FR
ENTRETIEN ET CONTROLES
Effectuer, au moins deux fois par
an, le contrôle du bon fonctionne-
ment des accessoires et branche-
ments, un test de tenue de la par-
tie tournante et des raccords en
utilisant un spray à mousse pour
la localisation de fuites. Effectuer
un nettoyage des raccords et de la
partie tournante.
Effectuer un contrôle du
fixage de l'enrouleur au mur ou
sur comptoir/sol et vérifier le ser-
rage de toutes les vis.
Il faut remplacer immédiate-
ment la visserie de support de
l'enrouleur
si
pendant
contrôles périodiques on constate
des signes de corrosion et/ou de
vieillissement de cette dernière.
Effectuer tous les trois mois
un contrôle visuel de l'état de
conservation et du fixage des pro-
tections et du carter de protec-
tion.
Pour un bon fonctionnement des
organes en mouvement, graisser
périodiquement (avec un grais-
seur universel prévu à cet effet)
l'articulation, le groupe de renvoi
et la douille de support enrouleur,
fig. 16.
NO
VEDLIKEHOLD OG
KONTROLLER
Minst to ganger i året må du
kontrollere at motorene, tilbehør
og tilkoplinger fungerer korrekt.
Du må også kontrollere at den
roterende delen og forbindel-
sesstykkene ikke lekker (bruk en
skumspray). Rengjør koblingene
og den dreibare delen.
Kontroller slangeopprulle-
rens festing til veggen, benken el-
ler gulvet, og kontroller at alle
skruene er strammet.
Slangeopprullerens støtte-
beslag må skiftes ut umiddelbart
hvis det under den periodiske
kontrollen oppdages at de er rus-
tet og/eller foreldet.
Kontroller vernene og be-
skyttelsesskjermens tilstand og
festing hver 3. måned.
For en god funksjon av delene i
bevegelse må kuleleddet, trans-
misjonsenheten og slangeopprul-
lerens støttebøssing smøres jevn-
lig (med universalpumpe) (fig. 16).
Før det utføres inngrep på
motoren, i nærheten av motoren
eller lasten:
-Pass på at hele maskinen og mo-
DE
WARTUNG UND KONTROLLEN
Mindestens alle sechs Monate
sollte die Funktionstüchtigkeit
von Motoren, Zubehör und An-
schlüssen überprüft werden. Au-
ßerdem die Dichtigkeit des dreh-
baren Teils und der verwendeten
Anschlüsse mit einem Schaum-
spray überprüfen. Die Anschlüsse
und das drehbare Teil sauber
machen. Kontrollieren, ob der
Schlauch sich in einwandfreiem
Zustand befindet.
Die
Befestigung
Schlauchaufroller an der Wand
oder auf der Werkbank bzw. dem
Fußboden kontrollieren und si-
cherstellen, dass alle Schrauben
les
fest angezogen sind.
Wenn sich bei den regelmä-
ßigen Kontrollen Anzeichen von
Korrosion u/o Alterung an den
Schrauben feststellen lassen, mit
denen der Schlauchaufroller be-
festigt ist, müssen diese umge-
hend ausgewechselt werden.
Alle drei Monate eine Sicht-
kontrolle durchführen und den
Zustand und die Befestigung der
Schutzabdeckungen und vom Ge-
häuse prüfen.
Damit die laufenden Bauteile gut
funktionieren, müssen Gelenk,
SE
UNDERHÅLL OCH KONTROLLER
Följande kontroller och åtgärder
ska göras minst två gånger om
året: Kontrollera två gånger om
året att motorn, tillbehören och
anslutningarna fungerar bra. Gör
ett hållfasthetprov för de rörliga
delarna och för anslutningarna
med ett skumspray som upp-
täcker läckage. Rengör anslut-
ningarna och den vridbara delen.
Kontrollera
fastsättningen
av
slangupprullaren
bänken/golvet och verifiera att
alla skruvar är ordentligt åtdrag-
na.
Skruvarna som håller fast
slangupprullarstödet måste ome-
delbart bytas ut om tecken på kor-
rosion och/eller slitage upptäcks
under de periodiska kontrollerna.
Gör en okulär kontroll var
tredje månad av skicket på och
fastsättningen av skydd och hu-
var.
För en god funktion av de delar
som är i rörelse, smörj periodiskt
(med särskilt universalfett) leden,
vridled, returenhet och bussning
slangupprullarstöd, fig. 16.
ES
MANUTENCIONES Y
CONTROLES
Efectuar, por lo menos dos ve-
ces al año, el control del buen
funcionamiento de accesorios y
conexiones, una prueba de estan-
queidad de la parte giratoria y de
los racores utilizando un spray a
espuma para detectar las pérdi-
das. Efectuar una limpieza de los
racores y de la parte giratoria.
Efectuar un control de la su-
jeción del enrollatubo a la pared o
vom
al banco/pavimento y verificar el
apretamiento de todos los torni-
llos.
Es necesaria la sustitución
inmediata de todos los tornillos
de soporte del enrollatubo si du-
rante las comprobaciones perió-
dicas se detectan signos de corro-
sión y/o envejecimiento de los
mismos.
Cada tres meses efectuar un
control visual del estado de con-
servación y sujeción de las protec-
ciones y carter de protección.
Para un buen funcionamiento de
los órganos en movimiento, engra-
sar periódicamente (con oportuno
engrasador universal) la articula-
FI
HUOLLOT JA TARKISTUKSET
Suorita seuraavat toimenpiteet
vähintään kaksi kertaa vuodes-
sa: tarkista lisävarusteiden ja liit-
timien asianmukainen toiminta,
testaa pyörivän osan ja liitosten
tiiviys suihkuttamalla ne vuodot
ilmaisevalla vaahdolla. Puhdista
liitokset ja pyörivä osa ja tarkista.
Varmista, että letkunkelaus-
laite on kiinnitetty tukevasti sei-
nään tai työpenkille/lattiaan ja
tarkista, että ruuvit on kiinnitetty
till
riittävän tukevasti.
Letkunkelauslaitteen ruuvit
ja mutterit on vaihdettava välittö-
mästi uusiin, mikäli niissä havai-
taan ruostetta ja/tai kunnon heik-
kenemistä
yhteydessä.
Tarkista suojien ja suojakan-
sien kunto ja kiinnitys silmämää-
räisesti aina kolmen kuukauden
välien.
Liikkuvien osien moitteettoman
toiminnan kannalta on tärkeää,
että rasvaat (yleisrasvanipalla) ni-
velen, jakovaihteiston ja letkunke-
lauslaitteen kannattimen holkin
säännöllisesti, kuva 16.
- 67 -
MANUTENÇÃO E CONTROLES
Efetuar, ao menos duas vezes por
ano, um controle de bom funcio-
namento dos accessórios e cole-
gamentos, uma prova de vedação
das partes que giram e das liga-
ções utilizando um spray de espu-
ma para o controle de vazamento.
Fazer uma limpeza nas ligações e
nas partes que giram.
Fazer um controle da fixação
do enrolador de tubo na parede
ou no banco/chão e verificar se to-
dos os parafusos estão bem aper-
tados.
É necessário a substituição
imediata dos parafusos de suporte
do enrolador de tubo se durante
os controles periódicos foram en-
contrados sinais de corrosão e/ ou
envelhecimento das mesmas.
A cada três meses fazer um
controle visível do estado de con-
servação das peças de fixação e do
carter de proteção.
Para um bom funcionamento das
peças em movimento, engraxar
periodicamente (com graxa uni-
versal apropriada) as juntas, grupo
do mecanismo de inversão e o aro
de suporte do enrolador de tubo,
fig. 16.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И
КОНТРОЛЬ
Выполнять не менее двух раз
в год контроль исправности
принадлежностей и соедине-
ний, испытание герметичности
поворотной части и патрубков
с помощью пенного спрея для
обнаружения утечек. Выполнять
очистку патрубков и поворот-
ной части.
Проводить контроль кре-
пления катушки к стене или на
стенде/полу и проверять затяж-
ку всех винтов.
Необходимо немедленно
заменять крепления опоры ка-
тушки, если при периодических
проверках обнаружены призна-
tarkastusten
ки коррозии и/или старения на
них.
Каждые три месяца прово-
дить осмотр для проверки со-
стояния и крепления огражде-
ний и защитного кожуха.
Для исправной работы движу-
щихся органов периодически
смазывать (стандартным смаз-
чиком) шарнир, узел контрпри-
вода и втулку опоры катушки,
рис. 16.
PT
RU