34
HINWEIS! Achten Sie darauf, dass kein Schmutz
in den Spalt zwischen Sitz und Basis gelangt. Dies
kann auf Dauer die Leichtgängigkeit der Dreh- und
Schwenkfunktion negativ beeinflussen. Sollte dies
dennoch vorkommen sollte der Schmutz entfernt
werden, bevor eine weitere Betätigung des Dreh- und
Schwenkmechanismus den Sitz unter Umständen
!
dauerhaft beschädigen könnte.
WARNUNG! Während der Fahrt muss der Kinder-
sitz stets in rückwärts- oder vorwärtsgerichteter
Position eingerastet sein. Benutzen Sie den Sitz
niemals in Einstiegsposition oder in einer nicht
eingerasteten Position während Sie fahren.
NOTE! Avoid getting any dirt or sand in between the
upper seat shell and the base. This can have a negative
impact on the performance of the rotation and recline
function. Should this happen the dirt should be removed
before rotating and reclining the seat any further to avoid
!
any permanent damage of the seat.
WARNING! While travelling the car seat must
always be locked in the rearward-facing or forward-
facing position. Never use the seat in the loading
position or in any unlocked intermediate position
while travelling.
NOTA! Evitare che sporco o sabbia penetri tra la
scocca superiore del seggiolino e la base. Ciò può
avere un impatto negativo sulla funzione di rotazione
e di inclinazione. Se ciò si verifica rimuovere lo sporco
prima di ruotare e reclinare ulteriormente il seggiolino per
!
evitare che quest'ultimo subisca danni permanenti.
AVVERTIMENTO! Durante il viaggio il seggiolino
auto deve essere sempre bloccato nel senso di
marcia o contro il senso di marcia. Non usare mai il
seggiolino nella posizione di accesso o in qualsiasi
posizione intermedia non bloccata durante il viaggio.
35