Télécharger Imprimer la page

Maruyama TPP2630 Manuel Du Propriétaire page 11

Publicité

[#9-1]
Cutter facing front
Gouge orientée vers l'avant
Lama di taglio rivolta verso la parte anteriore
Guide bar
Guide-chaîne
Barra di guida
Groove of guide bar
Orifice circulaire du guide-chaîne
Scanalatura della barra di guida
GUIDE BAR AND SAW CHAIN INSTALLATION
• In order to prevent cuts, be sure to wear gloves when handling the guide bar and
saw chain.
• Maintain the tension of the saw chain properly at all times.
• If not enough tension is applied to the saw chain it can easily be dislodged when
the saw chain is in motion.
• If too much tension is applied to the guide bar, saw chain and clutch may wear pre-
maturely as a result.
1. Slot the saw chain in the groove of the guide bar, ensuring that the cutter section of the
saw chain is facing the front. [#9-1]
2. Engage the saw chain into the sprocket.
INSTALLATION DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE
PRÉCAUTION
• Afin d'éviter tout risque de blessures, portez toujours des gants lors de la manipu-
lation du guidechaîne et de la chaîne.
• Maintenez à tout moment une tension appropriée de la chaîne.
• En fonctionnement, la chaîne peut facilement dérailler si elle n'est pas suffisam-
ment tendue.
• La chaîne et l'embrayage peuvent s'user plus rapidement si le guide-chaîne est
trop tendu.
1. Insérez la chaîne dans la rainure du guide-chaîne en vous assurant d'orienter les
gouges (éléments tranchants de la chaîne) vers l'avant. [#9-1]
2. Engagez la chaîne sur le pignon.
INSTALLAZIONE DI BARRA DI GUIDA E CATENA DELLA
MOTOSEGA
ATTENZIONE
• Al fine di evitare eventuali tagli, quando si manipolano la barra della catena e la
catena della motosega, indossare un paio di guanti.
• Mantenere costantemente una tensione adeguata della catena della motosega.
• Se alla catena non è applicata una tensione sufficiente, può facilmente fuoriuscire
dalla propria sede durante il funzionamento della motosega.
• Se, invece, è applicata una tensione eccessiva alla barra di guida, la catena della
motosega e la frizione possono usurarsi prematuramente.
1. Posizionare la catena della motosega sulla barra di guida, assicurandosi che la sezio-
ne della lama di taglio della motosega sia rivolta verso la parte anteriore. [#9-1]
2. Innestare la catena della motosega nel rocchetto.
Saw chain
Chaîne
Catena della motosega
Circular hole on guide bar
Rainure du guide-chaîne
Foro circolare sulla barra di guida
CAUTION
[#9-2]
Sprocket
Pignon
Rocchetto
Nut
Écrou
Dado
3. Insert the groove of the guide bar into the pruner's main unit and adjust the regulating
screw to ensure that the adjuster is inserted in the circular hole of the guide bar.
4. Put the chain cover on and temporarily screw it in place using a nut, to the extent that
the guide bar can be moved. [#9-2]
3. Insérez la rainure du guide-chaîne dans l'unité principale de la scie à chaîne et ajustez
la vis de réglage en vous assurant de vérifier que le régulateur est bien inséré dans
l'orifice circulaire du guide-chaîne.
4. Installez le couvre-chaîne et vissez-le provisoirement en utilisant un écrou, de façon
que le guide-chaîne puisse être déplacé. [#9-2]
3. Inserire la scanalatura della barra di guida nell'unità principale della motosega a catena
e registrare la vite di regolazione per garantire che il regolatore sia inserito nel foro cir-
colare della barra di guida.
4. Applicare la copertura della catena e avvitarla temporaneamente in posizione mediante
un dado, in modo tale che la barra della catena possa essere spostata. [#9-2]
− 9 −
Adjuster
Régulat
Regolatore
Regulating screw
Vis de réglage
Vite di regolazione
Chain cover
Couvre-chaîne
Copertura della catena

Publicité

loading