Déplacement En Remorque Ou À Quai - ZF Marine ZF 45 C Manuel De Service

Table des Matières

Publicité

16
2.1 Moving in tow or
anchoring
When the boat moves in tow or is
anchored, the propeller may turn
with the water current (fig. IV-3).
This represents no danger for the
transmission.
When the engine is off, the posi-
tion of the shifting lever is irrel-
evant.
WARNING. Do not work on the
transmission when being towed,
or anchoring in a river because the
propeller may rotate.
WARNING. When the engine
runs idle, but the propeller shaft
should not be driven (such as
when charging the battery with
the generator), the shifting lever
(fig. IV-4, item 1) must be held in
the neutral position (N) to prevent
the boat from moving.
Owner's Manual ZF 45 C / ZF 45 IV / ZF 63 C / ZF 88 C
2.1 Navigazione a rimorchio
o ancoraggio
Quando l'imbarcazione è rimor-
chiata o si trova ancorata, l'elica
può ruotare per effetto della cor-
rente (fig. IV-3).
Questo non danneggia la trasmis-
sione.
Quando il motore è spento la po-
sizione della leva di comando è
irrilevante.
PERICOLO. Non eseguire alcun
intervento nella trasmissione du-
rante il traino o quando l'imbar-
cazione è ancorata in un fiume in
quanto l'elica può ruotare.
PERICOLO. Quando il motore gira
al minimo e si desidera che l'elica
non giri (per esempio se si deve
caricare la batteria con la barca
ferma), la leva di comando deve
trovarsi in posizione neutrale N
(vedere fig. IV-4, pos 1).
2.1 Déplacement en
remorque ou à quai
En remorque ou à quai, il est pos-
sible que l'hélice continue à tour-
ner compte-tenu du courant (fig.
IV-3).
Ceci ne présente aucun danger
pour la transmission. Quand le
moteur ne fonctionne pas, la po-
sition du levier de commande n'a
aucune importance.
DANGER. Ne pas travailler sur
une transmission pendant que le
bateau est remorqué, ou ancré
dans une rivière car l'hélice peut
tourner.
DANGER. Quand le moteur
tourne à vide, tandis que l'arbre
d'hélice est arreté (par exemple
quand les batteries se chargent
avec l'alternateur), le levier de
commande (fig. IV-4, repère 1)
doit être en position neutre (N),
pour que le bateau ne se déplace
pas.
2.1 Schleppen oder Ankern
Wird das Boot geschleppt oder
verankert, kann sich der Propeller
durch die Wasserströmung dre-
hen (Bild IV-3).
Dies stellt keine Gefahr für das
Getriebe dar. Wenn der Motor
abgeschaltet ist, ist die Stellung
des Schalthebels unwesentlich.
WARNUNG. Arbeiten Sie nicht
am Getriebe, wenn das Boot ab-
geschleppt wird oder in einem
Fluß ankert, da sich der Propeller
drehen kann.
WARNUNG. Wenn der Motor im
Leerlauf läuft und die Propeller-
welle aber nicht angetrieben wer-
den soll (z.B. beim Aufladen der
Batterie durch den Generator),
muß der Schalthebel (Pos.1, Bild
IV-4) in der neutralen Position (N)
gehalten werden, da das Boot sich
sonst bewegt.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Zf 45 ivZf 63 cZf 88 c

Table des Matières