VOLTCRAFT BT-3 Notice D'emploi
VOLTCRAFT BT-3 Notice D'emploi

VOLTCRAFT BT-3 Notice D'emploi

Testeur de batterie plombacide numerique

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bleibatterietester Digital BT-3
BEDIENUNGSANLEITUNG
Digital Lead Battery Tester BT-3
OPERATING INSTRUCTIONS
Testeur de batterie plomb-
acide numérique BT-3
NOTICE D'EMLPOI
Best.-Nr. / Item-No. /
N
0
de commande:
10 05 92
VOLTCRAFT
®
Seite 4 - 16
Page 17 - 28
Page 29 - 42
Version 01/09

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT BT-3

  • Page 1 VOLTCRAFT ® Bleibatterietester Digital BT-3 BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 4 - 16 Digital Lead Battery Tester BT-3 OPERATING INSTRUCTIONS Page 17 - 28 Testeur de batterie plomb- acide numérique BT-3 NOTICE D’EMLPOI Page 29 - 42 Best.-Nr. / Item-No. / de commande:...
  • Page 2 © Copyright 2009 by Voltcraft® Informations /légales dans nos modes d'emploi Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur.
  • Page 3 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent- hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Ach- ten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiter- geben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit An- gabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 6.
  • Page 5: Einführung

    Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-/Leistungs- verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt! Mit diesem Bleibatterietester in schwerer Ausführung haben Sie ein...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Der bestimmungsgemäße Einsatz des Bleibatterietesters umfaßt: - Ermittlung des Batteriezustandes einer 12 V Kfz-Batterie mit mind. 36 Ah durch eine belastete Messung (mit 100 A). - Ladespannungsmessung (unbelastet) bei laufendem Motor - Batteriespannungsmessung (Lastschalter am Tester nicht einge- schaltet) beim Anlassvorgang - Belastungs-Messungen an Batterien bei eingeschalteter Zündung oder laufendem Motor oder angeschlossenem Ladegerät sind nicht zulässig.
  • Page 7: Table Des Matières

    Beschreibung der Einstellelemente Abbildung (Ausklappseite) 1. Halterungen für Batterieklemmen (Polzangen) 2. Kühllöcher für Stromshunt 3. Leuchtdioden-Ampel mit den Farben rot für "BAD" = Schlecht, gelb für "WEAK" = angeschlagen bzw. im Grenzbereich und grün für "GOOD" = in Ordnung 4. 3-stellige LED-Anzeige max. Anzeigewert 999 5.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsach- gemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise bzw. der Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. • Dieses Gerät ist gemäß DIN 57 411 Teil 1/VDE 0411 Teil 1, Schutzmaßnahmen für elektronische Messgeräte, bzw.
  • Page 9 Behältern aufbewahrt und gelagert werden. Beachten Sie unbedingt die Brandschutzbestimmungen. c) Tragen Sie stets bei Arbeiten im Motorraum eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe, um Ihre Augen und Hände vor Batte- riesäure, Benzin, Staub, aufgewirbelten Schmutz und gelö- sten umherfliegenden Maschinenteilen zu schützen. d) Schauen Sie niemals bei laufendem Motor in den Luft- Ansaugstutzen des Vergasers, da bei einem Rückschlag, einer Fehlzündung, falscheingestellten oder defekten Ventilen...
  • Page 10: Gebrauch Des Bleibatterietesters

    m) Lassen Sie auf der Batterie kein Werkzeug liegen. Legen Sie auch das Messgerät unter keinen Umständen auf der Batterie ab. Kurzschlußgefahr! Vermeiden Sie den Kontakt mit der Batteriesäure. Die schwefelige Säure kann Ihre Kleidung "zer- fressen" und Ihre Haut bzw. Ihre Augen schwer verletzen. Bei der Messung einer externen / ausgebauten Batterie muß...
  • Page 11: Durchführung Von Messungen

    Durchführung von Messungen A Einstellen des Kaltstart-Stromwertes der Batterie Vor Beginn der Messung muss der Kaltstart-Stromwert (CCA = Cold Cranking Ampere) der Batterie an dem Messgerät eingestellt wer- den. Dieser Wert ist normalerweise auf die Batterie aufgedruckt. Sollte dieser Wert nicht aufgedruckt sein, kann dieser beim Händ- ler/Hersteller angefragt werden.
  • Page 12 • Es erfolgt bei polungsrichtigem Anschluß die Anzeige der "Leer- laufspannung" der Batterie. Beträgt die Batteriespannung weni- ger als ca. 12,0 V, laden Sie die Batterie bevor Sie einen Bela- stungstest durchführen. Wird auch nach erfolgter Nachladung kein Spannungswert > 12,0V angezeigt, so ist die Batterie bereits geschädigt.
  • Page 13 Batteriezustand Handelt es sich bei der Batterie um einen wartungsfreien Typ, bleibt lediglich die Nachladung, ohne Prüfung der Säuredichte. rote Led Die Batterie ist möglicherweise defekt oder tiefentla- leuchtet den und sollte daher ausgetauscht werden. Achtung! Während der Prüfung wird der obere Gehäuseteil des Testers (mit den Kühllöchern (2)) sehr heiß.
  • Page 14 - Schalten Sie alle Verbraucher (Licht, Gebläse, Heckscheiben- heizung, Booster, usw.) und halten Sie den Motor auf leicht erhöhter Leerlaufdrehzahl mit ca. 1500 Umdrehungen pro Minute. - Betätigen Sie bei dieser Messung niemals den Taster "LOAD" (5)! - Lesen Sie den Spannungswert der Digitalanzeige ab. - Schalten Sie nun das Fernlicht ein und stellen Sie das Gebläse auf die höchste Stufe.
  • Page 15 3600 ccm. Bei Motoren mit mehr als 3600 ccm nehmen Sie den nächst niedrigeren Spannungswert*. • Starten Sie die Maschine (den Motor) und lesen Sie den Span- nungswert während des Startvorganges ab. Vergleichen Sie den Wert mit der nachstehenden Tabelle. Weicht der Wert der "Cran- king"-Spannung erheblich von den Angaben ab, so liegt entwe- der ein Anlasser-Defekt vor oder schlechte Kabelverbindungen (Übergangswiderstände) oder die Batterie ist für den Motor zu...
  • Page 16: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgen Sie den unbrauchbaren irreparablen Bleibatterietester gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften! Ursachen für Fehlermeldungen: Er 2 wird angezeigt, wenn die Relaiskontakte des Lastrelais sich nicht mehr öffnen bzw. "zusammenkleben", begleitet von einem andauernden akustischen Signal. Trennen Sie den Batterietester von der Batterie um eine Überbelastung zu verhindern.
  • Page 17: Technische Daten Und Messtoleranzen

    Achtung! Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel oder Benzine, Alkohole oder ähnli- ches. Dadurch wird die Oberfläche des Messgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesund- heitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Rei- nigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä. Technische Daten und Meßtoleranzen Technische Daten Display (Anzeige)
  • Page 18: Introduction

    Voltcraft® offers you reliable technology at an extraordina- rily favourable cost-performance ratio. We are certain: Your start with Voltcraft will at the same time be the commencement of a long and profitable co-operation. We wish you much enjoyment with your new Voltcraft®...
  • Page 19: Intended Use

    Intended use of the lead battery tester includes: - Determination of battery status for a 12 V motor vehicle battery to at least 36 Ah with a running measurement (with 100 A). - running voltage measurement (uncharged) on running engine - battery voltage measurement (tester load switch turned off) during ignition - charge measurements on batteries with ignition on or running...
  • Page 20: Adjustable Components (End Side)

    Safety instructions Illustration (open side) 1. Brackets for battery clamps (pole pliers) 2. Cooling holes for power shunt 3. LED lights with colours red for "BAD” yellow for "WEAK” i.e. threshold or green for "GOOD” 4. 3-digit LED display max. display value 999 5.
  • Page 21: Safety Instructions

    Safety instructions We cannot accept any liability for damage to pro- perty or physical injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions. The war- ranty will become void in such cases. • This device is constructed and tested to fulfill DIN 57 411/ Type 1/VDE 0411 Type 1 protection guidelines for electronic gauges, IEC 1010-1 respectively, and has left the factory in technically fla- wless condition.
  • Page 22 c) When working in the engine compartment, wear safety glasses and protective gloves to protect your eyes and hands from battery acid, gasoline, dust, airborne particles and loose machine parts d) Never look into the exhaust pipes of carburetor when the engi- ne is running, since flames can be expected from backfires, misfires, flames it is a flame at a setback, wrong mis-aligned or defective valves from the exhaust pipes.
  • Page 23: Use Of Lead Battery Tester

    • If it is ascertained that safe operation is no longer possible, then the device should be taken out of operation and secured against accidental operation. Pull out power supply plugs from the plug socket, cigarette lighter line mark! It is ascertained that safe operation is no longer possible, if: the device shows visible damage the device does not work any longer after longer storage under unfavourable conditions, or...
  • Page 24 used: car batteries (36 – 100 Ah): 500 – 800 CCA, car batteries (> 100 Ah): 800 – 999 CCA, solar batteries: 300 – 500 CCA Proceed as follows to set the cold start current value: • Connect the black pole plier (6) to the minus and the red pole plier (8) to the plus pole of the battery to be checked.
  • Page 25 process. Simultaneously, the battery state is displayed via three LED’s (green, yellow or red). If in display (4) "-L-" is shown the battery voltage sank below 7.5 V during the test. • Please observe the following table, it shows the different battery conditions: LED Display Battery status display:...
  • Page 26 Caution! The engine should be at operating temperature. Proceed as follows: - Attach the pole pliers (+) to the positive terminal (+) of the bat- tery and the black, isolated clamp to the negative terminal (-) of the battery. Gently shake the pole pliers at the terminal to ensu- re contact.
  • Page 27 • Attach the pole pliers polarity with the insulated terminals of the battery and gently shake the pole pliers for a secure contact (upper oxidation "scratched-off"). • Please observe the following table. It specifies the minimum vol- tage of the battery, during start process with the starter (lower line = cranking) activated or without starter (upper line).
  • Page 28: Disposal

    • a battery that has remained uncharged over a long time period, will sulphurize very easily (sulfur deposits on the plates) and will lose capacity as a result. • a charged fault-free battery has a no-load voltage of 12.7 V or more.
  • Page 29: Technical Data And Measurement Tolerances

    any circumstances. If the lead battery tester is nevertheless opened or modified, the warranty claim expires. Use a clean, lint-free, static- free and dry cleaning cloth for cleaning the device. Caution! Do not use any carbon-containing cleaning agent, gasoline, alcohols or similar for cleaning. This will affect the casing of the gauge.
  • Page 30: Introduction

    Voltcraft® vous per- met de répondre aux tâches exigeantes, que vous soyez bricoleur ambitieux ou utilisateur professionnel. Voltcraft® vous offre une technologie fiable à...
  • Page 31: L´utilisation Conforme Du Testeur De Batterie Plomb-Acide Comprend

    L´utilisation conforme du testeur de batterie plomb-acide comprend : - la détermination de l´état d´une batterie automobile de 12 V de 36 Ah minimum en raison d´une mesure chargée (avec 100 A). - la mesure de la tension de charge (à vide) lorsque le moteur est en marche - la mesure de la tension de la batterie (commutateur de charge sur le testeur arrêté) pendant l´opération de démarrage...
  • Page 32: Description Des Éléments De Réglage

    Description des éléments de réglage Illustration (volet rabattable) 1. Fixations pour bornes de batterie (pinces à bornes) 2. Orifices de refroidissement pour shunt 3. Diode luminescente avec les couleurs rouge pour "BAD" = mau- vais, jaune pour "WEAK" = faible ou dans la zone limite et vert pour "GOOD"...
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité De même, le constructeur décline toute responsabi- lité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non confor- me aux spécifications ou d’un non-respect des pré- sentes instructions de sécurité ou de la notice d´uti- lisation.
  • Page 34 a) Un extincteur d´incendie contenant du dioxyde de carbone doit être constamment à portée de main. b) Laines de nettoyage, chiffons de graissage, solvants, essen- ces, carburants doivent être conservés et stockés dans des locaux ou réservoirs prévus à cet effet. Observez impérative- ment les dispositions relatives à...
  • Page 35 k) Assurez-vous que votre véhicule est immobilisé (frein à main serré), ou que le levier de vitesse est bloqué en position « park » pour les véhicules à boîte automatique. l) Ne fumez pas lorsque des mesures sont effectuées sur la batterie automobile ou que des interventions de réparation ont lieu sur le véhicule ! Les vapeurs d´essence, de solvants et le gaz d´hydrogène qui se dégage lors de la recharge des...
  • Page 36: Usage Du Testeur De Batterie Plomb-Acide

    Usage du testeur de batterie plomb-acide Attention ! N'utilisez le testeur de batterie plomb-acide en aucun cas lorsqu'il est ouvert. Attention ! Utilisez toujours pour vos mesures uni- quement les câbles de mesure raccordés. Avant chaque mise en marche, veillez à l´isolation intacte des câbles et des pinces à...
  • Page 37 • Brancher la pince à bornes noire (6) à la borne négative, et la pince à bornes rouge (8) à la borne positive de la batterie à contrôler. Secou- er avec précaution les pinces crocodiles pour garantir un contact sûr. •...
  • Page 38 mesure. L’état de la batterie sera simultanément indiqué au tra- vers de trois diodes lumineuses (verte, jaune ou rouge). Si « -L- » est affichée (4) pendant la phase de test lorsque la tension aux bornes de la batterie passe en dessous de 7,5 V. •...
  • Page 39 C Mesure de la tension de charge (vérification de génératrice électrique) Cette mesure permet de vérifier le dispositif de charge du véhicule. Une souscharge ou surcharge continues de la batterie de bord du véhicule entraîne inéluctablement une défectuosité. Effectuez un test de charge (décrit précédemment) avant ce contrôle.
  • Page 40 D Vérification du démarreur Ce test permet de constater relativement facilement si le démarreur de votre véhicule ne prend pas trop de courant de la batterie. Des courants de plus de 200 Amp. peuvent éventuellement passer pen- dant l´opération de démarrage. Assurez-vous impérativement avant ce contrôle que la batterie est en ordre.
  • Page 41: Elimination Des Éléments Usés

    Exemple : La tension en charge sans démarreur est de 11,0 V. Pen- dant le démarrage, la tension plonge autour de 10,6 V. La cylindrée du moteur est de 3600 cm cube ou moins. Si la cylindrée du moteur est plus grande, la tension ne doit pas descendre en dessous de 10,3 V* (plus grands cou- rants de démarrage / puissance).
  • Page 42: Causes Des Messages D´erreur

    Causes des messages d´erreur: Er 2 s´affiche lorsque les contacts de relais du relais de charge ne s´ouvrent plus ou « collent », accompagnés d´un signal acoustique permanent. Débrancher le testeur de batterie de la batterie pour éviter une surcharge. A l’aide d’un tour- nevis, appliquer des coups sur l’écrou à...
  • Page 43: Caractéristiques Techniques Et Tolérances De Mesure

    Ne pas utiliser d'outils à arêtes tranchantes, de tour- nevis ou de brosses métalliques, etc. pour nettoyer l'appareil. Caractéristiques techniques et tolérances de mesure Caractéristiques techniques Display (affichage) : Afficheur DEL à 3 chiffres, jusqu´à 999, hauteur des chiffres 14 mm Courant de test : env.

Ce manuel est également adapté pour:

10 05 92

Table des Matières