10
L
L
M2 x 12
R
R
x4
Remove the propeller and cowling from the fuselage.
Thread a cowl mounting screw into each of the holes.
Remove the screws, then apply a small amount of
thin CA to harden the threads made in the mounting
blocks. Place the cowl back on the fuselage and
secure it using the screws listed. Use a #1 Phillips
screwdriver to tighten the screws.
Nehmen Sie den Propeller und die Motorhaube vom
Rumpf ab. Drehen Sie eine Montageschraube in jedes
der Löcher. Drehen Sie die Schrauben wieder heraus
und geben eine kleine Menge Sekundenkleber in
die Löcher um die Gewindegänge zu härten. Lassen
Sie den Kleber trocknen. Setzen Sie die Motorhaube
wieder auf und schrauben Sie mit den gelisteten
Schrauben fest. Verwenden Sie zum Schrauben einen
# 1 Phillips Schraubendreher.
Retirez l'hélice et le capot du fuselage. Vissez une vis
de fi xation de capot dans chaque trou prévu à cet
effet. Retirez les vis, puis appliquez quelques gouttes
de colle CA fl uide pour durcir les fi lets taillés par les
vis. Replacez de nouveau le capot sur le fuselage
et fi xez-le à l'aide des vis citées et d'un tournevis
cruciforme #1.
Togliere l'elica e staccare la naca dalla fusoliera.
Avvitare una vite in ciascuno dei 4 fori fatti prima.
Togliere la vite e applicare un po' di colla CA
per indurire il fi letto fatto prima nei blocchetti di
montaggio. Rimettere la naca motore sulla fusoliera
e fi ssarla con le viti indicate, stringendole con un
cacciavite a stella #1.
HAN Extra 330SC 60e
Important Information About Your Propeller
Always ensure the propeller is balanced
before installing it onto the shaft. An unbalanced
propeller may cause poor flight characteristics.
Wichtige Information über ihren Propeller
Stellen Sie immer sicher das der Propeller
gewuchtet ist bevor Sie ihn montieren.
Ein ungewuchteter Propeller kann zu
schlechten Flugeigenschaften führen.
Information importante concernant
votre hélice
Toujours contrôler que votre hélice est
correctement équilibrée avant de l'installer sur l'axe.
Une hélice déséquilibrée affectera les qualités de vol.
Informazioni importanti riguardo all'elica
Accertarsi sempre che l'elica sia bilanciata
prima di installarla sul motore. Un'elica
sbilanciata peggiora le qualità di volo.
If it is necessary to enlarge the hole
in the propeller, make sure to check the
balance of the propeller afterwards.
Vergrößern Sie falls notwendig die
Bohrung des Propellers und prüfen danach
erneut ob der Propeller noch gewuchtet ist.
S'il est nécessaire d'augmenter le
diamètre de l'alésage de l'hélice, veuillez
recontrôler l'équilibrage après.
Se fosse necessario allargare il foro dell'elica,
bisogna poi controllare il bilanciamento.
11
Attach the backplate, propeller and spinner
adapter. Make sure to use a box wrench when
tightening the nuts.
Setzen Sie die Rückplatte, den Propeller und den
Spinneradapter auf. Ziehen Sie die Mutter mit einem
Gabelschlüssel fest.
Fixez le fl asque arrière du cône, l'hélice et l'écrou
adaptateur. Serrez l'écrou adaptateur à l'aide d'une clé.
Mettere la piastra posteriore, l'elica e l'adattatore per
l'ogiva. Per stringere i dadi usare una chiave.
12
Attach the spinner to the motor. Make sure the
spinner cutouts do not contact the propeller blades.
Setzen Sie den Spinner auf den Motor auf. Der Spinner
darf keinen Kontakt zu den Propellerblättern haben.
Attachez le cône au moteur. Assurez-vous que les
découpes du cône n'entrent pas en contact avec l'hélice.
Fissare l'ogiva al motore accertandosi che non tocchi
le pale dell'elica.
39