Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Gerätetester GT-6000
Best.-Nr. 2238757
Seite 2 - 36
Operating Instructions
Device tester GT-6000
Item No. 2238757
Page 37 - 71
Notice d'emploi
Testeur d'appareil GT-6000
N° de commande 2238757
Page 72 - 107
Gebruiksaanwijzing
Apparaattester GT-6000
Bestelnr. 2238757
Pagina 108 - 142

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT GT-6000

  • Page 1 Bedienungsanleitung Gerätetester GT-6000 Best.-Nr. 2238757 Seite 2 - 36 Operating Instructions Device tester GT-6000 Item No. 2238757 Page 37 - 71 Notice d’emploi Testeur d’appareil GT-6000 N° de commande 2238757 Page 72 - 107 Gebruiksaanwijzing Apparaattester GT-6000 Bestelnr. 2238757 Pagina 108 - 142...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärung ..............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 Lieferumfang ................................6 Sicherheitshinweise .............................7 Einzelteilbezeichnung ............................9 Produktbeschreibung ............................11 Messbetrieb ...............................12 a) Vorbereitungen zur Messung ........................12 b) Gerätetester einschalten ..........................13 c) Prüfung der Netzspannung an externer Schutzkontakt-Steckdose ............13 Prüfung von elektrischen Geräten / Einrichtungen nach DIN VDE 0701-0702 und ÖVE/ ÖNORM E 8701 ..14 a) Prüfung von Geräten der Schutzklasse 1 ....................14 b) Prüfung von Geräten der Schutzklasse 2 (schutzisoliert) und von Geräten der Schutzklasse 3 (Schutzkleinspannung) ..........................16...
  • Page 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 4: Symbol-Erklärung

    2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanlei- tung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Geräteprüfgerät zur sicherheitstechnischen Prüfung von tragbaren/ortsveränderlichen elektrischen Geräten und Be- triebsmittel • Prüfung von elektrischen Geräten nach DIN VDE 0701-0702, DGUV-Vorschrift 3, ÖVE/ÖNORM E 8701, NEN 3140 • Prüfung von Kabeltrommeln, Verlängerungsleitungen, Mehrfachverteilern und IEC-Netzkabeln • Prüfung von dreiphasigen elektrischen Geräten mit Hilfe von optionalen Messadaptern •...
  • Page 6: Lieferumfang

    Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! 4. Lieferumfang • Gerätetester GT-6000 • 1 Messleitung mit Krokodilklemme • 1 IEC-Netzkabel (IEC-Adapterkabel IEC 60320 C13) • 1 Netzanschlusskabel (IEC 60320 C19) •...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 8 • Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en). Füh- ren Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist. Die beiliegenden Messkabel haben einen Verschleißindikator. Bei einer Beschädi- gung wird eine zweite, andersfarbige Isolierschicht sichtbar. Das Messzubehör darf nicht mehr verwen- det werden und muss ausgetauscht werden.
  • Page 9: Einzelteilbezeichnung

    6. Einzelteilbezeichnung 250 V Phase 500 V...
  • Page 10 1 Prüfbuchse zum Anschluss des zu prüfenden Gerätes 2 Taste zur Prüfung von Geräten der Schutzklasse 1 (Geräte mit Schutzleiter und berührbaren leitenden Teilen, die mit dem Schutzleiter verbunden sind) 3 Taste zur Prüfung von Geräten der Schutzklasse 2 (Schutzisolierte Geräte ohne Schutzleiter und mit berührbaren leitenden Teilen) und Prüfung von Geräten der Schutzklasse 3 (Sicherheitskleinspannung), 4 Taste zur Prüfung des Schutzleiterstroms (Differenzmessung) oder des Berührungsstroms (direkte Messung) un- ter Betriebsbedingungen (Prüfling wird mit mit Netzspannung versorgt!)
  • Page 11: Produktbeschreibung

    • Bei voller Batteriekapazität können mit dem GT-6000 ca. 2500 Gerätetests durchgeführt werden. • Der GT-6000 kann für Prüfungen im Batteriebetrieb und im Netzbetrieb bei Anschluss einer Netzspannung von 230 VAC eingesetzt werden. Im Batteriebetrieb ist zu beachten, dass die Schutzleiterstrom- und Berührungss- trommessung mit dem alternativen Ableitstrommessverfahren durchgeführt wird.
  • Page 12: Messbetrieb

    • Überprüfen Sie die Angaben zu Nennspannung und Nennstrom, die auf den Sicherheitsmessleitungen angegeben sind. • Starke Störquellen in der Nähe des GT-6000 können zu instabilen Messwerten und Messfehlern führen. Überprüfen Sie vor Prüfbeginn immer das Gerät, die Leitungen und das Prüfobjekt auf Beschädi- gungen.
  • Page 13: Gerätetester Einschalten

    Display angezeigt werden, die jedoch von diesem Modelltyp nicht benötigt werden. Danach wird die Messanzeige dargestellt. • Wird das Gerät ca. 1 Minute nicht bedient, schaltet sich der GT-6000 automatisch aus (APO, Auto Power-Off). Ein akustisches Signal zeigt an, dass sich das Gerät automatisch abschalten wird.
  • Page 14: Prüfung Von Elektrischen Geräten / Einrichtungen Nach Din Vde 0701-0702 Und Öve/ Önorm E 8701

    4-mm-Sicherheitsbuchse (9) und stellen Sie eine Verbindung mit einem Metallteil des Prüflings her. • Bei Netzbetriebsart (Schutzleiterstrom mittels Differenzstrom-Mess- verfahren, Prüfling in Betrieb!) verbinden Sie die Netzanschlusslei- tung mit dem Einbau-Stecker (11) am GT-6000 und den Schutzkon- taktstecker mit einer Schutzkontaktsteckdose (230 V, 50 Hz, 16 A). Falls erforderlich, kann die Prüfspannung der R -Messung (Isolationswiderstand) mit der Taste (5) auf 250 VDC redu- ziert werden.
  • Page 15 Grenzwert ist, erscheint neben dem R -Symbol ein Hakensymbol. Netzbetriebsmodus: • Der GT-6000 unterbricht den Prüfvorgang nach der R -Messung (Isolationswiderstand) und fordert den Benutzer durch ein blinkendes „I “-Symbol auf, die Netzspannung von 230 V auf die Prüfsteckdose zu schalten.
  • Page 16: Prüfung Von Geräten Der Schutzklasse 2 (Schutzisoliert) Und Von Geräten Der Schutzklasse 3 (Schutzkleinspannung)

    Zugängliche leitende Teile, die nicht mit dem Schutzleiter verbunden sind, müssen wie in Abschnitt 9 b) beschrieben geprüft werden. Zur Messung des Berührungsstroms (direkte Messmethode) muss der GT-6000 mit einer Netzspannung von 230 VAC betrieben werden. Bei der Berührungsstrommessung nach der direkten Messmethode darf kein Teil des Prüflings mit dem Erdpotential verbunden sein. Der Prüfling muss auf eine isolierte Oberfläche gelegt werden. Andernfalls können Ableitströme gegen Erde...
  • Page 17 Grenzwert ist, erscheint neben dem R -Symbol ein Hakensymbol. Netzbetriebsmodus: • Der GT-6000 unterbricht den Prüfvorgang nach der R -Messung (Isolationswiderstand) und fordert den Benutzer durch ein blinkendes „I “-Symbol auf, die Netzspannung von 230 V auf die Prüfsteckdose zu schalten.
  • Page 18: Leitungsprüfung

    • Entfernen Sie ggf. das Netzanschlusskabel aus dem Netzanschluss (11) am GT-6000. • Schließen Sie das zu prüfende IEC-Netzkabel über den Kaltgerätean- schluss (10) an den GT-6000 an. • Drücken Sie die Taste (2), um das automatische Prüfverfahren für Schutzklasse 1 zu starten.
  • Page 19: Prüfung Von Kabeltrommeln, Mehrfachverteilern Und Verlängerungskabeln

    GT-6000. • Die dreiphasige Leitung muss mit Hilfe des optionalen passiven Mess- adapter an die Prüfbuchse (1) am GT-6000 angeschlossen werden. • Stecken Sie den 4-mm-Sicherheitsstecker des Testkabels mit Krokodil- klemme in die 4-mm-Sicherheitsbuchse (9) und stellen Sie eine Verbin- dung mit dem Schutzleiter der CEE-Kupplung der zu prüfenden Leitung...
  • Page 20: Prüfung Von Dreiphasigen Geräten

    Krokodilklemme mit der 4-mm-Sicherheitsbuch- 250 V Phase 500 V se (9) des GT-6000 und stellen Sie eine Verbindung mit einem Metallteil des Prüflings her. • Vergewissern Sie sich, dass der Prüfling gesichert ist. Ein ungesichertes Anlaufen kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen! •...
  • Page 21 • Wenn eine Berührungsspannung am Metallteil des Prüflings anliegt, wird die Messung unterbrochen und folgende Warnung auf dem Display angezeigt: • Andernfalls wird die Messung des Schutzleiterwiderstandes (R ) mit automa- tischer Umpolung gestartet und der höchste gemessene Wert beider Messun- gen wird angezeigt. • Nach bestandener R -Prüfung wird die Prüfung des Schutzleiterstromes I LEAK als Dauermessung für max.
  • Page 22: Prüfung Von 30-Ma-Fehlerstrom-Schutzschalter Fi/Rcd

    Prüfung von 30-mA-Fehlerstrom-Schutzschalter FI/RCD • Der GT-6000 ermöglicht die Messung der Auslösezeit von fest installierten FI/RCDs und von tragbaren FI/PRCDs mit einem Nennfehlerstrom von 30 mA. Im automatischen Prüfablauf wird die Auslösezeit des einfachen Nennfeh- lerstroms (Anfangspolarität 0°/ 180°) und des fünffachen Nennfehlerstroms (Anfangspolarität 0°/ 180°) gemessen.
  • Page 23 • Schalten Sie den FI/RCD-Schutzschalter wieder ein, sobald das Symbol „rESEt“ im Display erscheint. • Der GT-6000 erzeugt einen Fehlerstrom von 30 mA mit positiver (0°) bzw. negativer (180°) Anfangspolarität. Der FI/RCD wird ausgelöst und die Auslösezeiten des einfachen Nennfehlerstroms werden gemessen.
  • Page 24 • Immer wenn das Symbol „rESEt“ auf dem Display erscheint, schalten Sie den tragbaren FI/PRCD wieder ein. • Der GT-6000 erzeugt einen Fehlerstrom von 30 mA mit positiver (0°) bzw. negativer (180°) Anfangspolarität. Der tragbare FI/PRCD löst aus und die Auslösezeiten des einfachen Nennfehlerstroms werden gemessen.
  • Page 25: Messwertspeicher

    Schnittstelle aktiviert ist, erfolt keine autmatische Abschaltung mehr. Auto-Power-Off ist hier deaktiviert! Entfernen Sie alle Anschlussleitungen und Prüfobjekte vom GT-6000. Es darf nur das Schnittstel- lenkabel angeschlossen sein. • Der Treiber und das Downloadprogramm muss einmalig auf dem Computer installiert werden, bevor das GT-6000 über die USB-Schnittstelle angeschlossen werden kann.
  • Page 26 • Bitte laden Sie sich das Setupprogramm „setupVoltcraftPAT“ auf ihren Rechner und installieren Sie die Anwen- dung. • Führen Sie das Programm „setupVoltcraftPAT“ mit einem Doppelclick aus. Der Treiber für das GT-6000 und das Downloadprogramm werden installiert. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. Nach erfolgter Installati- on ist ggf.
  • Page 27: Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    Einstellen von Datum und Uhrzeit • Der GT-6000 ist mit einer integrierten Echtzeituhr ausgestattet, die über die integrierte Lithium-Knopfbatterie ge- puffert wird. Jeder Speichervorgang wird automatisch mit einem Zeitstempel versehen. So können Sie später die Daten Zeitaktuell bearbeiten. • Um das Datum und die Uhrzeit einzustellen, führen Sie die folgenden Schritte durch: •...
  • Page 28: Reinigung Und Wartung

    • Ein Wechsel der Lithium-Knopfbatterie ist erforderlich, wenn die Datums- und Uhrzeiteinstellungen nicht mehr gespeichert werden. Die Lebensdauer der Knopfbatterie beträgt durchschnittlich ca. 2 Jahre. • Sind keine Geräteprüfungen mehr möglich, könnten die Gerätesicherungen im GT-6000 defekt sein. Diese können vom Anwender ausgetauscht werden. Die beiden Sicherungen schützen den Stromkreis der Netzanschlusses (11).
  • Page 29 Öffnen des rückseitigen Batteriefachdeckels: • Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Trennen Sie das Messgerät von allen Messobjekten. Schalten Sie das Gerät aus. • Lösen Sie die rückseitige Schraube am Batteriefachdeckel (16) mit einem passenden Schlitz-Schraubendreher. Die Schraube lässt sich nicht komplett entfernen.
  • Page 30 Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand. !LEBENSGEFAHR! Lassen Sie keine verbrauchten Batterien im Messgerät, da selbst auslaufgeschützte Batterien kor- rodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt werden können, welche Ihrer Gesundheit schaden bzw. das Gerät zerstören. Lassen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren ver- schluckt werden.
  • Page 31: Entsorgung

    12. Entsorgung a) Allgemein Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften; geben Sie es z.B. bei einer entsprechenden Sammelstelle ab. Entnehmen Sie die eingesetzten Batterien bzw. Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Entsorgung von gebrauchten Batterien Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien verpflichtet;...
  • Page 32: Behebung Von Störungen

    Anschlüssen? Messleitungen Sind die Gerätesicherungen defekt? Kontrollieren Sie die beiden Siche- rungen im GT-6000 Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch eine autorisierte Fach- kraft durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser...
  • Page 33: Technische Daten Und Grenzwerte

    14. Technische Daten und Grenzwerte Anzeige .............Flüssigkristallanzeige (LCD) Keramik-Sicherung F1/F2 .........16 A, 250 V, Flink (5 x 20 mm), Ausschaltvermögen ≥500 A Automatische Abschaltung .......1 Minute Spannungsversorgung ........6 Mignon-Batterien (1,5 V, AA oder LR06) 230 VAC, 50 Hz Geräteprüfungen ..........ca. 2500 Prüfungen bei vollen Batterien Batteriewechsel-Anzeige ........ja Arbeitsbedingungen ..........0 bis +30 °C (≤80%rF nicht kondensierend) +31 bis +40 °C (≤75%rF nicht kondensierend) Lagerbedingungen ..........-25 °C bis +65 °C, max. 80 %rF Betriebshöhe ............max.
  • Page 34 Isolationswiderstand Messbereich Auflösung Genauigkeit 0,1 MΩ - 19,99 MΩ 0,1 MΩ ±(5% + 2) Prüfspannung: 250 V/DC oder 500 V/DC (+20%, -0%) Prüfstrom: >1 mA, <2 mA bei 2 kΩ Voreingestellter Grenzwert: 1 MΩ (Schutzklasse 1), 2 MΩ (Schutzklasse 2) Schutzleiter- und Berührungsstrom (Ersatzableitstrom-Messverfahren) Messbereich Auflösung Genauigkeit 0,25 mA - 19,99 mA 0,01 mA ±(5% + 2) Prüfspannung: 40 V/AC 50 Hz Prüfstrom: <10mA bei 2 kΩ Voreingestellter Grenzwert: 3,5 mA (Schutzklasse 1), 0,5 mA (Schutzklasse 2) Schutzleiterstrom (Differenzstrom-Messverfahren) Messbereich Auflösung...
  • Page 35 Berührungsstrom (direktes Messverfahren) Messbereich Auflösung Genauigkeit 0,1 mA - 1,99 mA 0,01 mA ±(5% + 2) Nennspannung: 230 V ±10 % (wie Netzeinspeisung) Bemessungsstrom: 16 A Max. Ausschaltvermögen: 3000 VA Max. Lampenlast: 1000 W Max. Messdauer: 30 Sekunden Voreingestellter Grenzwert: 0,5 mA (Schutzklasse 2) Geschützt gegen Fremdspannungen: max. 276 V Bei nicht-sinusförmiger Stromversorgung ist ein zusätzlicher Fehler zu berücksichtigen: Scheitelfaktor von >1,4 bis 2,0, zusätzlicher Fehler +3,1 % Prüfung von Verlängerungsleitungen und Kabeltrommel...
  • Page 36 Spannung zwischen dem Außenleiter (L) und dem Schutzleiter (PE) Spannung zwischen dem Neutralleiter (N) und dem Schutzleiter (PE) Grenzwerte nach DIN VDE 0701-0702 und ÖVE/ ÖNORM E 8701-1 Die fett gedruckten Grenzwerte sind im GT-6000 gespeichert Schutzklasse 1 Schutzklasse 2, 3 Leitungsprüfung...
  • Page 37 Table of contents Page Introduction ................................38 Explanation of symbols ............................39 Intended use ..............................40 Delivery content ..............................41 Precautions ................................42 Overview of parts ..............................44 Product description ............................46 Measurement mode ............................47 a) Preparing for measurement .........................47 b) Switching the device tester on ........................48 c) Testing the mains voltage at an external earthed socket ................48 Testing electrical devices/equipment in accordance with DIN VDE 0701-0702 and ÖVE/ÖNORM E 8701 ..49 a) Testing devices of protection class 1 ......................49...
  • Page 38: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory, national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the information in these operating instruction. These operating instructions are part of this product.
  • Page 39: Explanation Of Symbols

    2. Explanation of symbols The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due to an electric shock. The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important information in these oper- ating instructions.
  • Page 40: Intended Use

    3. Intended use Device tester for safety testing of portable/mobile electrical devices and equipment • Testing of electrical devices in accordance with DIN VDE 0701-0702, DGUV Regulation 3, ÖVE/ÖNORM E 8701, NEN 3140 • Testing of cable drums, extension cables, multi-distributors and IEC power cables •...
  • Page 41: Delivery Content

    Read the operating instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. Always observe the safety information in these instructions. 4. Delivery content • Device tester GT-6000 • 1 test lead with alligator clip • 1 IEC power cable (IEC adapter cable IEC 60320 C13) •...
  • Page 42: Precautions

    5. Precautions These instructions contain important information on how to use the device correctly. Please read them carefully before using the device for the first time. Damage caused due to failure to observe these instructions will void the warranty. We shall not be liable for any consequential damage! We shall not be liable for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or failure to observe the safety information! Such cases will void the warranty/guarantee.
  • Page 43 • Check the measurement device and test leads for signs of damage before each measurement. Never take measurements if the protective insulation is damaged (torn, missing, etc.). The test leads come with a wear indicator. The second layer of insulation will become visible if the lead is damaged (the second layer of insulation is a different colour).
  • Page 44: Overview Of Parts

    6. Overview of parts 250 V Phase 500 V...
  • Page 45 1 Test socket for connecting the device to be tested 2 Button for testing devices of protection class 1 (devices with protective conductor and touchable conductive parts connected to the protective conductor) 3 Button for testing devices of protection class 2 (protective insulated devices without protective conductor and with touchable conductive parts) and for testing devices of protection class 3 (safety low voltage) 4 Button for testing the protective conductor current (differential measurement) or the contact current (direct meas- urement) under operating conditions (the test object is supplied with mains voltage)
  • Page 46: Product Description

    • With full battery capacity, the GT-6000 can perform approx. 2500 device tests. • The GT-6000 can be used for tests in battery operation and in mains operation when connecting a mains voltage of 230 V AC. In battery operation, it must be noted that the protective conductor current and contact current measure- ment are carried out using the alternative leakage current measurement method.
  • Page 47: Measurement Mode

    GT-6000. Damage caused by overload is excluded from possible warranty claims. • Before starting the test, switch the test object on (power switch to on). • If the GT-6000 is connected to the mains voltage, the test object is supplied with mains voltage during the protec- tive conductor/contact current measurement.
  • Page 48: Switching The Device Tester On

    The measurement display is then displayed. • If the device is not operated for approx. 1 minute, the GT-6000 switches off automatically (APO, Auto Power Off). An acoustic signal indicates that the device will shut off automatically.
  • Page 49: Testing Electrical Devices/Equipment In Accordance With Din Vde 0701-0702 And Öve/Önorm E 8701

    • Testing of devices with protective conductor and accessible conduc- tive parts that are connected to the protective conductor. • Connect the test object to the test socket (1) on the GT-6000. • Insert the 4 mm safety connector of the test lead with alligator clip into the 4 mm safety socket (9) and establish a connection with a metal part on the test object.
  • Page 50 • If the insulation resistance R is higher than the permissible limit value, a tick symbol appears next to the R symbol. Mains operation mode: • The GT-6000 interrupts the test sequence after the R measurement (insulation resistance) and prompts the user to switch the mains voltage from 230 V to the test socket by means of a flashing “I ” symbol.
  • Page 51: Testing Devices Of Protection Class 2 (Insulated) And Devices Of Protection Class 3 (Safety Low-Voltage)

    Alternatively: Battery operation (without mains supply): • The test object is connected to the GT-6000 in the same way as in mains mode, but without connecting the mains supply cable. • A tick symbol is also displayed next to the I...
  • Page 52 • If the insulation resistance R is higher than the permissible limit value, a tick symbol appears next to the R symbol. Mains operation mode: • The GT-6000 interrupts the test sequence after the R measurement (insulation resistance) and prompts the user to switch the mains voltage from 230 V to the test socket by means of a flashing “I ” symbol.
  • Page 53: Lead Test

    Alternatively: Battery operation (without mains supply): • The test object is connected to the GT-6000 in the same way as in mains mode, but without connecting the mains supply cable. • A tick symbol is also displayed next to the I...
  • Page 54: Testing Cable Drums, Multi-Distributors And Extension Cables

    • Connect the supplied IEC low-power cable to the GT-6000 using the low- power connection (10). • Connect the lead to be tested to the test socket (1) on the GT-6000 and to the safety plug on the IEC low-power cable.
  • Page 55: Testing Three-Phase Devices

    IEC connection socket (10) on the GT-6000. • Connect the 4 mm safety connector of the test lead with alligator clip to the 4 mm safety socket (9) on the GT-6000 250 V Phase...
  • Page 56 • The overall test is considered passed when “PASS” is shown on the display. • If the button (7) is pressed without connecting the measurement adapter to the GT-6000, the following warning is displayed: The protective conductor current measurement is carried out with a current transformer in the protective conductor of the measurement by means of the direct measurement method.
  • Page 57: Testing 30 Ma Residual Current Circuit Breakers Rccbs/Rcds

    Testing 30 mA residual current circuit breakers RCCBs/RCDs • The GT-6000 enables the measurement of the tripping time of permanently installed RCCBs/RCDs and portable RCCBs/PRCDs with a rated residual current of 30 mA. The tripping time of the single rated fault current (initial polarity 0°/180°) and the five-fold rated fault current (initial polarity 0°/180°) is measured in the automatic test...
  • Page 58 • Switch the RCCB/RCD on again as soon as the symbol “rESEt” appears on the display. • The GT-6000 generates a fault current of 30 mA with positive (0°) or negative (180°) initial polarity. The RCCB/RCD is tripped and the tripping times of the single rated fault current are measured.
  • Page 59 • If the tripping time is less than the limit value (200 ms), a tick symbol is displayed next to the tripping time. • The GT-6000 then generates a fault current of 150 mA with positive (0°) or negative (180°) initial polarity. The trips of the portable RCCB/PRCD and the tripping times of the five-fold rated fault current are measured.
  • Page 60: Measurement Memory

    Remove all connection cables and test objects from the GT-6000. Only the interface cable may be connected. • The driver and the download program must be installed on the computer before the GT-6000 can be connected via the USB interface.
  • Page 61 USB interface on your computer. • Switch the GT-6000 off. To activate the USB interface, press and hold the save button (13) and the On/Off button (15) at the same time. The device switches on and activates the interface. The USB plug symbol and “USB Conn”...
  • Page 62: Setting The Date And Time

    Setting the date and time • The GT-6000 is equipped with an integrated real-time clock, which is buffered via the integrated lithium button battery. Each save operation is automatically given a time stamp. This allows you to edit the data at the correct time later.
  • Page 63: Cleaning And Maintenance

    2 years. • If device tests can no longer be carried out, the device fuses in the GT-6000 may be defective. These can be replaced by the user. The two fuses protect the power supply circuit (11).
  • Page 64 Opening the battery compartment cover on the rear: • Disconnect the connected test leads from the measurement circuit and from the measurement device. Disconnect the device from all test objects. Switch the power off. • Loosen the rear screw on the battery compartment cover (16) with a suitable Phillips screwdriver. The screw can- not be completely removed.
  • Page 65 Never use the measurement device when the battery/fuse compartment is open. DANGER OF DEATH! Do not leave empty batteries in the device. Even leakproof batteries may corrode and destroy the device or release chemicals that are harmful to your health. Do not leave batteries unattended.
  • Page 66: Disposal

    12. Disposal a) General information This product must not be disposed of in household waste. Dispose of the product in accordance with local laws (e.g. return it to a suitable collection point). Remove any batteries and dispose of them separately from the product. b) Battery disposal You are required by law to return all used batteries (Battery Directive).
  • Page 67: Troubleshooting

    Are the device fuses defective? Check both fuses in the GT-6000 Any repair work other than that described above must be carried out by an authorised technician. If you have questions about the device, please contact our technical support team.
  • Page 68: Technical Data And Limit Values

    14. Technical data and limit values Display ..............Liquid crystal display (LCD) Ceramic fuse F1/F2 ..........16 A, 250 V, fast-blow (5x 20 mm), breaking capacity ≥500 A Automatic shut-off ..........1 minute Power supply ............6 AA or LR06 batteries, 1.5 V 230 V AC, 50 Hz Device tests ............approx. 2500 tests with full batteries Battery replacement indicator ......yes Operating conditions .........0 to +30 °C (≤80% RH non-condensing) +31 to +40 °C (≤75% RH non-condensing)
  • Page 69 Insulation resistance Measurement range Resolution Accuracy 0.1 MΩ - 19.99 MΩ 0.1 MΩ ±(5% + 2) Test voltage: 250 V/DC or 500 V/DC (+20%, -0%) Test current: >1 mA, <2 mA at 2 kΩ Pre-set limit value 1 MΩ (protection class 1), 2 MΩ (protection class 2) Protective conductor and contact current (equivalent leakage current measurement method) Measurement range Resolution Accuracy 0.25 mA - 19.99 mA 0.01 mA ±(5% + 2) Test voltage: 40 V/AC, 50 Hz Test current: <10 mA at 2 kΩ...
  • Page 70 Contact current (direct measurement method) Measurement range Resolution Accuracy 0.1 mA - 1.99 mA 0.01 mA ±(5% + 2) Rated voltage: 230 V ±10% (as for mains supply) Rated current: 16 A Max. breaking capacity: 3000 VA Max. lamp load: 1000 W Max. measurement time: 30 seconds Pre-set limit value 0.5 mA (protection class 2) Protected against external voltages: Max.
  • Page 71 Voltage between the neutral conductor (N) and the protective conductor (PE) Limit values in accordance with DIN VDE 0701-0702 and ÖVE/ÖNORM E 8701-1 The limit values in bold are stored in the GT-6000 Protection class 1 Protection class 2, 3 Lead test ≤0.3 Ω...
  • Page 72 Sommaire Page Introduction ................................73 Explication des symboles ..........................74 Utilisation conforme ............................75 Contenu d’emballage ............................76 Consignes de sécurité ............................77 Désignation des pièces détachées ........................79 Description du produit ............................81 Mode de mesure ..............................82 a) Préparations pour le relevé de mesure .......................82 b) Mise en marche du testeur d’appareil ......................83 c) Test de la tension secteur sur une prise à...
  • Page 73: Introduction

    1. Introduction Chers clients, Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérative- ment respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
  • Page 74: Explication Des Symboles

    2. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc élec- trique. Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les consignes importantes du mode d’emploi à...
  • Page 75: Utilisation Conforme

    3. Utilisation conforme Le testeur d’appareils est conçu pour réaliser des tests de sécurité électrique sur des appareils et équipements électriques portables/mobiles. • Test d’appareils électriques selon DIN VDE 0701-0702, DGUV 3, ÖVE/ÖNORM E 8701, NEN 3140 • Test des enrouleurs de câble, des câbles de rallonge, des répartiteurs multiples et des câbles d’alimentation CEI •...
  • Page 76: Contenu D'emballage

    Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le pour vous y référer ultérieurement. Les consignes de sécurité doivent être respectées impérativement. 4. Contenu d’emballage • Testeur d’appareil GT-6000 • 1 cordon de mesure avec pince crocodile • 1 câble secteur CEI (câble adaptateur CEI 60320 C13) •...
  • Page 77: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Veuillez lire intégralement ce mode d’emploi avant la mise en service ; il contient des instructions importantes relatives au bon fonctionnement du produit. Tout dommage résultant du non-respect de ce manuel d’utilisation entraîne l’annulation de la ga- rantie ! Nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 78 • Avant chaque mesure, contrôlez si votre appareil de mesure et ses câbles de mesure sont intacts. N’effectuez en aucun cas des mesures si l’isolation de l’appareil est compromise (fêlures, déchirures etc.). Les câbles de mesure fournis ont un indicateur d’usure. En cas de dommage, une deuxième couche isolante de couleur différente est visible.
  • Page 79: Désignation Des Pièces Détachées

    6. Désignation des pièces détachées 250 V Phase 500 V...
  • Page 80 1 Prise de test pour le raccordement de l’appareil à tester 2 Touche pour tester les appareils de classe de protection 1 (appareils avec conducteur de protection et parties conductrices accessibles reliées au conducteur de protection) 3 Touche pour tester les appareils de classe de protection 2 (appareils à isolation double sans conducteur de protection et avec parties conductrices accessibles) et les appareils de classe de protection 3 (très basse tension de sécurité), 4 Touche pour tester le courant du conducteur de protection (mesure différentielle) ou le courant de contact (mesure...
  • Page 81: Description Du Produit

    être effectué en mode de fonctionnement sur secteur avec une tension sec- teur de 230 V. Dès que le testeur GT-6000 est alimenté par la prise secteur, la mesure du courant du conducteur de protection/du courant de contact s’effectue automatiquement selon la méthode de mesure différentielle/directe...
  • Page 82: Mode De Mesure

    • Avant de réaliser un test, mettez l’objet à tester sous tension (interrupteur sur marche). • Lorsque le testeur GT-6000 est branché sur la tension secteur, l’objet à tester est alimenté en tension secteur pendant la mesure du courant du conducteur de protection/du courant de contact.
  • Page 83: Mise En Marche Du Testeur D'appareil

    émis en cas de tension de contact dangereuse du conducteur de protection PE ! Le testeur GT-6000 ne doit pas être raccordé à la tension secteur pendant une période prolongée ! • Le testeur GT-6000 retourne automatiquement en mode veille au bout d’env. 3...
  • Page 84: Test D'appareils / Installations Électriques Selon Din Vde 0701-0702 Et Öve/ Önorm E 8701

    • Test des appareils avec conducteur de protection et parties conduc- trices accessibles reliées au conducteur de protection. • Raccordez l’objet à tester à la prise de test (1) du testeur GT-6000. • Branchez la fiche de sécurité 4 mm du cordon de test avec pince crocodile dans la prise de sécurité 4 mm (9) et établissez une connexion avec l’une des parties métalliques de l’objet à...
  • Page 85 R Mode de fonctionnement sur secteur : • Le testeur GT-6000 interrompt le processus de test après la mesure R (résistance d’isolement) et demande à l’utilisateur, par un symbole clignotant « I », de commuter la tension secteur de 230 V sur la prise de test.
  • Page 86: Test Des Appareils De Classe De Protection 2 (Isolation De Protection) Et Des Appareils De Classe De Protection 3 (Très Basse Tension De Sécurité)

    être testées comme décrit à la section 9 b). Pour mesurer le courant de contact (méthode de mesure directe), le testeur GT-6000 doit fonctionner avec une tension secteur de 230 VAC. Lors de la mesure du courant de contact selon la méthode de mesure directe, aucune partie de l’objet à tester ne doit être reliée au potentiel de terre.
  • Page 87 R Mode de fonctionnement sur secteur : • Le testeur GT-6000 interrompt le processus de test après la mesure R (résistance d’isolement) et demande à l’utilisateur, par un symbole clignotant « I », de commuter la tension secteur de 230 V sur la prise de test.
  • Page 88: Test De Câbles

    Test de câbles d’alimentation CEI (câble adaptateur CEI) • Le cas échéant, retirez le câble d’alimentation du port d’alimentation (11) du testeur GT-6000. • Branchez le câble d’alimentation CEI à tester sur la fiche (10) du testeur GT-6000. • Appuyez sur la touche (2) pour lancer le processus de test automatique pour les objets à...
  • Page 89: Test D'enrouleurs De Câbles, De Répartiteurs Multiples Et De Câbles De Rallonge

    GT-6000. • Branchez le câble d’alimentation CEI fourni sur la fiche (10) du testeur GT-6000. • Raccordez le câble à tester à la prise de test (1) du testeur GT-6000 et à la fiche de mise à la terre du câble secteur CEI. • Appuyez sur la touche (2) pour lancer le processus de test automatique pour la classe de protection 1.
  • Page 90: Test D'appareils Triphasés

    à l’aide de la méthode de mesure du courant de fuite. • Le test s’effectue comme décrit pour les appareils mono- phasés dans les chapitres 9 a) et 9 b) (testeur GT-6000 en mode piles, sans alimentation secteur). Option Test actif •...
  • Page 91 • Si vous appuyez sur la touche (7) alors que l’adaptateur de mesure n’est pas branché au testeur GT-6000, l’avertissement suivant s’affiche à l’écran : La mesure du courant du conducteur de protection s’effectue à l’aide d’un transformateur de cou- rant dans le conducteur de protection de l’adaptateur de mesure et à l’aide de la méthode de me- sure directe.
  • Page 92: Test De Disjoncteur Différentiel 30 Ma Fi/Rcd

    Test de disjoncteur différentiel 30 mA FI/RCD • Le testeur GT-6000 permet de mesurer le temps de déclenchement de disjoncteurs FI/RCD fixes et de disjonc- teurs FI/PRCD mobiles avec un courant de défaut nominal de 30 mA. Le processus de test automatique mesure le temps de déclenchement du courant de défaut nominal (polarité initiale 0°/ 180°) et de cinq fois le courant de défaut nominal (polarité...
  • Page 93: Test De Disjoncteurs Fi/Rcd Fixes

    Test de disjoncteurs FI/RCD fixes • Branchez le câble secteur CEI sur le port CEI (10) du testeur GT-6000. • Branchez la fiche de mise à la terre sur une prise de mise à la terre protégée par le disjoncteur FI/RCD à tester. Mettez le disjoncteur FI/ RCD sous tension.
  • Page 94: Test De Disjoncteurs Fi/Prcd Mobiles

    • A chaque fois que le symbole « rESET » apparaît sur l’écran, remettez sous tension le disjoncteur différentiel mobile FI/PRCD. • Le testeur GT-6000 génère un courant de défaut de 30 mA avec une polarité initiale positive (0°) ou négative (180°). Le disjoncteur différentiel mobile FI/PRCD se déclenche et les temps de déclenchement du courant de défaut nominal simple sont mesurés.
  • Page 95: Mémoire Des Valeurs Mesurées

    10. Mémoire des valeurs mesurées Le testeur GT-6000 est équipé d’une mémoire permettant de conserver les valeurs mesurées de 999 objets de test. Les données de mesure sont mises en mémoire tampon via une pile bouton au lithium (CR2032) intégrée. Les don- nées ne seront pas perdues en cas de remplacement des piles.
  • Page 96 (voir page 6) : • Téléchargez le programme de configuration « setupVoltcraftPAT » sur votre ordinateur et installez l’application. • Exécutez le programme « setupVoltcraftPAT » avec un double clic. Le pilote pour le testeur GT-6000 et le pro- gramme de téléchargement sont en cours d’installation. Suivez les instructions affichées sur l’écran. Une fois l’installation terminée, un redémarrage de l’ordinateur peut s’avérer nécessaire pour charger correctement le...
  • Page 97: Réglage De La Date Et De L'heure

    Réglage de la date et de l’heure • Le testeur GT-6000 est équipé d’une horloge temps réel intégrée mise en mémoire tampon via la pile bouton au lithium intégrée. Chaque processus de test est automatiquement horodaté. Vous pourrez ainsi traiter les données ultérieurement.
  • Page 98: Entretien Et Nettoyage

    La durée de vie de la pile bouton est en moyenne de 2 ans environ. • Si la réalisation de tests n’est plus possible, les fusibles de l’appareil GT-6000 pourraient être défectueux. Ceux-ci peuvent être remplacés par l’utilisateur. Les deux fusibles protègent le circuit du port d’alimentation (11).
  • Page 99 Ouverture du couvercle du compartiment à piles : • Débranchez les câbles de mesure du circuit de mesure et de l’appareil de mesure. Déconnectez l’appareil de tous les objets de mesure. Arrêtez l’appareil. • Desserrez la vis arrière située sur le couvercle du compartiment à piles (16) au moyen d’un tournevis plat adapté. Il n’est pas possible d’enlever complètement la vis.
  • Page 100 Ne faites jamais fonctionner l’appareil de mesure lorsqu’il est ouvert. DANGER DE MORT ! Ne laissez jamais des piles usagées dans l’appareil de mesure, car même les piles protégées contre les fuites peuvent s’oxyder et ainsi libérer des produits chimiques pouvant nuire à votre santé ou détruire l’appareil.
  • Page 101: Élimination Des Déchets

    12. Élimination des déchets a) Généralités Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères. Mettez le produit au rebut à la fin de sa durée de vie en respectant les réglementations nationales en vigueur ; déposez-le par exemple dans un lieu de collecte réservé à ce genre de produits. Retirez les piles/piles rechargeables insérées et éliminez-les séparément de l’appareil. b) Élimination des piles usagées Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Page 102: Dépannage

    ? Les fusibles de l’appareil sont-ils Contrôlez les deux fusibles du défectueux ? testeur GT-6000 Les réparations autres que celles décrites précédemment doivent être uniquement effectuées par un technicien qualifié agréé. Si vous avez des questions concernant la manipulation de l’appareil de mesure, notre support technique est à votre disposition.
  • Page 103: Caractéristiques Techniques Et Valeurs Limites

    14. Caractéristiques techniques et valeurs limites Écran ..............A cristaux liquides (LCD) Fusible en céramique F1/F2 ......16 A, 250 V, Flink (5 x 20 mm), pouvoir de coupure ≥500 A Arrêt automatique ..........1 minute Alimentation ............6 piles Mignon (1,5 V, AA ou LR06) 230 VAC, 50 Hz Tests d’appareils ..........env. 2500 tests avec des piles pleines Indicateur de remplacement de piles ....oui Conditions de travail .........0 à +30 °C (≤80% HR sans condensation) +31 à +40 °C (≤75% HR sans condensation)
  • Page 104 Résistance d’isolement Plage de mesure Résolution Précision 0,1 MΩ - 19,99 MΩ 0,1 MΩ ±(5% + 2) Tension d'essai : 250 V/DC ou 500 V/DC (+20%, -0%) Courant de test : > 1 mA, < 2 mA à 2 kΩ Valeur limite préréglée : 1 MΩ (classe de protection 1), 2 MΩ (classe de protection 2) Courant de contact et de conducteur de protection (méthode de mesure du courant de fuite) Plage de mesure Résolution Précision 0,25 mA - 19,99 mA 0,01 mA ±(5% + 2) Tension d'essai : 40 V/AC, 50 Hz Courant de test : <10 mA à 2 kΩ...
  • Page 105 Courant de contact (méthode de mesure directe) Plage de mesure Résolution Précision 0,1 mA - 1,99 mA 0,01 mA ±(5% + 2) Tension nominale : 230 V ±10 % (comme alimentation secteur) Courant nominal : 16 A Pouvoir de coupure max. : 3000 VA Puissance max. : 1000 W Durée de mesure max. : 30 secondes Valeur limite préréglée : 0,5 mA (classe de protection 2) Protection contre les tensions externes : max.
  • Page 106 Résistance d’isolement Plage de mesure Résolution Précision 0,1 MΩ - 19,99 MΩ 0,1 MΩ ±(5% + 2) Tension d'essai : 250 V/DC ou 500 V/DC (+20%, -0%) Courant de test : > 1 mA, < 2 mA à 2 kΩ Valeur limite préréglée : 1 MΩ (classe de protection 1), 2 MΩ (classe de protection 2) Courant de contact et de conducteur de protection (méthode de mesure du courant de fuite) Plage de mesure Résolution Précision 0,25 mA - 19,99 mA 0,01 mA ±(5% + 2) Tension d'essai : 40 V/AC, 50 Hz Courant de test : <10 mA à 2 kΩ...
  • Page 107 Valeurs limites selon DIN VDE 0701-0702 et ÖVE/ ÖNORM E 8701-1 Les valeurs limites en gras sont enregistrées dans le testeur GT-6000 Classe de protection 1 Classe de protection Test de câbles 2, 3 Résistance de conducteur Pour les câbles avec un ≤ 0,3 Ω...
  • Page 108 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................109 Verklaring van de symbolen ..........................110 Voorgeschreven gebruik ..........................111 Leveringsomvang ............................112 Veiligheidsinstructies ............................113 Overzicht van de onderdelen .......................... 115 Productbeschrijving ............................117 Het meten ................................ 118 a) Voorbereiden voor de meting ........................118 b) Apparaattester inschakelen ........................
  • Page 109: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaan- wijzing op te volgen.
  • Page 110: Verklaring Van De Symbolen

    2. Verklaring van symbolen Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken. Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaan- wijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
  • Page 111: Voorgeschreven Gebruik

    3. Voorgeschreven gebruik Apparaattester voor veiligheidstechnische het testen van draagbare/mobiele elektrische apparaten en bedrijfsmid- delen • Testen van elektrische apparaten conform DIN VDE 0701-0702, DGUV-voorschrift 3, ÖVE/ÖNORM E 8701, NEN 3140 • Testen van kabeltrommels, verlengsnoeren, meervoudige verdelers en IEC-netkabels •...
  • Page 112: Leveringsomvang

    Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze om later nogmaals te kunnen raadplegen. De veiligheidsrichtlijnen dienen altijd in acht te worden genomen! 4. Leveringsomvang • Apparaattester GT-6000 • 1 meetkabel met krokodillenklem • 1 IEC-netsnoer (IEC-adapterkabel IEC 60320 C13) •...
  • Page 113: Veiligheidsinstructies

    5. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke informatie voor een juist gebruik van het product. In geval van schade die ontstaat door het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing komt de waarborg/garantie te vervallen! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies! In dergelijke gevallen komt de garantie te vervallen.
  • Page 114 • Controleer voor elke meting uw meetapparaat en de meetkabels op beschadigingen. Voer nooit metin- gen uit als de beschermende isolatie beschadigd is (gescheurd, losgetrokken, etc.). De meegeleverde meetkabels zijn voorzien van een slijtage-indicator. Bij beschadiging wordt er een tweede isolatielaag met een andere kleur zichtbaar.
  • Page 115: Overzicht Van De Onderdelen

    6. Overzicht van de onderdelen 250 V Phase 500 V...
  • Page 116 1 Testbus voor aansluiting van het te testen apparaat 2 Knop voor het testen van apparaten van veiligheidsklasse 1 (apparaten met randaarde en aanraakbare geleiden- de delen die met de aarde zijn verbonden) 3 Knop voor het testen van apparaten van veiligheidsklasse 2 (geïsoleerde apparaten zonder aarde en met aan- raakbare geleidende delen) en het testen van apparaten van veiligheidsklasse 3 (extra lage spanning), 4 Knop voor het testen van de stroom van de aardleiding (verschilmeting) of de aanraakstroom (directe meting) onder bedrijfsomstandigheden (testobject wordt van netspanning voorzien!)
  • Page 117: Productbeschrijving

    • Bij volle batterijcapaciteit kunnen met de GT-6000 ca. 2500 apparaattests worden uitgevoerd. • De GT-6000 kan voor tests op batterijen en op een netspanning van 230 VAC worden gebruikt. Bij gebruik op batterijen moet er rekening mee worden gehouden dat de aardleidingstroom- en aanraakstroommeting met de alternatieve afleidstroommeting wordt uitgevoerd. Deze methode is geschikt voor testobjecten die geen netspan-...
  • Page 118: Het Meten

    • Controleer de gegevens over nominale spanning en nominale stroom, die op de veiligheidsmeetkabels zijn aan- gegeven. • Sterke storingsbronnen in de buurt van de GT-6000 kunnen leiden tot instabiele meetwaarden en meetfouten. Controleer voor het begin van de test altijd het apparaat, de leidingen en het testobject op beschadigingen.
  • Page 119: Apparaattester Inschakelen

    Daarna wordt het meetresultaat weergegeven. • Als het apparaat ca. 1 minuut niet wordt gebruikt, schakelt de GT-6000 automatisch uit (APO, auto Power-Off). Een akoestisch signaal geeft aan dat het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld.
  • Page 120: Testen Van Elektrische Apparaten/Installaties Conform Din Vde 0701-0702 En Öve/ Önorm E 8701

    • Testen van apparaten met randaarde en toegankelijke geleidende delen die met de aardleiding zijn verbonden. • Sluit het testobject aan op de testbus (1) van de GT-6000. • Steek de 4mm-veiligheidsstekker van de testkabel met krokodillen- klem in de 4mm-veiligheidsbus (9) en maak een verbinding met een metalen deel van het testobject.
  • Page 121 R -symbool een haaksymbool. Modus bij voeding op netspanning: • De GT-6000 onderbreekt het testproces na de R -meting (isolatieweerstand) en vraagt de gebruiker door een knipperend “I ”-symbool om de netspanning van 230 V op de testcontactdoos te schakelen.
  • Page 122: Testen Van Apparaten Van Veiligheidsklasse 2 (Geïsoleerd) En Van Apparaten Van Veiligheidsklasse 3 (Laagspanning)

    9 b). Voor het meten van de aanraakstroom (directe meetmethode) moet de GT-6000 met een netspanning van 230 VAC worden gebruikt. Bij de aanraakstroommeting volgens de directe meetmethode mag geen enkel deel van het testobject met het aardpotentiaal verbonden zijn. Het testobject moet op een geïsoleerd oppervlak worden gelegd.
  • Page 123 R -symbool een haaksymbool. Modus bij voeding op netspanning: • De GT-6000 onderbreekt het testproces na de R -meting (isolatieweerstand) en vraagt de gebruiker door een knipperend “I ”-symbool om de netspanning van 230 V op de testcontactdoos te schakelen.
  • Page 124: Leidingcontrole

    Als alternatief: Bij werking op batterijen (zonder netvoeding): • De aansluiting van het testobject gebeurt net als bij de netmodus, maar zonder aansluiting van de netvoedingskabel op de GT-6000. • Ook wordt naast het I -symbool een haaksymbool weergegeven, wanneer de...
  • Page 125: Testen Van Kabeltrommels, Meervoudige Verdelers En Verlengkabels

    • Sluit de meegeleverde IEC-Euronorm-netkabel via de Euronorm-aanslui- ting (10) aan op de GT-6000. • Verbind de te testen kabel met de testbus (1) op de GT-6000 en met de geaarde stekker van de IEC-Euronorm-netkabel. • Druk op de knop (2) om de automatische testprocedure voor veiligheids- klasse 1 te starten.
  • Page 126: Testen Van Driefasige Apparaten

    Phase 500 V methode. • De test wordt uitgevoerd zoals beschreven voor eenfasi- ge apparaten in hoofdstuk 9 a) en 9 b) (GT-6000 werkt op batterijen, zonder netvoeding). Option Actieve test • De actieve test van driefasige testobjecten gebeurt met behulp van de optionele meetadapter 16 A CEE, 5-polig, actief onder bedrijfsomstandigheden.
  • Page 127 • Als er een aanraakspanning op het metalen deel van het testobject aanwezig is, wordt de meting onderbroken en wordt de volgende waarschuwing op het dis- play weergegeven: • Anders wordt de meting van de aardleiderweerstand (R PE) met automatische ompoling gestart en wordt de hoogste gemeten waarde van beide metingen weergegeven.
  • Page 128: Testen Van 30 Ma Aardlekschakelaar Fi/Rcd

    Testen van 30 mA aardlekschakelaar FI/RCD • De GT-6000 maakt het meten van de activeringstijd van vast geïnstalleerde FI/RCD’s en van draagbare FI/PR- CD’s met een nominale foutstroom van 30 mA mogelijk. In de automatische testprocedure wordt de activeringstijd van de eenvoudige nominale foutstroom (beginpolariteit 0°/180°) en de 5-voudige nominale foutstroom (beginpo-...
  • Page 129 • Schakel de aardlekschakelaar weer in, zodra het symbool “rESEt” op het display verschijnt. • De GT-6000 genereert een foutstroom van 30 mA met positieve (0°) resp. negatieve (180°) beginpolariteit. De FI/RCD wordt geactiveerd en de activeringstijden van de eenvoudige nominale foutstroom worden ge- meten.
  • Page 130 • Telkens wanneer het symbool “rESEt” op het display verschijnt, schakelt u de draagbare FI/PRCD-aardlekscha- kelaar weer in. • De GT-6000 genereert een foutstroom van 30 mA met positieve (0°) resp. negatieve (180°) beginpolariteit. De draagbare FI/PRCD activeert en de activeringstijden van de eenvoudige nominale foutstroom worden gemeten.
  • Page 131: Meetwaardegeheugen

    10. Meetwaardegeheugen De GT-6000 is uitgerust met een meetwaardegeheugen voor de opslag van de meetwaarden van 999 testobjecten. De meetgegevens worden via een geïntegreerde lithiumbatterij (CR2032) gebufferd. De waarden gaan niet verloren als een batterij wordt gewisseld. a) Meetwaardenopslag • Zodra de testsequentie is voltooid en het testresultaat beschikbaar is, drukt u op de geheugenknop (13). De weergegeven meetwaarden worden in de eerste vrije geheugenplaats opgeslagen.
  • Page 132 De programmalink “Voltcraft PAT software” is op het bureaublad geplaatst. • Sluit de USB-C-datakabel aan op de USB-C-aansluiting (12) op de GT-6000. Sluit de USB-A-stekker aan op een vrije USB-poort op uw computer.
  • Page 133: Instellen Van Datum En Tijd

    Instellen van datum en tijd • De GT-6000 is uitgerust met een geïntegreerde realtimeklok die via de geïntegreerde lithiumbatterij wordt ge- bufferd. Iedere meting wordt bovendien voorzien van een tijdstempel. Zo kunt u later de gegevens tijdactueel bewerken. • Om de datum en de tijd in te stellen, voert u de volgende stappen uit: •...
  • Page 134: Reiniging En Onderhoud

    De levensduur van de lithiumbatterij bedraagt ongeveer 2 jaar. • Als er geen tests meer mogelijk zijn, kunnen de apparaatzekeringen in de GT-6000 defect zijn. Deze kunnen door de gebruiker worden vervangen. De beide zekeringen beschermen het circuit van de netaansluiting (11).
  • Page 135 Openen van het deksel van het batterijvak aan de achterzijde: • Ontkoppel de aangesloten meetkabels van de te meten stroomkring en uw meetapparaat. Koppel het meetappa- raat los van alle meetvoorwerpen. Schakel het apparaat uit. • Draai de achterste schroef op het deksel van het batterijvak (16) los met een geschikte kruiskopschroevendraaier. De schroef kan niet volledig worden verwijderd.
  • Page 136 Gebruik het meetapparaat in geen geval in geopende toestand. !LEVENSGEVAAR! Laat geen lege batterijen in het meetapparaat zitten. Zelfs lekbestendige batterijen kunnen gaan roesten, waardoor er chemicaliën uit kunnen lekken die schadelijk zijn voor de gezondheid en het apparaat kunnen beschadigen. Laat batterijen niet achteloos rondslingeren.
  • Page 137: Verwijdering

    12. Verwijdering a) Algemeen Het product hoort niet bij het huishoudelijk afval. Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming met de geldende wettelijke voorschriften; Geef het bijvoorbeeld af bij een relevant verzamelpunt. Verwijder de geplaatste batterijen en voer deze gescheiden van het product af. b) Verwijderen van lege batterijen U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen in te leveren;...
  • Page 138: Verhelpen Van Storingen

    Zijn de apparaatzekeringen defect? Controleer de zekeringen van de GT-6000 Alle reparaties die hier niet beschreven worden, mogen alleen door een erkende deskundige worden uitgevoerd. Aarzel niet om contact op te nemen met onze technische dienst als u vragen...
  • Page 139: Technische Gegevens En Meettoleranties

    14. Technische gegevens en meettoleranties Display ..............Liquid Crystal Display (LCD) Keramische zekering F1/F2 ......16 A, 250 V, snel (5 x 20 mm), uitschakelvermogen ≥ 500 A Automatische uitschakeling na ......1 minuut Stroomvoorziening ..........6 microbatterijen (1,5 V, AA of LR06) 230 VAC / 50 Hz Aantal tests ............ca. 2500 tests bij volle batterijen Batterijindicatie ..........ja Bedrijfsvoorwaarden .........0 tot +30 °C (≤80% RV niet condenserend) +31 tot +40 °C (≤75% RV niet condenserend)
  • Page 140 Isolatieweerstand Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid 0,1 MΩ - 19,99 MΩ 0,1 MΩ ±(5% + 2) Testspanning: 250 V/DC of 500 V/DC (+20%, -0%) Teststroom: >1 mA, <2 mA bij 2 kΩ Ingestelde grenswaarde: 1 MΩ (veiligheidsklasse 1), 2 MΩ (veiligheidsklasse 2) Aardleiding- en aanraakstroom (vervangende lekstroommeetmethode) Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid 0,25 mA - 19,99 mA 0,01 mA ±(5% + 2) Testspanning: 40 V/AC 50 Hz Teststroom: <10 mA bij 2 kΩ Ingestelde grenswaarde: 3,5 mA (veiligheidsklasse 1), 0,5 mA (veiligheidsklasse 2) Aardleidingstroom (verschilstroommeetmethode) Meetbereik Resolutie...
  • Page 141 Aanraakstroom (directe meetmethode) Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid 0,1 mA - 1,99 mA 0,01 mA ±(5% + 2) Nominale spanning: 230 V ±10% (zoals netvoeding) Meetstroomsterkte: 16 A Max. uitschakelvermogen: 3000 VA Max. lampbelasting: 1000 W Max. meetduur: 30 seconden Ingestelde grenswaarde: 0,5 mA (veiligheidsklasse 2) Beschermd tegen vreemde spanningen: max. 276 V Bij niet-sinusvormige stroomvoorziening moet rekening worden gehouden met een extra fout: Piekfactor van > 1,4 tot 2,0, extra fout +3,1 % Testen van verlengsnoeren en kabelhaspels...
  • Page 142 Spanning tussen de buitengeleider (L) en de aardleiding (PE) Spanning tussen de nulleider (N) en de aardleiding (PE) Grenswaarden conform DIN VDE 0701-0702 en ÖVE/ ÖNORM E 8701-1 De vetgedrukte grenswaarden zijn in de GT-6000 opgeslagen Veiligheidsklasse 1 Veiligheidsklasse 2,3...
  • Page 144 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2020 by Conrad Electronic SE.

Ce manuel est également adapté pour:

2238757

Table des Matières