Sanitas SBM 50 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SBM 50:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

0483
SBM 50
F Tensiomètre
Mode d'emploi ..................................................... 30 - 43
I Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ................................................44 - 57
r Прибор для измерения артериального
давления в плечевой артерии
Инструкция по применению .............................. 58 - 73
Serviceadresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 73 74 / 91 57 66
E-mail: service@sanitas-online.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sanitas SBM 50

  • Page 1: Table Des Matières

    SBM 50 F Tensiomètre Mode d’emploi ............. 30 – 43 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........44 – 57 r Прибор для измерения артериального давления в плечевой артерии Инструкция по применению ......58 – 73 Electromagnetic Compatibility Information ...74 – 77...
  • Page 2: Premières Expériences

    FRANçAIs Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour Attention un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. 1. Premières expériences Remarque Ce symbole indique des informations Le lecteur de tension artérielle au bras sert à la mesure non importantes invasive et au contrôle de la tension artérielle chez l’adulte.
  • Page 3 ne devez prendre aucune décision d’ordre médical sur la Taux d’humidité admissible pour le Operating base de ces seules mesures (par ex. choix de médica- 40°C stockage ments et de leurs dosages) ! 5°C RH ≤90% • N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés, Protéger contre l’humidité des femmes enceintes et les patientes atteintes de pré- éclampsie. • Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des Numéro de série erreurs de mesure, plus précisément des mesures impré- Le sigle CE atteste de la conformité aux exi-...
  • Page 4 • Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont de garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée les artères ou les veines sont soumises à un traitement de vie du produit : médical, par exemple en présence d’un dispositif d’accès – Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de intravasculaire destiné...
  • Page 5: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil • Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appareil. Vous éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. • N’utilisez pas des types ou des marques de piles diffé- rents et n’utilisez pas des piles d’une capacité...
  • Page 6 OFF. Vous pouvez télécharger gratuitement le logiciel dans la support de manchette rubrique Téléchargement du site www.sanitas-online.de. Vous avez la possibilité de ranger facilement la manchette sous l’appareil grâce au support de manchette. Pour cela, Configuration requise pour le logiciel PC « HealthCoach »...
  • Page 7: Préparation À La Mesure

    3. Exigences en matière de matériel : toutes les piles doivent être remplacées. Dès que les piles • Recommandé : Pentium 1 GHz minimum ou plus rapide sont sorties de l’appareil, l’heure doit être réglée à nouveau. avec au moins 1 Go de RAM Ne mettez pas les piles usées à la poubelle. La loi vous • Mémoire libre sur la partition principale d'au minimum : oblige d’éliminer les piles.
  • Page 8: Mesure De La Tension Artérielle

    • Réglez ensuite le mois, le jour, l’heure et les minutes et l'heure. Les valeurs mesurées enregistrées sont néan- confirmez à chaque fois avec START/STOP moins conservées. • L’écran s’éteint lorsque vous actionnez de nouveau la 5. Mesure de la tension artérielle touche START/STOP Veuillez amener l’appareil à...
  • Page 9 Branchez le cordon dans la prise • Installez-vous confortablement avant de prendre votre prévue à cet effet. tension. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol. •...
  • Page 10: Evaluation Des Résultats

    flez le brassard et augmentez à nouveau la pression. Ce symbole peut indiquer une arythmie. L’arythmie est Dès qu’une pulsation est détectée, le symbole pouls une pathologie lors de laquelle, du fait de défauts dans s’affiche. le système bioélectrique commandant les battements du •...
  • Page 11: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    La classification WHO de l’écran affiche dans quelle zone Plage des va- systole Diastole Mesure se trouve la tension artérielle calculée. leurs de tension (in mmHg) (in mmHg) Si la valeur systolique et la valeur diastolique se trouvent artérielle dans deux zones WHO différentes (par ex. systole en hyper- Niveau 3 : forte >...
  • Page 12: Transfert Des Valeurs Mesurées

    encore une fois sur la touche MEM, les dernières valeurs Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque de mesure individuelles s’affichent avec la date et l’heure. • la pression systolique ou diastolique n'a pas pu être me- • Vous pouvez supprimer la mémoire en maintenant la surée ( apparaît à l'écran) ; touche MEM enfoncée pendant 3 secondes.
  • Page 13: Nettoyage Et Rangement De L'appareil

    Conditions de de -20 °C à +55 °C, humidité relative 11. Fiche technique stockage admissibles de ≤95 %, pression ambiante de N° du modèle SBM 50 800 –1050 hPa Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au Alimentation 4 x 1,5 V Piles AA bras, oscillométrique et non invasive...
  • Page 14: Adaptateur

    Pour plus de détails, veuillez contacter le service sociation avec les lecteurs detension après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la artérielle Sanitas fin du mode d’emploi. • Cet appareil est conforme à la directive européenne Fabricant Friwo Gerätebau GmbH 93/42/EC sur les produits médicaux, à la loi sur les...
  • Page 15 Boîtier et couvercles Le boîtier de l’adaptateur permet de protection d’évitertout contact des pièces quisont ou peuvent être sous tension (doigt, aiguille, crochet d’essai). L’utilisateur ne doit pas toucher le patient en même temps que la fiche de sortie de l’adaptateur CA.
  • Page 16: Avvertenze Importanti

    ITAlIANO 2. Avvertenze importanti La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione successiva, di spiegazione dei simboli metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avver- tenze ivi riportate. I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli accessori: 1.
  • Page 17 • I valori misurati autonomamente hanno solo scopo infor- Produttore mativo, non sostituiscono i controlli medici. Comunicare al medico i propri valori, non intraprendere in alcun caso Temperatura di stoccaggio ammessa Storage terapie mediche definite autonomamente (ad es. impiego 55°C di farmaci e relativi dosaggi).
  • Page 18 • Evitare di mantenere una pressione costante nel ma- Indicazioni sulla custodia e sulla cura nicotto e di effettuare misurazioni troppo frequenti che causerebbero una riduzione del flusso sanguigno con il • Lo sfigmomanometro è formato da componenti di precisio- conseguente rischio di lesioni.
  • Page 19: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio • Rimuovere le batterie quando sono scariche o l’appa- recchio non viene usato per un lungo periodo. In questo modo si evitano danni causati da una eventuale fuoriusci- ta del liquido dalle batterie. Sostituire sempre contempo- raneamente tutte le batterie. •...
  • Page 20 OFF. Il software può essere scaricato gratuitamente nell'area del supporto del manicotto servizio clienti del sito www.sanitas-online.de. È possibile stipare comodamente il manicotto tramite il relativo Requisiti di sistema per il software per PC supporto posizionato sul lato inferiore dell’apparecchio. A tale "HealthCoach"...
  • Page 21: Preparazione Della Misurazione

    3. Requisiti hardware: batterie dovranno essere sostituite. Se le batterie vengono • Consigliato: almeno Pentium 1 GHz o più veloce con estratte dall’apparecchio occorre successivamente regolare almeno 1 GB di RAM di nuovo l’ora. • Spazio libero sulla partizione principale almeno: Smaltimento della batteria. Le batterie esaurite non devono – x86 – 600 MB essere eliminate come rifiuti domestici, ma devono essere – x64 – 1,5 GB consegnate al proprio rivenditore specializzato o depositate • Risoluzione grafica a partire da: 1024 x 768 pixel...
  • Page 22: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    zione dell’anno. Impostare l’anno con il pulsante MEM e staccato, il misuratore di pressione perde data e ora. I confermare l’immissione con il pulsante START/STOP valori misurati restano memorizzati. • Impostare quindi il mese, il giorno, le ore e i minuti e con- 5.
  • Page 23 braccio lasciando sufficiente spazio za del cuore. L’avambraccio va appoggiato in modo che il per l’inserimento di due dita. bracciale venga a trovarsi all’altezza del cuore. Durante la Inserire quindi il flessibile del misurazione, per non influenzarne il risultato, è importante bracciale nell’attacco della spina rimanere tranquilli e non parlare.
  • Page 24 6. Valutare i risultati • Il manicotto si gonfia in automatico. L’aria compressa nel bracciale viene scaricata lentamente. Se l’apparec chio Aritmie cardiache: riconosce una tendenza ad una pressione sanguigna questo apparecchio è in grado di identificare disfunzioni elevata, il bracciale viene gonfiato ad una pressione ritmiche del battito cardiaco durante la misurazione ed, superiore.
  • Page 25: Salvataggio, Richiamo E Cancellazione Dei Valori Misurati

    zioni dell'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e agli È importante consultare regolarmente il proprio medico per ultimi studi. sapere qual è la propria pressione normale e il limite supera- Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un riferimento to il quale il livello di pressione viene considerato pericoloso. generale in quanto la pressione individuale presenta diffe- Tali valori standard fungono tuttavia solo da direttiva ge- renze a seconda della persona e dell'età.
  • Page 26: Trasmissione Dei Valori Misurati

    9. Messaggi di errore/Eliminazione dei guasti sistema visualizza la media delle ultime 7 misurazioni effet- tuate di mattina. (Mattina: dalle 5.00 alle 9.00, indicazione In caso di anomalie, il display visualizza il messaggio . Premendo nuovamente il pulsante MEM, il sistema I messaggi di errore possono essere visualizzati quando visualizza la media delle ultime 7 misurazioni effettuate di • la pressione sistolica o diastolica non può essere misurata...
  • Page 27: Pulizia E Custodia Dell'apparecchio

    Dimensioni manicotto 22 –30 cm 11. Dati tecnici Condizioni di funzio- +5 °C – +40 °C, ≤90 % di umidità Codice SBM 50 namento ammesse relativa (senza condensa) Metodo di Oscillometrico, misurazione non Condizioni di -20 °C –...
  • Page 28: Istruzioni Per L'uso

    Apparecchiature di comunicazione HF mobili Uscita 6 V DC, 600 mA, solo in abbinamento e portatili possono influire sul funzionamento di questo con sfigmomanometri Sanitas apparecchio. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi Produttore Friwo Gerätebau GmbH all’Assistenza clienti oppure consultare la parte finale delle istruzioni per l’uso.
  • Page 29 Protezione L’apparecchio dispone di un doppio isolamento di protezione ed è equipaggiato di un fusibile termico sul lato primario che, in caso di guasto, separa l’apparecchio dalla rete. Prima di utilizzare l’adattatore, assicurarsi che le batterie siano state rimosse dal loro vano. Isolamento di protezione/ ...
  • Page 30: Важные Указания

    Русский 2. Важные указания Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуа- тации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, Пояснения к символам дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям. В инструкции по применению, на упаковке и на типовой табличке...
  • Page 31 • За 30 минут до измерения следует воздерживаться Производитель от приема пищи и жидкости, курения или физических нагрузок. Допустимая температура хранения Storage • При наличии сомнений относительно полученных ре- 55°C зультатов повторите измерение. -20°C RH ≤95% • Полученные Вами самостоятельно результаты изме- Допустимая...
  • Page 32 • Обратите внимание на то, что во время накачивания время, если батарейки разряжены или блок питания может быть нарушена подвижность соответствующей отсоединен от электросети. части тела. • В целях экономии энергии прибор для измерения арте- • Во время измерения кровяного давления не допуска- риального...
  • Page 33 регулировать прибор. В этом случае больше не гаран- тируется безупречность работы. указания в отношении батареек • Ремонт разрешается выполнять только сервисной службе фирмы Sanitas или авторизированным • Проглатывание батареек может приводить к опасно- сервисным организациям. Но перед любыми сти для жизни. Поэтому храните батарейки и изделия...
  • Page 34: Описание Прибора

    3. Описание прибора Выключатель сенсорного дисплея На приборе имеется сенсорный дисплей. Чтобы избежать случайного включения сенсорного дисплея, держите его выключатель в позиции OFF, когда Вы не пользуетесь прибором. Для начала работы с прибором переведите выключатель сенсорного дисплея в позицию ON. При прикосновении...
  • Page 35 С помощью прибора для измерения артериального • Графическое разрешение от: 1024 x 768 пикселей давления Вы можете перенести измеренные значения • USB-порт 1.0 или больше на компьютер. Для этого Вам понадобится стандартный кабель USB 2.0 [USB тип A на USB Mini-B] и программа HealthCoach. Данную программу можно бесплатно скачать в разделе загрузок на сайте www.sanitas-online.de.
  • Page 36: Подготовка К Измерению

    4. Подготовка к измерению Эти обозначения ставятся на батарейках, содержащих вредные установка батарейки материалы: Pb = в батарейке содержится • Выдвиньте держатель свинец, Cd = в батарейке содержится для манжеты на зад- кадмий, Hg = в батарейке содержится ней стенке прибора ртуть.
  • Page 37: Измерение Кровяного Давления

    • После этого установите месяц, день, час и минуту, • После использования прибора для измерения каждый раз подтверждая настройку нажатием кнопки артериального давления сначала выньте блок питания START/STOP из розетки, а затем отсоедините его от прибора. • При повторном нажатии кнопки START/STOP , ди- При...
  • Page 38 Заверните свободный конец Принять правильное положение манжеты плотно, но не слишком, вокруг руки и зажмите замок на липучках. Манжета должна прилегать к руке настолько плотно, чтобы под нее можно было продеть не больше двух пальцев. • Перед каждым измерением расслабляйтесь в течение Наденьте...
  • Page 39: Оценка Результатов

    мяти пользователя, которой пользовались в последний неисправностей» в данной инструкции и повторите из- раз: ( или ). Чтобы перейти к другой ячейки па- мерение. мяти, нажмите кнопку MEM и подтвердите Ваш выбор • Результат измерения автоматически сохраняется в нажатием кнопки START/STOP. памяти.
  • Page 40 продуктов, стрессом или недосыпанием. Аритмия может Диапазон систола Диастола Мера быть обнаружена только при обследовании врачом. значений (в мм рт. (в мм рт. Повторите измерение, если пиктограмма появля- артериального ст.) ст.) ется на дисплее после измерения. Учтите, что перед давления измерением...
  • Page 41: Сохранение, Вызов И Удаление Результатов Измерения

    Классификация по ВОЗ на дисплее показывает, в какой значение из всех результатов вечерних измерений за области находится измеренное артериальное давление. последние 7 дней. (Вечер: 18.00 – 20.00, индикация Если значения для систолы и диастолы находятся в При дальнейшем нажатии кнопки MEM каждый раз двух...
  • Page 42: Очистка И Хранение Прибора

    течение двух минут, а также в случае прерывания связи сигнал тревоги при несоблюдении технических с компьютером. данных — описание 9. сообщения о неисправностях / Если измеренное значение артериального давления устранение неисправностей (систолического или диастолического) находится за пределами границ, указанных в разделе «Технические При...
  • Page 43: Размеры Вес

    Вес Примерно 475 г (без батареек) 11. Технические данные Размер манжеты от 22 до 30 см Модель № SBM 50 Доп. условия от +5 °C до +40 °C, ≤90 % при от- Метод измерения Осциллометрическое, неинвазивное эксплуатации носительной влажности воздуха (без...
  • Page 44 В связи с развитием продукта компания оставляет за • Точность данного прибора для измерения артериаль- собой право на изменение технических характеристик ного давления была тщательно проверена, прибор без предварительного уведомления. был разработан с расчетом на длительный срок эксплуатации. При использовании прибора в медицин- •...
  • Page 45 Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия для фирмы Ханс Динслаге ЛТд 88524 Уттенвайлер, Германия Фирма-импортер: OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп. 2 Тел(факс) 495– 658 54 90 bts-service@ctdz.ru Дата...
  • Page 46: Electromagnetic Compatibility Information

    For all ME EQuIPMENT and ME sYsTEMs Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions The SBM 50 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the SBM 50 should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance...
  • Page 47 70 % U (30 % dip in U 70 % U (30 % dip in U it is recommended that the SBM 50 be pow- IEC 61000-4-11 for 25 cycles for 25 cycles ered from an uninterruptible power supply <5 % U...
  • Page 48 Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the SBM 50, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Recommended separation distance: d = 1.2...
  • Page 49 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the SBM 50 The SBM 50 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the SBM 50 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the SBM 50 as recommended below, according to the maximum output power of the com- munications equipment.

Table des Matières