle batterie Ca. 170 misurazioni, in base alla cazione Diastolica ±3 mmHg, pressione sanguigna e di pom- Pulsazioni ±5% del valore indi- paggio cato Classificazione Alimentazione interna, IP22, non Tolleranza Scostamento standard massimo fa parte della categoria AP/APG, ammesso rispetto a esame cli- funzionamento continuo, parte nico:...
  • Page 65 damentale e alle prestazioni essenziali di misuratori di pressione automatici non invasivi). • La precisione di questo misuratore di pressione è stata accuratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga durata di vita utile. Se l’apparecchio viene uti- lizzato a scopo professionale, è necessario effettuare controlli tecnici con gli strumenti adeguati.
  • Page 66 РУССКИЙ Содержание 1. Знакомство с прибором .........66 7. Сохранение, просмотр и удаление результатов измерения ..............79 2. Важные указания ............67 8. Сообщение об ошибке/устранение ошибки ..80 3. Описание прибора ..........72 9. Очистка и хранение прибора и манжеты ....81 4. Подготовка к измерению ........73 10. Технические данные ..........81 5.
  • Page 67 2. Важные указания Утилизация прибора в соответствии с Директивой ЕС по отходам элек- Пояснения к символам трического и электронного оборудо- В инструкции по применению, на упаковке и на типо- вания — WEEE (Waste Electrical and вой табличке прибора и принадлежностей использу- Electronic Equipment) ются следующие символы. Удалите элементы упаковки и ути- Осторожно! лизируйте...
  • Page 68 • Отдохните в течение пяти минут перед первым Степень защиты IP измерением артериального давления! Прибор защищен от проникновения IP22 • При проведении нескольких последовательных твердых тел размером ≥ 12,5 мм и сеансов измерения интервал между ними должен капель воды, падающих под углом составлять не менее минуты. Серийный...
  • Page 69 • В случае ограниченного кровоснабжения одной • Применяйте прибор только для лиц с обхватом руки в результате хронических или острых забо- запястья, предусмотренным параметрами прибора. леваний кровеносных сосудов (в том числе суже- • Обратите внимание на то, что во время накачива- ния...
  • Page 70 • В целях экономии заряда батареек прибор отклю- Указания по обращению с батарейками чается автоматически, если не были нажаты • При попадании жидкости из аккумулятора на кожу кнопки в течение минуты. или в глаза необходимо промыть соответствующий • Допускается использование прибора только участок большим количеством воды и обратиться в целях, описываемых...
  • Page 71 • Не разбирайте, не вскрывайте и не разбивайте • В интересах защиты окружающей среды по окон- батарейки. чании срока службы следует утилизиро- вать прибор отдельно от бытового мусора. Указания по ремонту и утилизации Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей • Не выбрасывайте использованные батарейки стране.
  • Page 72 3. Описание прибора • Не используйте данный прибор рядом с другими устройствами и не устанавливайте его на дру- гие приборы, это может вызвать ошибки в работе. Однако, если использование прибора все-таки необходимо в том виде, как описано выше, следует наблюдать за ним и другими устройствами, чтобы убедиться, что...
  • Page 73 4. Подготовка к измерению Индикация на дисплее: 1. Систолическое дав- Установка батарейки ление 2. Индикатор риска 3. Диастолическое дав- ление 4. Измеренное значение пульса 5. Символ нарушений сердечного ритма • Снимите крышку отсека для батареек с левой сто- роны прибора. 6. Символ пульса •...
  • Page 74 • Если батарейки уже установлены: Утилизация батареек при выключенном приборе нажмите кнопку ВКЛ./ • Выбрасывайте использованные, полностью раз- ВЫКЛ. и удерживайте ее нажатой в течение ряженные батарейки в специальные контейнеры, 5 секунд. сдавайте в пункты приема спецотходов или в мага- В этом меню Вы можете последовательно выставить зины электрооборудования. Закон обязывает поль- следующие...
  • Page 75 5. Измерение кровяного давления На дисплее замигает индикация месяца. • С помощью кнопки сохранения M выбе- Для проведения измерений температура прибора рите нужный месяц и подтвердите выбор должна соответствовать комнатной. Измерение нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. можно осуществлять на левом или правом запястье. На дисплее замигает индикация дня. Накладывание...
  • Page 76 измерений. Всегда проводите измерение на одной • Перед повторным измерением подождите не менее и той же руке. минуты! Если различие в результатах слишком велико, необ- Измерение кровяного давления ходимо обсудить с врачом, на какой руке будут про- Наложите манжету, как описано выше, и займите водиться измерения. удобное...
  • Page 77 6. Оценка результатов • Сообщение _ появляется, если измерение не удалось выполнить пра- Нарушения сердечного ритма вильно. Прочитайте главу «Сообщение Данный прибор во время измерения может иден- об ошибке/устранение ошибки» в дан- тифицировать возможные нарушения сердечного ной инструкции по применению и повторите изме- ритма...
  • Page 78 Индикатор риска Диапазон зна- Систолическое Диастолическое Рекомендуе- Оценку результатов измерений можно провести чений кровя- давление давление мые меры ного давления (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) с помощью таблицы, представленной ниже. Степень 3: Однако эти стандартные значения служат только Обращение тяжелая...
  • Page 79 7. Сохранение, просмотр и удаление • Нажмите кнопку сохранения M. результатов измерения На дисплее замигает PM Отобразится среднее значение Результаты каждого успешного измерения результатов вечерних измерений сохраняются с указанием даты и времени за последние 7 дней (вечер: 18:00 измерения. Когда количество сохраненных –...
  • Page 80 • не удалось измерить систолическое или диастоли- • Для удаления содержимого соответствующей ческое давление (на дисплее появляется надпись пользовательской памяти выберите пользова- или тельскую память. • значения измерения систолического или диастоли- • Запустите запрос средних результатов изме- ческого давления не входят в диапазон измерения рений.
  • Page 81 воги, имеющий вид сообщения « » или «Lo Lo». В этом 10. Технические данные случае следует обратиться к врачу или проверить № модели SBC 15 правильность процедуры измерения. Метод измерения Осциллометрическое неинва- Граничные значения сигнала тревоги установлены зивное измерение кровяного...
  • Page 82 В связи с усовершенствованием продукта компания Размеры Д 83,8 мм x Ш 59,9 мм x оставляет за собой право на изменение технических В 29,4 мм характеристик без предварительного уведомления. Вес Примерно 92 г (без батареек, • Данный прибор соответствует европейскому стан- с манжетой) дарту EN 60601-1-2 (в соответствии с CISPR 11, Размер манжеты от 140 до 195 мм EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-8) и тре- бует...
  • Page 83 был разработан с расчетом на длительный срок эксплуатации. При использовании прибора в меди- цинских учреждениях следует выполнять метроло- гический контроль с помощью соответствующих средств. Точные данные для проверки точности прибора можно запросить в сервисном центре. 11. Гарантия/Сервисное Обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном талоне, который входит...
  • Page 84 POLSKI Spis treści 1. Informacje o urządzeniu ..........84 7. Zapis, odczyt i usuwanie wyników pomiaru ....96 2. Ważne wskazówki .............85 8. Komunikaty błędów / usuwanie błędów ....97 3. Opis urządzenia ............89 9. Czyszczenie i przechowywanie urządzenia oraz mankietu ..............98 4. Przygotowanie do pomiaru ........90 10.
  • Page 85 2. Ważne wskazówki Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych Objaśnienie symboli i elektronicznych – WEEE (Waste W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce zna- Electrical and Electronic Equipment) mionowej urządzenia oraz akcesoriów są umieszczone Oddzielić elementy opakowania i zuty- następujące symbole: lizować je zgodnie z lokalnymi prze- Uwaga pisami.
  • Page 86 • Jeśli użytkownik chce wykonać kolejno większą liczbę Klasyfikacja IP pomiarów, należy zachować przerwy między pomia- Ochrona urządzenia przed ciałami IP22 rami wynoszące przynajmniej 1 minutę. obcymi o wielkości ≥12,5 mm • Pomiar należy powtórzyć, jeśli zmierzona wartość i kroplami wody spadającymi ukośnie budzi wątpliwości.
  • Page 87 • Urządzenie nie może być obsługiwane osoby (w tym • Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, rucho- leczone są tętnice i żyły, np. stosowana jest angiopla- wej oraz umysłowej lub z brakiem doświadczenia i/ styka / terapia naczyń krwionośnych, lub występuje lub wiedzy, chyba że znajdują...
  • Page 88 – Nie używać ciśnieniomierza w pobliżu silnych pól • Należy używać tylko tego samego lub równoważnego elektromagnetycznych, a w związku z tym nie zbliżać typu baterii. go do nadajników radiowych ani telefonów komórko- • Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie wych. baterie. • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy •...
  • Page 89 o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz- • Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do nych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- obniżenia parametrów pracy urządzenia. ment). W razie pytań zwrócić się do właściwej lokalnej 3. Opis urządzenia instytucji odpowiedzialnej za utylizację. Wskazówki dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej •...
  • Page 90 4. Przygotowanie do pomiaru Wskazania na wyświetlaczu: 1. Ciśnienie skurczowe Wkładanie baterii 2. Wskaźnik ryzyka 3. Ciśnienie rozkurczowe 4. Zmierzone tętno 5. Symbol zaburzeń rytmu serca 6. Symbol tętna 7. Pamięć użytkownika • Zdjąć pokrywę komory baterii znajdującą się po lewej 8.
  • Page 91 W tym menu można kolejno wybierać następujące usta- Utylizacja baterii wienia: • Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzu- Format godziny Data Godzina ➔ ➔ cić do specjalnie oznakowanych pojemników zbior- czych, przekazać do punktów zbiórki odpadów Format godziny specjalnych lub sklepu ze sprzętem elektrycznym. •...
  • Page 92 Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie dnia. Zakładanie mankietu • Za pomocą przycisku pamięci M ustaw odpo- wiedni dzień, a następnie potwierdź przyciskiem START/STOP Jeśli jako format godziny ustawiono 12 h, nastąpi zmiana kolejności wyświetlania dnia i miesiąca. Godzina Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie godziny. •...
  • Page 93 Przyjmowanie prawidłowej pozycji ciała Pomiar ciśnienia tętniczego krwi • Przed pierwszym pomiarem ciśnienia krwi należy Założyć mankiet zgodnie z powyższym opisem i przyjąć zawsze odpocząć przez ok. 5 minut! W przeciwnym pozycję, w której ma być wykonywany pomiar. razie pomiar może być niedokładny. • Aby włączyć ciśnieniomierz, naci- •...
  • Page 94 6. Interpretacja wyników • _ pojawia się, jeśli pomiar był wykonany nieprawi- dłowo. Należy przeczytać rozdział „Komu- Zaburzenia rytmu serca nikaty błędów / usuwanie błędów” niniej- Podczas pomiaru urządzenie może wykryć ewentualne szej instrukcji obsługi, a następnie zaburzenia rytmu serca. Użytkownik jest informowany powtórzyć...
  • Page 95 Wskaźnik ryzyka Ciśnienie Ciśnienie Zakres wartości rozkur- Wyniki pomiarów można klasyfikować i oceniać zgodnie skurczowe Zalecenie ciśnienia czowe z poniższą tabelą. (w mm Hg) (w mm Hg) Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne Poziom 3: wytyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia dla Udać się do wysokie ≥180 ≥...
  • Page 96 7. Zapis, odczyt i usuwanie wyników • Nacisnąć przycisk pamięci M. pomiaru Na wyświetlaczu miga symbol AM AM. Zostanie wyświetlona średnia war- Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane tość porannych pomiarów z ostatnich łącznie z datą i godziną. Jeśli liczba wyników prze- 7 dni (rano: godz. 5:00-9:00). kroczy 60, nadpisywane są...
  • Page 97 • mankiet został zaciśnięty zbyt słabo lub zbyt mocno • Aby skasować wybraną pamięć użytkownika, (na wyświetlaczu pojawia się symbol należy ją najpierw wybrać. • ciśnienie krwi przez więcej niż 1,5 sekundy jest wyż- • Rozpocząć wyświetlanie wartości średnich. Na sze niż...
  • Page 98 Dopuszczalne od +10°C do +40°C, ≤85% względ- 10. Dane techniczne Warunki nej wilgotności powietrza (bez zjawi- Nr modelu SBC 15 eksploatacji ska kondensacji) Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny Dopuszczalne -20°C do +50°C, ≤85% względna pomiar ciśnienia na nadgarstku warunki wilgotność powietrza, ciśnienie...
  • Page 99 zasadniczego automatycznych nieinwazyjnych ciśnie- Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IP22, nie jest niomierze). to urządzenie kategorii AP ani APG, • Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została sta- praca ciągła, część aplikacyjna typu rannie sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytkowania. W przypadku korzystania z urządzenia Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych w praktyce lekarskiej należy przeprowadzać...
  • Page 100 NEDERLANDS Inhoud 1. Kennismaking ............100 7. Meetwaarden opslaan, opvragen en wissen ..111 2. Belangrijke aanwijzingen .........101 8. Foutmeldingen/storingen verhelpen ......112 3. Beschrijving van het apparaat .........105 9. Apparaat en manchet reinigen en opbergen ..113 4. Meting voorbereiden ..........106 10. Technische gegevens ..........113 5.
  • Page 101 2. Belangrijke aanwijzingen Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische Verklaring van de symbolen en elektronische apparatuur – WEEE In de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het (Waste Electrical and Electronic typeplaatje van het apparaat en de toebehoren worden Equipment).
  • Page 102 • Als u vervolgens nog meer metingen na elkaar wilt uit- IP-klasse voeren, moet tussen de afzonderlijke metingen telkens Het apparaat is beschermd tegen IP22 minstens 1 minuut rust worden gehouden. voorwerpen van ≥12,5 mm en tegen • Herhaal de meting wanneer u twijfelt over de gemeten schuin neervallende druppels.
  • Page 103 nis. Gebruik door deze personen is alleen toegestaan • Let op dat de manchet niet om een arm wordt aange- wanneer het plaatsvindt onder toezicht van een voor bracht waarvan de (slag)aderen een medische behan- hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of wanneer deling ondergaan, zoals intravasculaire toegang, intra- zij van deze persoon aanwijzingen hebben ontvangen vasculaire therapie of een arterioveneuze shunt.
  • Page 104 – Stel het apparaat niet bloot aan schokken, vocht, • Haal de batterijen uit het batterijvak als u het apparaat vuil, sterke temperatuurschommelingen en direct langere tijd niet gebruikt. zonlicht. • Gebruik alleen hetzelfde of een gelijkwaardig type bat- – Laat het apparaat niet vallen. terij.
  • Page 105 inzamelpunten in uw land. Verwijder het apparaat magnetische storingen of een verminderde bestand- conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en heid tegen storingen tot gevolg hebben, waardoor het elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical apparaat mogelijk niet correct werkt. and Electronic Equipment). Voor meer informatie kunt •...
  • Page 106 4. Meting voorbereiden Weergaven op het display: 1. Systolische druk Batterij plaatsen 2. Risico-indicator 3. Diastolische druk 4. Gemeten hartslag- waarde 5. Symbool hartritmestoor- nissen 6. Symbool hartslag 7. Gebruikersgeheugen • Verwijder het deksel van het batterijvak aan de linker- kant van het apparaat.
  • Page 107 In dit menu kunt u achtereenvolgens de volgende Batterijen verwijderen instellingen configureren: • Deponeer de gebruikte, volledig lege batterijen in de Uurweergave Datum Tijd ➔ ➔ daarvoor specifiek bestemde afvalbakken of bied ze bij het afvalverwerkingsstation of de elektriciteitszaak Uurweergave aan als chemisch afval.
  • Page 108 Op het display knippert de dag. Manchet aanbrengen • Selecteer met de geheugentoets M de gewenste dag en bevestig uw selectie met de START/STOP-toets Als de uurweergave 12h is ingesteld, worden de dag en de maand andersom weergegeven. Tijd Op het display knippert het uur. •...
  • Page 109 Juiste lichaamshouding aannemen Bloeddrukmeting uitvoeren • Rust voorafgaand aan de eerste bloeddrukmeting Breng zoals eerder beschreven de manchet aan en altijd 5 minuten uit! Anders ontstaan er mogelijk afwi- neem de houding aan waarin u de meting wilt uitvoeren. jkingen. •...
  • Page 110 sen worden vastgesteld, wordt dit na de meting met het • _ wordt weergegeven als de meting niet juist kon symbool aangegeven. worden uitgevoerd. Lees het hoofdstuk Dit kan wijzen op aritmie. Aritmie is een aandoening “Foutmeldingen/storingen verhelpen” in waarbij het hartritme abnormaal is als gevolg van fouten deze gebruiksaanwijzing en herhaal de in het bio-elektrische systeem dat de hartslag stuurt.
  • Page 111 7. Meetwaarden opslaan, opvragen en Raadpleeg daarom regelmatig uw arts. Uw arts brengt u op de hoogte van uw persoonlijke waarden voor een wissen normale bloeddruk en van de waarde vanaf wanneer de De resultaten van elke succesvolle meting worden bloeddruk als gevaarlijk moet worden geclassificeerd.
  • Page 112 • Druk op de geheugentoets M. • Om het betreffende gebruikersgeheugen te wis- sen, moet u eerst een gebruikersgeheugen Op het display knippert AM AM. selecteren. De gemiddelde waarde van de ocht- endmetingen van de laatste 7 dagen • Start het laden van de gemiddelde meetwaarden. Op het display knippert A, de gemiddelde waarde wordt weergegeven (ochtend: 05.00 uur –...
  • Page 113 “ ” of “Lo  Lo ”. In dat geval moet u een arts raadplegen of Modelnr. SBC 15 controleren of u het apparaat op de juiste wijze hebt Meetmethode Oscillometrische, non-invasieve bediend.
  • Page 114 Nauwkeurigheid Systolisch ± 3 mmHg, Classificatie Interne voeding, IP22, geen AP of van de weergave diastolisch ± 3 mmHg, APG, ononderbroken werking, toege- hartslag ± 5% van de weergegeven past deel type BF waarde Wijzigingen van de technische gegevens zonder kennis- Meetonzekerheid Max.
  • Page 115 keld met het oog op een lange gebruiksduur. Wan- neer het apparaat in de geneeskunde wordt gebruikt, moeten meettechnische controles met daarvoor ges- chikte middelen worden uitgevoerd. Uitgebreide infor- matie over het controleren van de nauwkeurigheid kan worden aangevraagd via het servicepunt. 11.
  • Page 116 Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Str. 28, 88524 Uttenweiler, Germany www.sanitas-online.de...