Page 1
D Gebrauchsanleitung Blutdruckmessgerät ..........2 – 9 G Operating Instructions Blood pressure monitor ........10 – 16 SBC 24 F Tensiométre Mode d’emploi .............17– 23 I Misuratore di pressione Instruzioni per l’uso ..........24– 30 r Прибор для измерения артериального давления на запястье...
DEUTSCH Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, be- Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, begründen Sie wahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B. Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Medikamente und deren Dosierungen)! •...
Page 3
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn diese ver- Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege braucht sind oder Sie das Gerät länger nicht benutzen. So vermei- • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elektronik- den Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen können. Ersetzen Bauteilen.
3. Gerätebeschreibung 4. Messung vorbereiten 1. Display Batterie einlegen 2. START/STOP-Taste • Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der linken Seite 3. Speichertaste M des Gerätes. 4. Handgelenks manschette • Legen Sie zwei Batterien vom Typ 1,5 V Micro (Alka line Type LR 03) 5.
Hinweis: Wenn Sie die Taste M gedrückt halten, können Sie die Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette betrieben Werte schneller einstellen. werden. • Drücken Sie gleichzeitig und M-Taste. Monat beginnt zu blin- Richtige Körperhaltung einnehmen ken. Stellen Sie mit der Taste M den Monat 1 bis 12 ein und bestä- •...
Page 6
Symp tome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge, langsamer • Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der -Taste oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkrankungen, Alter, abbrechen. • „ Er _“ erscheint, wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durch- körperlicher Veranlagung, Genussmittel im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren.
Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben an, 7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung „ Er _“. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter- Fehlermeldungen können auftreten, wenn schiedlichen WHO-Bereichen befinden (z.B.
9. Technische Angaben Zeichenerklärung Anwendungsteil Typ B Modell-Nr. SBC 24 Achtung! Messmethode Oszillierend, nicht invasive Blut druck- Gebrauchsanleitung lesen! messung am Hand gelenk Messbereich Druck 0 – 295 mmHg, • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 und systolisch 70 – 260 mmHg, unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elek-...
Page 9
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden blei ben durch die Garantie unberührt. Für Geltend machung eines Garantiefalles inner- halb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Stra- ße 28, 88524 Uttenweiler, Germany, geltend zu machen.
ENGLISH Please read these instructions for use carefully and keep them for Discuss your results with the doctor. Never use them to make later use, be sure to make them accessible to other users and ob- medical decisions independently (e.g. regarding medication and serve the information they contain.
Page 11
• Never use different types of battery, battery brands or batteries Storage and Care with different capacities. You should preferably use alkaline batter- • The blood pressure monitor is made up of precision electronic ies. components. Accuracy of readings and the instrument’s service Repair and disposal life depend on careful hand ling: –...
3. Unit description 4. Prepare measurement 1. Display Inserting battery 2. START/STOP button • Remove the battery cover (left side of the unit). 3. Memory button M • Insert two 1.5 V micro batteries (alkaline, type LR 03). Make abso- 4.
Note: If you hold down M, you can set the values faster. Correct posture • Press and M simultaneously. The month starts flashing. Using • Rest for approx. 5 minutes before each measurement. Otherwise the M button, set the month 1 to 12 and confirm with there may be divergences.
Page 14
• “ Er _” appears if it has not been possible to perform the measure- predisposition, excessive use of stimulants, stress or lack of sleep. Arrhythmia can only be ascertained through examination by your ment properly. Observe the section in these instructions on error doctor.
• By pressing the memory button M again, the most recent individ- 9. Technical details ual measurements are displayed with the date, time and graphic Model no. SBC 24 WHO classification, while the blood pressure values and the pulse Measurement Oscillating, non-invasive blood pressure are displayed in turn.
Page 16
Measurement Max. admissible standard • The instrument is in line with the EU Medical Pro ducts Directive uncertainty deviation according to clinical examination: 93/42/EC, the German medical products act and European stand- systolic 8 mmHg /diastolic 8 mmHg ards EN1060-1 (non-invasive blood pressure monitors, Part 1: Memory 60 memory spaces general requirements) and EN1060-3 (non-invasive blood pressure...
FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage aucune décision d’ordre médical sur la base de ces seules ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les mesures (par ex. choix de médicaments et de leurs dosages) ! consignes qui y figurent. •...
Page 18
• Sortez les piles de l’appareil quand elles sont usées ou si vous Consignes de rangement et d’entretien n’utilisez plus l’appareil pendant un moment. Vous évitez ainsi les • Le tensiomètre est constitué de composants de précision et dommages dus à des fuites. Changez toujours toutes les piles en électroniques.
3. Description de l’appareil 4. Préparation de la mesure 1. Écran Insérez la pile 2. Touche MARCHE/ARRÊT • Retirez le couvercle du compartiment à piles sur le côté gauche de 3. Touche mémoire M l’appareil. 4. Manchette de poignet • Insérez deux piles de type 1,5 V Micro (type alcaline LR 03). 5.
L’heure est affichée au format 24 heures. Attention : L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la manchette d’origine. Remarque : lorsque vous avez appuyé sur la touche M, vous pouvez régler plus rapidement les valeurs. Adopter une position adéquate • Appuyez en même temps sur les touches et M.
Page 21
• Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant cardiaques en retard ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent être induits notamment par une pathologie cardiaque, par sur la touche • « Er _ » s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée l’âge, par des prédispositions naturelles, par une alimentation trop riche, par le stress ou encore par un manque de sommeil.
Le graphique à barres qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil 7. Message d’erreur/Résolution des erreurs permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran « Er _ ». mesurée. Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque Si les valeurs de systole et de diastole se trouvent dans deux plages •...
9. Caractéristiques techniques Accessoires Couvercle de protection de l’écran, mode d’emploi, 2 piles « AAA » Modèle No. SBC 24 Classement Appareil de type B Mode de mesure Tensiomètre oscillant non invasif au poi- Symboles utilisés Appareil de type B gnet Plage de mesure Pression 0 –...
ITALIANO La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, valori, non intraprendere in alcun caso terapie mediche definite conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e autonomamente (ad es. impiego di farmaci e relativi dosaggi). attenersi alle indicazioni. •...
Page 25
– Non esporre l’apparecchio a urti, umidità, sporcizia, forti sbalzi di Indicazioni per la riparazione e lo smaltimento temperatura e direttamente alla luce solare. • Le batterie non sono rifiuti domestici. Smaltire le batterie esauste – Non far cadere l’apparecchio. negli appositi punti di raccolta.
3. Descrizione dell’apparecchio 4. Preparazione della misurazione 1. Display Inserire le batterie 2. Pulsante START/STOP • Rimuovere il coperchio del vano batterie sul lato sinistro 3. Pulsante per la memorizzazione M dell’apparecchio. 4. Manicotto da polso • Inserire due batterie Micro da 1,5 V (tipo alcalino LR 03). 5.
Il formato dell’ora è di 24 ore. Avvertenza: Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con il manicotto originale. Avvertenza: tenendo premuto il pulsante M, è possibile impostare i valori in modo più veloce. Postura corretta • Premere contemporaneamente e M. Inizia a lampeggiare il •...
Page 28
• La misurazione può essere interrotta in qualsiasi momento o anticipati, polso rallentato o troppo veloce) possono essere determinati tra l’altro da patologie cardiache, età, costituzione, premendo il pulsante sovralimentazione, stress o mancanza di riposo. Un’aritmia può • Se la misurazione non è stata effettuata correttamente, compare l’icona Er _.
Il grafico a barre sul display e la scala graduata sul misuratore 7. Messaggi di errore/Soluzioni di pressione indicano la classe nella quale rientra la pressione In caso di errore sul display compare il messaggio di errore Er _. misurata. I messaggi di errore possono verificarsi quando Nel caso in cui il valore sistolico e quello diastolico rientrino in •...
9. Dati tecnici Spiegazione dei simboli Parte applicativa tipo B Codice SBC 24 Attenzione! Metodo di misurazione Misurazione oscillante e non invasiva della Leggere le Istruzioni per l’uso! pressione al polso Campo di misurazione Pressione 0 – 295 mmHg, • L’apparecchio è conforme alla norma europea EN60601-1-2 sistolica 70 –...
РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, • Между двумя измерениями подряд необходимо выдержать сохраните ее для последующего использования, храните ее паузу в течение 5 минут! в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее • Полученные Вами самостоятельно результаты измерений указаниям.
Page 32
будут разряжены, прибор теряет информацию о дате и вре- Указания по батарейкам мени. Тем не менее, сохраненные данные результатов измере- • Батарейки могут представлять опасность для жизни при про- ния остаются в Вашем распоряжении. глатывании. Храните батарейки и продукты в недоступном для •...
• Ремонтные работы должны производиться только сервисной Индикация на дисплее: службой или уполномоченными торговыми представителями. 1. Градация ВОЗ Перед предъявлением претензий проверьте и при необходи- 2. Систолическое давление мости замените батарейки. 3. Символ нарушения сердечного • Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС ритма...
5. Измерение артериального давления При отображении символа замены батареек проведение измерений невозможно, следует заменить все батарейки. Надевание манжеты Не выбрасывайте использованные батарейки в бытовой мусор. Утилизируйте их через Вашего дилера электрооборудования или местную точку сбора вторсырья. Данный порядок действий предписан в законодательном порядке. Примечание: Эти...
Page 35
• Вы можете проводить измерение сидя или Прочитайте главу «Сообщение об ошибке/устранение неис- лежа. Необходимо подпереть руку и согнуть правностей» в данной инструкции по применению и повторите ее в локте. Обязательно следите за тем, измерение. чтобы манжета находилась на уровне •...
Градация ВОЗ: Согласно директивам/положениям Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и новейшими исследованиям, резуль- таты измерений можно классифицировать и оценить в соответ- ствии со следующей таблицей. Пределы артериального давления Систолическое Диастолическое Мера (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) Степень 3: тяжелая гипертония (красный) >=180 >=110 вызвать...
7. Сообщение об ошибке/устранение ошибок При возникновении ошибок на дисплее появляется сообщение 9. Технические данные об ошибке « Er _». Модель № SBC 24 Сообщения об ошибках появляются, если Метод измерения Осциллирующий, неинвазивное измере- • Er1 или Er2 : значения артериального давления необычно...
Page 39
Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2 Тел(факс) 495– 658 54 90 Дата продажи Подпись продавца Штамп магазина Подпись покупателя...
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The SBC 24 is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the SBC 24 should assure that it is used in such an environment.
Page 41
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The SBC 24 is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the SBC 24 should assure that it is used in such an environment.
Page 42
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the SBC 24 The SBC 24 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the SBC 24 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the SBC 24 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.