4. Inspect the chain and guide bar and replace any parts that are cracked, worn or damaged
before using the Pruner. Follow the maintenance instructions beginning on page 19.
5. Never use a cutting chain or replacement parts that are not approved by MARUYAMA.
6. Maintain the Pruner according to the recommended maintenance intervals and procedures in
the Maintenance section, page 19.
7. Shut off the engine and be certain the cutting chain has completely stopped moving before
inverting the Pruner, performing maintenance on or working on the Pruner machine. Follow the
maintenance instructions beginning on page 19.
8. If running problems or excessive vibration occur, stop immediately and inspect the unit for the
cause. If the cause cannot be determined or is beyond your ability to correct, return the Pruner
to your servicing dealer for repair.
9. The Exhaust gases are extremely hot. Keep flammable materials and objects at least 1m away
from the direction that the exhaust gases are coming out of the muffler. Do not cover the ex-
haust gases with any items. There is a high risk of materials and objects catching fire and
getting burned.
10. During the operation and idling of the unit, the engine is very hot. Also, for a while after the
engine stops, the engine is still hot. Do not place the engine near flammable materials such as
dried grass. There is a high risk of materials catching fire. Similarly to touch the engine is
burned risk.
FUEL SAFETY
1. Petrol is highly flammable and must be handled and stored carefully. Use a container
approved for fuel for storing petrol and/or fuel/oil mixture.
2. Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or flames.
3. Do not smoke near fuel or Pruner, or while using the Pruner.
4. Do not overfill the fuel tank. Stop filling 10mm from the top of the tank.
5. Wipe up any spilled fuel before starting the engine.
6. Move the Pruner at least 3m away from the fueling location before starting the engine.
7. Do not remove the Pruner fuel tank cap immediately after stopping the engine.
8. Allow the engine to cool before refueling.
9. Drain the tank and run the engine dry before storing the unit.
4. Révisez l'chaîne et guide-chaîne et remplacez toute pièce fissurée, ébréchée ou usé avant
d'utiliser l'élagueuse. Suivez les instructions de maintenance débutant à la page 19.
5. N'utilisez jamais une chaîne ou une pièce détachée non approuvées par MARUYAMA.
6. Réalisez la entretien du bloc moteur du multicutter et de ses accessoires selon les procédures
et intervalles de entretien recommandés à la section « Maintenance », page 19.
7. Éteignez l'appareil et attendez que l'chaîne s'immobilise complètement avant d'entreprendre
toute opération de révision, de maintenance ou de réparation sur l'élagueuse. Suivez les ins-
tructions de maintenance débutant à la page 19.
8. En cas de problèmes de fonctionnement ou de vibration excessive, arrêtez immédiatement le
moteur et inspectez l'unité pour identifier la cause du problème. Si vous ne parvenez pas à
déterminer la cause de la panne ou que vous n'êtes pas en mesure de la réparer, retournez
l'élagueuse au distributeur.
9. Les gaz d'échappement sont extrêmement chauds. Gardez les matériaux et objets inflam-
mables à au moins 1 m de la direction dans laquelle les gaz d'échappement sortent du silen-
cieux. Ne couvrez pas les gaz d'échappement avec des objets. Il existe un risque élevé que
des matériaux et des objets prennent feu et se brûlent.
10. Pendant le fonctionnement et la marche au ralenti de l'unité, le moteur est très chaud. En
outre, pendant un certain temps après l'arrêt du moteur, le moteur est encore chaud. Ne pla-
cez pas le moteur à proximité de matériaux inflammables tels que de l'herbe séchée. Les
matériaux risquent de prendre feu. De même toucher le moteur c'est risquer de se bruler.
MANIPULATION DU CARBURANT
1. L'essence est une substance hautement inflammable, dont la manipulation et l'entreposage
nécessitent des précautions. Utiliser un conteneur homologué pour le stockage de l'essence
et/ou du mélange essence/huile.
2. Mélanger et verser le carburant à l'extérieur, loin de toutes flammes ou étincelles.
3. Ne jamais fumer à proximité du carburant ou de la machine, qu'elle soit en marche ou non.
4. Ne pas trop remplir le réservoir à carburant. Le niveau maximum se situe à 10 mm du haut du
réservoir.
5. Avant de mettre en marche le moteur, essuyer toute trace de carburant répandu à l'aide d'un
chiffon.
6. Ne pas démarrer la machine à moins de 3 m du lieu de remplissage du réservoir.
7. Ne jamais ouvrir le bouchon du réservoir à carburant immédiatement après l'arrêt du moteur.
8. Laisser le moteur refroidir avant de ravitailler la machine en carburant.
9. Avant d'entreposer la machine, vidanger le réservoir à carburant et faire tourner le moteur
jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide.
10. Entreposer le carburant et la machine loin de toute flamme nue, étincelle ou de toute source
4. Ogni volta, prima di usare il potatore, ispezionarlo con attenzione. Sostituire le parti eventual-
mente danneggiate e verificare l'assenza di perdite di carburante. Controllare che tutti i dispo-
sitivi di serraggio siano al loro posto e saldamente fissati. Attenersi alle istruzioni di
manutenzione riportate a partire da pagina 19.
5. Prima di usare il potatore, controllare il barra guida e catena e sostituire le parti che presenta-
no crepe, scheggiature o danni.
6. Non usare mai un barra guida e catena o pezzi di ricambio non approvati da MARUYAMA
7. Effettuare le operazioni di manutenzione del potatore secondo gli intervalli raccomandati e
attenendosi alle procedure riportate nella sezione 'Manutenzione', a partire da pagina 19.
8. In caso di problemi di funzionamento o in presenza di vibrazioni eccessive, spegnere imme-
diatamente l'apparecchio e verificarne la causa. Se la causa non potesse essere stabilita o
andasse oltre la propria capacità di porvi rimedio, affidare la riparazione del potatore a un
rivenditore autorizzato MARUYAMA.
9. I gas di scarico sono estremamente caldi. Tenere materiali e oggetti infiammabili ad almeno 1
m di distanza dalla direzione in cui i gas di scarico escono dalla marmitta. Non coprire i gas di
scarico con nessun oggetto. Esiste un alto rischio che materiali e oggetti prendano fuoco e
vengano bruciati.
10. Durante il funzionamento e anche al minimo dell'unità, il motore è molto caldo. Inoltre, per un
po 'dopo l'arresto del motore, il motore è ancora caldo. Non posizionare il motore vicino a
materiali infiammabili come erba secca. Vi è un alto rischio che i materiali prendano fuoco. Allo
stesso modo per toccare il motore si rischia di bruciare.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA RELATIVE AL CARBURANTE
1. La benzina è altamente infiammabile e deve essere maneggiata e immagazzinata con caute-
la. Per immagazzinare la benzina e/ o la miscela benzina/ olio, usare taniche omologate per
carburante.
2. Miscelare e versare il carburante all'aperto e lontano da scintille o fiamme.
3. Non fumare nelle vicinanze del carburante o del MACCHINA MULTIFUNZIONE, neanche
durante l'uso.
4. Non riempire eccessivamente il serbatoio del carburante. Interrompere il rifornimento ad alme-
no 10mm dall'orlo del serbatoio.
5. Prima di avviare il motore, pulire eventuali fuoriuscite di carburante.
6. Prima di avviare il motore, spostare il MACCHINA MULTIFUNZIONE ad almeno 3m di distan-
za dal luogo di rifornimento del carburante.
7. Non aprire il tappo del serbatoio del carburante subito dopo aver fermato il motore.
8. Prima di procedere al rifornimento di carburante, lasciar raffreddare il motore.
10. Store fuel and Pruner away from open flame, sparks and excessive heat. Make sure fuel
vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, furnaces, electric motors, etc.
PRUNER OPERATING SAFETY
1. THIS PRUNER CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read the instructions carefully. Be familiar
with all controls and the proper use of the Pruner.
2. The Pruner is designed to cut wood and can therefore be potentially dangerous. Careless or
improper use can cause serious or even fatal injury.
3. This Pruner can conduct electricity. Do not use where contact can be made with live electrical
circuits. Never use around electrical power sources and lines. Keep the distance between the
machine and electrical power line shall be at least 10m. Failure to observe this warning can
result in serious injury or death.
4. Beware of where material will fall after being cut. Do not stand underneath falling material.
5. Inspect your work area before you begin. Remove objects such as broken glass, nails, wire
and rocks which can become dangerous projectiles if thrown by the Pruner. Remove string,
rope or similar materials which can become entangled in the Pruner head.
6. This Pruner will throw objects and cut. Keep children, bystanders and animals outside a 15m
radius from the operator and Pruner. Beyond the 15m there still may be a risk of injury to by-
standers from thrown objects. It is recommended that bystanders wear eye protection. A
thrown object can ricochet. (See the Pruner Operating Safety)
7. If you are approached while operating the Pruner, stop the engine and Pruner chain motion.
8. Use the Pruner only in daylight or good artificial light.
9. Do not put hands or feet near or under any rotating parts. Keep clear at all times. Keep all parts
of your body away from the Pruner chain and hot surfaces such as the muffler.
10. Keep firm footing and balance. Do not overreach.
11. Watch for wires. Keep sufficient distance away from electrical power lines.
12. Use the right tool for the job. Do not use the Pruner for any job that is not recommended by
MARUYAMA.
de chaleur excessive. S'assurer que les vapeurs d'essence ne peuvent atteindre les étincelles
ou les flammes nues des chauffe-eau, fours, foyers, moteurs électriques, etc.
SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT DE L'ÉLAGUEUSE
1. CETTE ÉLAGUEUSE PEUT PROVOQUER DESBLESSURES GRAVES. Lisez attentivement
les inst- ructions. Familiarisez-vous avec les commandes et le fonctionnement de l'élagueuse.
2. L'élagueuse est conçue pour couper du bois et elle est donc potentiellement dangereuse. Une
utilisation incorrecte ou imprudente peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
3. Cette élagueuse peut conduire de l'électricité. Ne l'utilisez pas là où il existe un risque de
contact avec les circuits électriques sous tension. Ne l'utilisez jamais à proximité des lignes et
sources électriques. Maintenir la distance entre la machine et les lignes électriques doit être
d'au moins 10 m. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves ou la
mort.
4. Prévoyez la direction de chute des éléments qui sont en train d'être coupés. Ne restez pas
sous un matériau qui va tomber.
5. Inspectez votre zone de travail avant de commencer. Débarrassez la zone de travail des
objets tels que des morceaux de verre, clous, fils de fer et cailloux que l'élagueuse pourrait
transformer en projectiles dangereux. Retirez les ficelles, cordes ou matériaux similaires sus-
ceptibles de s'emmêler sur la tête de l'élagueuse.
6. Cet appareil peut projeter des objets et couper. Ne laissez pas les enfants, passants et ani-
maux s'approcher de la zone de travail à moins de 15 m. Même au-delà de cette distance, il
existe toujours un risque que les passants soient atteints par la projection d'un objet. Il est
recommandé que les passants portent des lunettes de sécurité. Un objet projeté peut faire un
ricochet. (Reportezvous à la section « Sécurité de fonctionnement de l'élagueuse »)
7. Arrêtez le moteur et la rotation de la tête de l'élagueuse si quelqu'un s'approche de vous
lorsque vous travaillez avec l'appareil.
8. Utilisez uniquement l'élagueuse à la lumière du jour ou sous un éclairage artificiel adéquat.
9. Ne mettez ni les mains, ni les pieds près ou sous les pièces en mouvement. Maintenez à tout
moment votre corps éloigné de ces pièces. Maintenez toutes les parties de votre corps éloi-
gnées de la tête de l'élagueuse en mouvement et des surfaces chaudes telles que le silen-
cieux.
10. Demeurez bien campé sur vos jambes et gardez votre équilibre. N'adoptez pas de position
forcée.
11. Recherchez d'éventuels câbles. Maintenez une distance suffisante des lignes électriques.
12. Utilisez les accessoires corrects. N'utilisez pas l'élagueuse pour un travail qui n'est pas recom-
mandé par MARUYAMA.
9. Prima di riporre l'apparecchio, svuotare il serbatoio e avviare il motore a secco.
10. Immagazzinare il carburante e il MACCHINA MULTIFUNZIONE lontano da fiamme vive, scin-
tille ed eccessivo calore. Assicurarsi che i vapori del carburante non raggiungano scintille o
fiamme vive provenienti da scaldabagni, caldaie, motori elettrici, ecc.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA RELATIVE ALL'UTILIZZO DELL'A POTATORE
1. L'USO DI QUESTO POTATORE PUÒ CAUSARE GRAVI DANNI. Leggere attentamente le
istruzioni. Accertarsi di aver perfettamente compreso tutte le funzioni dei vari comandi e il cor-
retto funzionamento del potatore.
2. Il potatore è stato progettato per tagliare il legno e può quindi essere potenzialmente pericolo-
so. Negligente o improprio uso può provocare lesioni gravi o addirittura la morte.
3. Questo potatore può condurre l'elettricità. Non usare dove il contatto può essere fatta con i cir-
cuiti elettrici sotto tensione. Non usare mai intorno a fonti di energia elettrica e linee. Mantenere
la distanza tra la macchina e la linea di alimentazione elettrica deve essere di almeno 10 m. La
mancata osservanza di questa avvertenza può portare lesioni gravi o mortali.
4. Attenzione di quale materiale cadrà dopo essere stato tagliato. Non sostare sotto materiale in
caduta.
5. Controllare l'area di lavoro prima di iniziare. Rimuovere oggetti come vetri rotti, chiodi, fili e
rocce che può diventare pericolosi proiettili se gettato dal potatore. Rimuovere corda, corda o
simili materiali che possono impigliarsi nel testa potatore.
6. Questo potatore getterà oggetti e taglio. Tenere i bambini, astanti e animali al di fuori del rag-
gio a15m dall'operatore e potatore. Al di là del 15 m c'è ancora può essere un rischio di lesioni
ai presenti da oggetti lanciati. Esso è raccomandato che gli astanti indossare protezioni per gli
occhi. Un oggetto lanciato può rimbalzare.
7. Se vi avvicinate durante il funzionamento del potatore, spegnere il motore e potatore movi-
mento della catena.
8. Utilizzare la potatore solo di giorno o buona artificiale leggero.
9. Non mettere le mani oi piedi vicino o sotto qualsiasi rotazione le parti. Tenere chiaro in ogni
momento. Tenere tutte le parti del vostro corpo lontano dalla catena potatore e caldo superfici
come la marmitta.
12. Mantenere sempre una posizione e l'equilibrio. Non sbilanciarsi.
13. Guarda per fili. Mantenere una distanza sufficiente distanza dalle linee di alimentazione elettrica.
14. Utilizzare lo strumento giusto per il lavoro. Non utilizzare il potatore per qualsiasi lavoro che
non sia consigliato da MARUYAMA.
− 5 −