Télécharger Imprimer la page

Maruyama TPP2630 Manuel Du Propriétaire page 12

Publicité

Saw chain lightly touches the guide bar
[#10-1]
La chaîne touche légèrement le guide-chaîne
La catena tocca leggermente la barra di guida
Loosen
Déten
Allentament
Lift up leading edge of guide bar
Soulevez le bord d'attaque du guide
Sollevare il bordo di attacco della barra di guida
Lifts up 3 to 4 mm when lifted lightly by fingers/
[#10-2]
Il se soulève de 3 à 4 mm lorsqu'il est légèrement
soulevé avec les doigts/
Si alza di 3-4 mm se sollevata leggermente con le dita
5. Lift up the leading edge of the guide bar and using a screw driver turn the regulating
screw clockwise to tighten the saw chain until the saw chain slightly touches the lower
side of the guide bar. [#10-1]
6. Securely tighten the nut on the chain cover, using the box spanner, provided as an
accessory with the product.
7. Verify that the saw chain on the central section of the guide bar can be lifted by the fin-
gers 3 to 4 mm off the guide bar. [#10-2]
5. Soulevez le bord d'attaque du guide et, à l'aide d'un tournevis, tournez la vis de réglage
dans le sens horaire jusqu'à ce que la chaîne touche légèrement le côté inférieur du
guide-chaîne. [#10-1]
6. Vissez fermement l'écrou du couvre-chaîne au moyen d'une clé à douille, fournie avec
la scie à chaîne.
7. Vérifiez si la chaîne peut être soulevée avec les doigts dans la partie centrale du guide-
chaîne, en l'éloignant de 3 à 4 mm du guide-chaîne. [#10-2]
5. Sollevare il bordo di attacco della guida e, utilizzando un cacciavite, ruotare la vite di
regolazione in senso orario per serrare la catena della motosega finché non tocca
leggermente il lato inferiore della barra di guida. [#10-1]
6. Serrare saldamente il dado sulla copertura della catena, utilizzando la chiave a bus-
sola fornita come accessorio con la motosega a catena.
7. Verificare che, sulla sezione centrale della barra di guida, la catena possa essere
sollevata con le dita di 3-4 mm rispetto alla barra stessa. [#10-2]
Tighten
Tendre
Serraggio
Regulating screw
Vis de réglage
Vite di regolazione
[#10-3]
Locating Hole
Trou de positionnement
Locating Screw
Foro di riferimento
Vis de positionnement
Vite di riferimento
Clamping Screw
Vis de serrage
Vite di fissaggio
Gearcase
Renvoi d'angle
Coppia conica
Nut
Écrou
Dado
INSTALLING SHAFT AND GEARCASE
Attach the shaft assembly to the Pruner gearcase assembly. [#10-3]
NOTE: Align the locating hole and install the locating screw through the side of the
gearcase. Then tighten the clamping screw.
ATTACHING SHOULDER STRAP
Snap the strap hook into the ring on the shaft assembly. To detach the strap quickly from
the Pruner, pull upward on the red band. [#10-4]
MONTAGE DE L'ARBRE DE TRANSMISSION
Assembler le Arbre de transmission au renvoi d'angle du tronçonneuse. [#10-3]
REMARQUE: Insérer le Arbre de transmission dans le renvoi d'angle de l'élément tron-
çonneuse tout en faisant tourner l'arbre de transmission pour engager
les cannelures. Aligner les trous d'ajustage et mettre en place la vis de
réglage dans le côté du renvoi d'angle.
FIXATION DU SANGLE D'ÉPAULE
Fixez le crochet sur l'anneau de l'arbre de transmission. Pour détacher rapidement la
sangle de la Élagueuse, tirez sur la languette rouge vers le haut. [#10-4]
INSTALLAZIONE GRUPPO ALBERO E COPPIA CONICA
Attaccare il gruppo albero al gruppo potatore coppia conica. [#10-3]
NOTA: allineare il foro di riferimento e installare la vite di riferimento attraverso il
lato del coppia conica. Quindi serrare la vite di fissaggio.
FISSAGGIO DELLA CINGHIA PER LE SPALLE
Far scattare il gancio nell'anello dell'albero di trasmissione. Per disimpegnare rapidamen-
te I'imbracatura/cinghia dal decespugliatore/ tagliaerba a filo, tirare verso l'alto il nastro/ la
linguetta rosso. [#10-4]
− 10 −
[#10-4]
Red Band
Bande rouge
Nastro rosso
Pull
Shaft Assembly
Tirer
Arbre de transmission
Tirare
Asta tubolare
Hook
Splines
Crochet
Cannelures
Gancio
Scanalature
Ring
Anneau
Anello
Shoulder Strap
Sangle d'épaule
Cinghia per le spalle

Publicité

loading