DE
2) Alle Modelle vom Schlauchaufroller wer-
den ohne Steuerung geliefert:
Der Installateur ist dafür verantwortlich,
dass an den Steuerständen (SIL 1 EN
62061) Not-Aus-Taster installiert werden.
Das Betätigen von einem der Not-Aus-Taster
hat folgende Auswirkungen:
-Stillstand der Motoren vom Gerät.
-Blockierung eventueller Verbindungen zu an-
deren Bauteilen der Anlage.
Um ein versehentliches Einschalten vom
Motor zu verhindern, müssen Steuerun-
gen vom Typ "Zustimmtaster" (SIL 1 EN
62061) in einer Position installiert wer-
den, von der aus der Schlauchaufroller
sichtbar ist.
-Bei der Installation vom Gerät müssen die
Steuerschaltkreise nach Vorgabe der maß-
geblichen Normen ausgeführt werden (EN
60204-1 Elektrische Ausrüstung von Maschi-
nen, EN 983 Sicherheitstechnische Anforde-
rungen an fluidtechnische Anlagen).
-Der Stromanschluss macht eine Einbauerklä-
rung nach Vorgabe der Richtlinie 2006/42/EG
erforderlich, in der mindestens die Konformi-
tät mit folgenden Abschnitten des Anhangs
der Richtlinie erklärt werden muss: 1.1.2, 1.1.3,
1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2,
1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.4.2.1, 1.5.3, 1.5.5, 1.5.6,
1.5.8, 1.5.11, 1.6.1, 1.6.3, 1.7.
-Der Installateur des Geräts muss die für den
Gebrauch und die Wartung der Steuerung er-
forderlichen Anweisungen liefern.
SE
2) Alla modeller av slangupprullare levere-
ras utan manöversystem:
Installatören ska se till att svampforma-
de nödstoppsknappar installeras på
manöverpanelerna (SIL 1 EN 62061); när
någon av knapparna trycks ned aktiveras föl-
jande kommandon:
-Maskinens motorer stannar.
-Eventuella hopkopplingar med andra delar
på anläggningen stannar.
För att undvika en ofrivillig start av mo-
torn ska ett kommando med "dödmans-
grepp" (SIL 1 EN 62061) av slangupprul-
laren installeras på en plats som är synlig
från slangupprullaren.
-Installationen av maskinen ska vara försedd
med kommandosystem som överensstäm-
mer med tillämpade standarder (EN 60204-1
för elektrisk utrustning, EN983 för trycklufts-
kretsar).
-Den elektriska installationen ska åtföljas av
en förklaring av delvis fullbordad maskin i en-
lighet med direktiv 2006/42/EG som åtmins-
tone överensstämmer med följande RES 1.1.2,
1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.1,
1.3.2, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.4.2.1, 1.5.3, 1.5.5,
1.5.6, 1.5.8, 1.5.11, 1.6.1, 1.6.3, 1.7.
-Maskininstallatören ska leverera de instruk-
tioner för användning och underhåll som är
nödvändiga för att aktivera systemet.
ES
2) Todos los modelos de enrollatubo se en-
tregan sin sistema de comando:
El instalador tendrá que prever pulsado-
res de emergencia en forma de hongo
instalados sobre los cuadros de mando
(SIL 1 EN 62061); el accionamiento de
uno de los pulsadores accionará los siguientes
mandos:
-Detención de los motores de la máquina.
-Eventual integración con otros componentes
de la instalación.
Para evitar una puesta en marcha acci-
dental del motor, instalar los mandos del
enrollatubo de "acción mantenida" (SIL 1
EN 62061) en una posición desde la cual
resulte visible el enrollatubo.
-La instalación de la máquina tendrá que pre-
ver unos circuitos de comando en conformi-
dad con las normas aplicables (EN 60204-1
para equipamientos eléctricos, EN983 para
circuitos neumáticos).
-La instalación eléctrica tendrá que ir acompa-
ñada por declaración de incorporación con
arreglo a la directiva 2006/42/CE declarando
la conformidad al menos a los siguientes RES
1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6,
1.3.1, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.4.2.1, 1.5.3,
1.5.5, 1.5.6, 1.5.8, 1.5.11, 1.6.1, 1.6.3, 1.7.
-El instalador de la máquina tendrá que pro-
porcionar las necesarias instrucciones para el
uso y el mantenimiento del sistema de accio-
namiento.
FI
2) Kaikki letkunkelauslaitteen mallit toimi-
tetaan ilman ohjausjärjestelmää:
Asentajan on asennettava sienimäiset
hätäpainikkeet ohjaustauluille (SIL 1
EN 62061); painikkeen painaminen saa
aikaan seuraavat komennot:
-Laitteen moottorien pysähtyminen.
-Muiden laitteiston komponenttien toiminnan
keskeyttäminen;.
Moottorin tahattoman käynnistyksen es-
tämiseksi, letkunkelauksen ohjaimet on
asennettava "kiinteästi paikalleen" (SIL 1
EN 62061) paikkaan, josta letkunkelaus-
laite voidaan nähdä.
-Laitteessa on oltava asennuksen yhteydessä
ohjauspiirejä, jotka vastaavat sovellettavia
säännöksiä (EN 60204-1 sähkölaitteistolle,
EN983 paineilmapiireille).
-Sähköasennuksella on oltava yhteenkuulu-
vuustodistukset EU-direktiiviin 2006/42 mu-
kaisesti vähintään seuraavien artiklojen kans-
sa 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4,
1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.4.2.1,
1.5.3, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.8, 1.5.11, 1.6.1, 1.6.3, 1.7.
-Laitteen asentajan on toimitettava käyttölait-
teiston tarvittavat käyttö- ja huolto-ohjeet.
- 15 -
PT
2) Tudos os modelos dos enroladores de
tubo são fornecidos sem sistema de coman-
do:
O instalador deve fornecer botões cogu-
melos de emergência instalados nos
painéis de comando (SIL 1 EN 62061);
acionando um dos botões aplicará os seguin-
tes comandos:
-Desligamento da máquina.
-Eventual integração com outros componen-
tes do sistema.
Para evitar um início acidental do motor,
instalar os comandos do enrolador de
tubo a mão "handheld" (SIL 1 EN 62061)
em uma posição na qual o enrolador de
tubo seja visível.
-A instalação da máquina deverá ser feita com
circuitos de comando de acordo com as nor-
mas aplicáveis (EN 60204-1 para equipamen-
tos elétricos, EN983 para circuitos pneumáti-
cos).
-A instalação elétrica deverá ser acompanhada
por uma declaração de incorporação de acor-
do com a diretiva de 2006/42/CE declarando
a conformidade de pelo menos as seguintes
RES 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4,
1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.4.2.1,
1.5.3, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.8, 1.5.11, 1.6.1, 1.6.3, 1.7.
-O instalador da máquina deverá fornecer as
necessárias instruções para o uso e manuten-
ção do sistema de funcionamento.
RU
2) Все модели катушки поставляются без
системы управления:
Монтажник должен предусмотреть
грибовидные аварийные кнопки на
пультах управления (SIL 1 EN 62061);
нажатие одной из кнопок приводит к
следующему:
-Останов двигателей машины.
-Возможное взаимодействие с другими
компонентами установки.
Во избежание случайного запуска дви-
гателя установить органы управления
катушкой удерживаемого типа (SIL 1
EN 62061) в таком месте, с которого хо-
рошо видна катушка. .
-Монтаж машины должен предусматривать
цепи управления в соответствии с приме-
нимыми нормами (EN 60204-1 для электро-
оборудования, EN983 для пневматических
контуров).
-Электрическая установка должна сопрово-
ждаться заявлением о доукомплектовании
согласно директиве 2006/42/CE с заявле-
нием о соответствии, как минимум, следу-
ющим требованиям по безопасности 1.1.2,
1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4, 1.2.6, 1.3.1,
1.3.2, 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.4.2.1, 1.5.3, 1.5.5,
1.5.6, 1.5.8, 1.5.11, 1.6.1, 1.6.3, 1.7.
-Монтажник машины должен предоставить
необходимые инструкции по эксплуатации
и техобслуживанию системы привода.