Modifications and use of components made by other manufacturers. We recommend only using Molift components and spare parts. Declaration of conformity is not valid and Etac is not responsible for warranty if any modifications are made to the product. Etac shall not be liable for faults or accidents that can occur when using components made by other manufacturers.
Technical data Product label Safe Working Load (SWL) The Product labels barcode contain article number, serial number Molift AIR 200: 205 kg (450 lbs) and production date: Molift AIR 350: 350kg (771 lbs) Weight of unit: Chassis incl. battery, Excl. sling bar:...
Page 6
Molift Air / www.etac.com Installation Installation Use this checklist to verify that the hoist is properly installed and The hoist is marked with Safe Working Load (SWL), this should can operate correctly and safely before use. not exceed rail systems max load capacity.
Molift Air / www.etac.com Electrical Emergency Lowering Hand control Pull and hold to start lowering. Hold until client is The Hand control has 2 buttons for lifting and lowering, or 4 but- lowered and can be released from sling bar.
No service needed Batteries Yellow Periodic inspection required Molift Air 200/350 is available with 2 x 12V SLA battery or a 25.6V LiFePO4 battery. Green flashing Order service The SLA battery has a life expectancy of approx. 500 charge Perform service cycles.
Do not to use damaged or badly worn slings. IRC fits both Single rail and Traverse systems. Slings made by other manufacturers We recommend only using Etac or Molift slings. Etac shall not be liable for faults or accidents that can occur when using slings Conductive Tape made by other manufacturers.
The Molift RgoSling sling series is available in sizes XXS – XXL, in polyester and polyester mesh. Complete list of slings and sling Accessories bars can be found on etac.com. Recommended optional equipment and accessories for Molift Air. Rgosling Mediumback Padded (XS-XXL)
Page 11
Periodic Inspection shall be performed at least once a year or more frequently if required by local requirements. The inspection must be performed by service personnel authorized by Etac. Contact Etac at molift@etac.com for training and authorization or recommendation of an approved service partner.
Page 12
Molift används. Försäkran om överensstämmelse är inte giltig och Etac tar inget garantiansvar om modifieringar har utförts på produkten. Etac tar inget ansvar för fel eller olyckor som kan inträffa om komponenter från andra tillverkare används. Endast behörig personal har rätt att öppna lyften eller något av dess tillbehör för att...
Molift Air / www.etac.com Produktidentifiering Tekniska data Produktetikett Säker arbetsbelastning (SWL) Streckkoden på produktetiketten innehåller artikelnummer, Molift AIR 200: 205 kg (450 lbs) serienummer och tillverkningsdatum: Molift AIR 350: 350 kg (771 lbs) Enhetens vikt: Chassi inkl. batteri, exkl. lyftbygel: Air 200 8,56 kg (18,87 lbs) Art.
Page 14
Molift Air / www.etac.com Installation Installation Före användning använder du denna checklista för att kontrollera Lyften är märkt med Safe Working Load (SWL), dvs. säker arbets- att lyften är installerad på rätt sätt och kan fungera korrekt och belastning. Denna får inte vara högre än skensystemets maximala säkert.
Page 15
Molift Air / www.etac.com Elektrisk nödsänkning Handkontroll Dra och håll fast för att påbörja sänkningen. Håll tills dess att Handkontrollen har två knappar för höjning och sänkning, brukaren har sänkts ned så att lyftbygeln kan avlägsnas. alternativt fyra knappar om lyften är utrustad med framdrivning.
Page 16
Släckt Ingen service behövs Batterier Periodisk inspektion krävs Molift Air 200/350 finns tillgänglig med 2 x 12V SLA-batterier eller ett 25,6 V LiFePO4-batteri. Blinkar i grönt Beställ service SLA-batteriet har en förväntad livslängd på ca 500 Röd Utför service laddningscykler.
Page 17
Skadade eller kraftigt slitna selar får inte användas. IRC passar både enkelskenor och traverssystem. Selar från andra tillverkare Vi rekommenderar att endast Etac- eller Molift-selar används. Etac ansvarar inte för sådana fel eller olyckor som kan inträffa om selar Conductive Tape från andra tillverkare används.
Page 18
Molift Air / www.etac.com 4-punkts, Small, aluminium, 350 mm Art.nr: 2530210 Lyftbygelns utformning med krokar förhindrar att selen oavsiktligt 4-punkts, Medium, aluminium, 450 mm kopplas loss, förutsatt att den är korrekt monterad. Art.nr: 2530211 4-punkts, Large, aluminium, 550 mm Art.nr: 2530212 4-punkts, X-Large, aluminium, 650 mm Art.nr: 2530213...
Page 19
Molift Air 200 och 350. Se www.etac.com. Om det är problem med lyften som kan påverka säkerheten ska lyften omedelbart...
Page 20
Samsvarserklæring: Molift Air og tilbehøret som er beskrevet i denne Gå til www.etac.com for å laste ned dokumentasjon, slik at du har den nyeste utgaven. bruksanvisningen er CE-merket i samsvar med EU-rådsdirektiv 93/42/EEC om medisinsk utstyr i...
Molift Air / www.etac.com Produktidentifisering Tekniske data Produktetikett Sikker arbeidsbelastning (SWL) Strekkoden på produktetiketten inneholder artikkelnummer, Molift AIR 200: 205 kg (450 lb) serienummer og produksjonsdato: Molift AIR 350: 350 kg (771 lb) Enhetens vekt: Chassis inkl. batteri, ekskl. løftebøyle: Air 200 8,56 kg (18,87 lb) Art.
Page 22
Molift Air / www.etac.com Installasjon Installasjon Bruk denne sjekklisten før løfteren tas i bruk, for å kontrollere at Løfteren er merket med sikker arbeidsbelastning (SWL), som ikke løfteren er riktig montert og at den kan betjenes trygt og riktig. overskrider skinnesystemets maksimale lastekapasitet.
Page 23
Molift Air / www.etac.com Elektrisk nødsenking Håndkontroll Trekk og hold for å starte senkingen. Hold til Håndkontrollen har 2 knapper for løfting og senking, eller brukeren er senket og kan fjernes fra løftebøylen. 4 knapper hvis løfteren er utstyrt med fremdriftsmotor.
Page 24
Lyser ikke Ikke behov for service Batterier Behov for periodisk inspeksjon Molift Air 200/350 er tilgjengelig med 2 x 12V SLA-batterier eller et 25,6 V LiFePO4-batteri. Blinkende grønn Bestill service SLA-batteriet har en forventet levetid på ca. 500 ladesykluser. Rød Utfør service...
Page 25
Ikke bruk seil som er skadet eller svært slitte. IRC passer både enkeltskinne- og Traverse-systemer. Seil fra andre produsenter Vi anbefaler kun å bruke seil fra Etac eller Molift. Etac har intet ansvar for eventuelle feil eller ulykker som kan oppstå ved bruk av Conductive Tape seil fra andre produsenter.
Page 26
Seilene i Molift RgoSling-serien er tilgjengelig i størrelse XXS–XXL, i polyester og polyesternetting. En fullstendig liste over seil og Tilbehør løftebøyler er tilgjengelig på etac.com. Anbefalt tilleggsutstyr og tilbehør til Molift Air. Rgosling Mediumback Padded (XS–XXL) Rgosling Highback Padded (XS–XXL) Løftebøyler...
Page 27
Periodisk inspeksjon, omfang Periodisk inspeksjon er en visuell undersøkelse (særlig av løfterens bærende konstruksjon og løftemekanisme med festepunkter, bremser, betjening, sikkerhetsinnretninger og personløftenheter) ifølge den periodiske inspeksjonsrapporten for Molift Air 200 og 350. Se www.etac.com. Hvis det oppstår problemer med løfteren, som kan utsette noen for fare, skal løfteren...
Page 28
Vi anbefaler, at der udelukkende anvendes Molift-komponenter og -reservedele. Overensstemmelseserklæringen vil ikke længere være gyldig, og Etacs garantiforpligtelse bortfalder, hvis der foretages nogen form for modifikationer på produktet. Etac er ikke ansvarlig for fejl eller uheld, som måtte opstå ved brug af komponenter fra andre producenter.
Page 29
Produktidentifikation Tekniske data Produktmærkat Sikker arbejdsbelastning (SWL, Safe Working Load) Produktmærkatens stregkode indeholder varenummer, serienum- Molift AIR 200: 205 kg (450 pund) mer og produktionsdato: Molift AIR 350: 350kg (771 pund) Enhedens vægt: Stel inkl. batteri, ekskl. løfteåg: Air 200 8,56 kg (18,87 pund) Art.
Page 30
Molift Air / www.etac.com Montering Montering Brug denne tjekliste til at bekræfte, at hejseværket er korrekt Hejseværket er mærket med sikker arbejdsbelastning (SWL, installeret og kan betjenes korrekt og sikkert, før det tages i brug. Safe Working Load). Denne må ikke overstige skinnesystemets maksimale belastningskapacitet.
Page 31
Molift Air / www.etac.com Elektrisk nødsænkning Betjeningshåndsæt Træk og hold for at starte med at sænke. Hold, indtil brugeren er Betjeningshåndsættet har 2 knapper til at løfte og sænke, sænket ned og kan frigøres fra løfteåget. eller 4 knapper, hvis hejseværket er udstyret med fremdrift.
Page 32
Tilstand Lyser ikke Ikke behov for service Batterier Periodisk inspektion påkrævet Molift Air 200/350 findes med 2 x 12 V SLA-batteri eller et 25,6 V LiFePO4-batteri. Blinker grønt Bestil service SLA-batteriet har en forventet levetid på ca. 500 ladecyklusser. Rød Udfør service...
Page 33
IRC passer både til enkeltskinnesystemer og tværgående skinnesystemer. Sejl fremstillet af andre producenter Vi anbefaler, at der kun bruges Etac- eller Molift-sejl. Etac er ikke ansvarlig for fejl eller uheld, som måtte opstå ved brug af sejl fra Conductive Tape andre producenter.
Page 34
Molift Air / www.etac.com 4-punkts lille, aluminium, 350 mm, Varenr.: 2530210 Udformningen af løfteågets kroge forhindrer, at sejlet ved en fejl 4-punkts mellem, aluminium, 450 mm, går løs, når det er monteret korrekt. Varenr.: 2530211 4-punkts stor, aluminium, 550 mm, Varenr.: 2530212...
Page 35
året og hyppigere, hvis det kræves af de lokale myndigheder. Inspektionen skal udføres af servicepersonale, som er godkendt af Etac. Kontakt Etac på molift@etac.com for uddannelse og godkendelse eller anbefaling af en godkendt servicepartner. Under den periodiske inspektion skal inspektøren udfylde en inspektionsrapport for Molift Air.
Page 36
Suosittelemme ainoastaan Molift-komponenttien ja -varaosien käyttämistä. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ei ole voimassa eikä Etac vastaa takuusta, jos tuotteeseen tehdään muutoksia. Etac ei vastaa vioista ja tapaturmista, joita voi sattua käytettäessä muiden valmistajien komponentteja. Vain pätevä henkilökunta saa avata nostimen tai sen lisävarusteita huoltoa tai korjausta varten.
Tuotteen merkintä Tekniset tiedot Tuotteen tarra Turvallinen työkuormitus (SWL) Tuotetarrojen viivakoodit sisältävät tuotenumeron, sarjanumeron Molift AIR 200: 205 kg (450 lbs) ja valmistuspäivän: Molift AIR 350: 350 kg (771 lbs) Laitteen paino: Kotelo mukaan lukien akku, ei sisällä liinatankoa: Air 200 8,56 kg (18,87 lbs)
Page 38
Molift Air / www.etac.com Asennus Asennus Varmista tämän tarkistuslistan avulla ennen käyttöä, että nostin Nostimeen on merkitty turvallinen työkuormitus (SWL), joka ei on asennettu oikein ja toimii asianmukaisesti ja turvallisesti. saa ylittää kiskojärjestelmän suurinta kuormituskapasiteettia. Kiskon päätypysäyttimet asennetaan vaunun kiinnityksen Kiskojärjestelmä...
Page 39
Molift Air / www.etac.com Sähköinen hätälasku Käsiohjain Aloita lasku vetämällä ja pitämällä paikallaan. Pidä painettuna, Käsiohjaimessa on 2 painiketta nostamista ja laskemista varten, kunnes asiakas on laskettu alas ja voidaan irrottaa liinatangosta. tai 4 painiketta, jos nostin on varustettu työntötoiminnolla.
Page 40
Tila Ei valoa Huoltoa ei tarvita Akut Keltainen Tarvitaan määräaikaistarkastus Molift Air 200/350 on saatavana 2 x 12 V SLA-akulla tai 25,6 V LiFePO4 -akulla varustettuna. Vilkkuu vihreänä Tilaa huolto SLA-akun arvioitu käyttöikä on noin 500 latauskertaa. Punainen Suorita huolto LiFePO4-akun arvioitu käyttöikä...
Page 41
IRC power supply Älä käytä vaurioituneita tai pahasti kuluneita nostoliinoja. IRC sopii sekä yksikiskoisiin että poikittaisjärjestelmiin. Muiden valmistajien nostoliinat Suosittelemme ainoastaan Etac Molift -liinojen käyttämistä. Etac ei vastaa vioista ja tapaturmista, joita voi sattua käytettäessä Conductive Tape muiden valmistajien nostoliinoja.
Page 42
Molift RgoSling -nostoliinasarjasta on saatavana koot XXS–XXL, materiaaleina polyesteri ja polyesteriverkkokangas. Liinojen ja Lisävarusteet liinatankojen täydellinen luettelo löytyy osoitteesta etac.com. Suositeltavat lisälaitteet ja -varusteet Molift Air -potilasnosturille. Rgosling Mediumback Padded (XS–XXL) Rgosling Highback Padded (XS–XXL) Liinatangot Rgosling Mediumback Net (XXS–XXL)
Varaosaluettelo on saatavana pyynnöstä. liikkuu ylöspäin. Käytä manuaalista hätälaskua. Toimita nostolaite huoltoon. Määräaikaistarkastuksen laajuus Määräaikaistarkastus on Molift Air 200- ja 350-potilasnosturin määräaikaistarkastusraportin mukainen silmämääräinen tarkastus (jossa keskitytään erityisesti potilasnosturin kantavaan rakentee- seen ja nostomekanismiin sekä kiinnikkeisiin, jarruihin, säätimiin, turvalaitteisiin ja henkilökohtaisiin tukivälineisiin).
Bedienungsanleitung genau vertraut sind. bene Molift Air samt Zubehörteilen ist CE-gekennzeichnet gemäß EU-Ratsrichtlinie Besuchen Sie www.etac.com und vergewissern Sie sich, dass Sie 93/42/EWG über Medizinprodukte, Klasse 1, über die neueste Version der Bedienungsanleitung verfügen. und wurde von einer unabhängigen Stelle in Übereinstimmung mit den Normen IEC 60601-1,...
Molift Air / www.etac.com Produktkennzeichnung Technische Daten Produktetikett Sichere Traglast (SWL) Das Produktetikett enthält einen Barcode mit Artikelnummer, Molift AIR 200: 205 kg Seriennummer und Herstellungsdatum: Molift AIR 350: 350 kg Gewicht des Geräts: Fahrgestell inkl. Akku, ohne Spreizstange: Air 200 8,56 kg Art.
Page 46
Molift Air / www.etac.com Installation Installation Der Deckenlifter ist mit dem zulässigen Benutzungsgewicht Verifizieren Sie vor der Inbetriebnahme mit Hilfe dieser Checkliste, (SWL) gekennzeichnet, das nicht die maximale Belastbarkeit des dass der Lift ordnungsgemäß installiert und sicher benutzt Schienensystems übersteigen sollte.
Page 47
Molift Air / www.etac.com Elektrische Notabsenkung Handsteuerung Ziehen und halten, um die Absenkung einzuleiten. Halten, bis der Die Handsteuerung hat zwei Knöpfe zum Heben und Senken, Benutzer abgesenkt wurde und aus der Spreizstange herausge- oder vier Knöpfe, wenn der Lift mit einem Antrieb ausgestattet nommen werden kann.
Page 48
Wartung anfordern Wartung durchführen Batterien Wartungsumfang Der Molift Air 200/350 ist erhältlich mit einem 2 x 12-V-Bleiakku Bei der Wartung wird der Hebegurt ausgetauscht und abgenutzte oder einem 25,6-V-LiFePO4-Akku. Teile werden inspiziert bzw. ersetzt. Dies darf nur durch befugtes Der Bleiakku hat eine Lebensdauer von ca. 500 Ladezyklen.
Page 49
Hebetücher verwenden. connected to IRC power supply IRC ist für Einzelschienen- und Traversensysteme geeignet. Hebetücher anderer Hersteller Benutzen Sie nach Möglichkeit nur Etac- oder Molift-Gurte. Für Probleme oder Unfälle, die bei Verwendung der Hebetücher anderer Hersteller auftreten, haftet Etac nicht. Conductive...
Page 50
Molift Air / www.etac.com 4-Punkt-Spreizstange Klein, Aluminium, 350 mm, Art.-Nr.: 2530210 Bei korrekter Montage verhindert das Design der 4-Punkt-Spreizstange Medium, Aluminium, 450 mm, Spreizstangenhaken, dass sich das Hebetuch unbeabsichtigt löst. Art.-Nr.: 2530211 4-Punkt-Spreizstange Groß, Aluminium, 550 mm, Art.-Nr.: 2530212 4-Punkt-Spreizstange Extragroß, Aluminium, 650 mm, Art.-Nr.: 2530213...
Die regelmäßige Inspektion muss mindestens einmal im Jahr durchgeführt werden, je nach den lokalen Anforderungen auch häufiger. Die Inspektionen dürfen nur von Wartungspersonal durchgeführt werden, das von Etac dazu autorisiert worden ist. Kontaktieren Sie Etac auf molift@etac.com wegen der erforderli- chen Schulungen und Autorisierungen oder um einen autorisierten Service-Partner zu erfragen.
CE-markering in overeenstem- Op www.etac.com kunt u de laatste versie van de documentatie ming met EU-richtlijn 93/42/EEG betreffende downloaden. medische hulpmiddelen, klasse 1, en is getest en...
Technische gegevens Productlabel Veilige werkbelasting (VWB) In de streepjescode van het product staan het artikelnummer, het Molift AIR 200: 205 kg (450 lbs) serienummer en de productiedatum. Molift AIR 350: 350 kg (771 lbs) Gewicht van eenheid: Onderstel incl. accu, excl. tiljuk:...
Molift Air / www.etac.com Installatie Installatie Gebruik deze controlelijst om te controleren of de tilvoorziening Op de tilvoorziening wordt een Veilige werkbelasting (VWB) goed is geïnstalleerd en veilig werkt voordat u de voorziening aangegeven. Deze mag de maximale belastingscapaciteit van het gaat gebruiken.
Page 55
Molift Air / www.etac.com Elektrische nooddaling Handbediening Trek en houd aangetrokken om te beginnen met dalen. Houd De handbediening heeft 2 knoppen voor het tillen en dalen of 4 vast totdat de cliënt omlaag is gebracht en uit het tiljuk kan knoppen als de tilvoorziening is voorzien van een aandrijving.
Brandt niet Geen onderhoud nodig Accu’s Geel Periodieke inspectie vereist Molift Air 200/350 is verkrijgbaar met een accu van 2 x 12 V SLA Groen knipperend Onderhoud regelen of een accu van 25,6 V LiFePO4. Rood Onderhoud uitvoeren De SLA-accu heeft een verwachte levensduur van ongeveer 500 laadcycli.
Page 57
Slings van een andere fabrikant IRC past op systemen met zowel enkele rail als dwarsstuk. We raden u aan om alleen slings van Etac of Molift te gebruiken. Etac is niet aansprakelijk voor fouten of ongevallen door het gebruik van slings van andere fabrikanten.
De serie Molift RgoSling-slings is verkrijgbaar in de maten XXS – XXL, in polyester en polyestermesh. Een volledige lijst van slings Accessoires en tiljukken vindt u op etac.com. Aanbevolen optionele uitrusting en accessoires voor de Molift Air. Rgosling Mediumback Opgevuld (XS-XXL)
Page 59
Rapport voor periodieke inspectie van de Molift Air 200 en 350. Zie www.etac.com. Wanneer er door problemen met de tillift...
Nous recommandons d’utiliser uniquement des composants et pièces détachées Molift. La déclaration de conformité n’est pas valable et Etac ne prend pas en charge la garantie si des modifications sont apportées au produit. Etac ne peut être tenu responsable de pannes ou d’accidents susceptibles de se produire lors de l’utilisation de composants d’autres fabricants.
Étiquette du produit Charge maximale d’utilisation (CMU) Le code-barres de l’étiquette du produit contient les numéros Molift AIR 200 : 205 kg (450 lb) d’article et de série, ainsi que la date de fabrication du produit : Molift AIR 350 : 350 kg (771 lb) Poids de l’unité : Châssis, avec batterie et sans barre d’élingue :...
Page 62
Molift Air / www.etac.com Installation Installation Utilisez cette liste de vérification pour vous assurer avant toute La charge maximale d’utilisation (CMU) est indiquée sur le treuil utilisation que le treuil est installé correctement et peut fonction- et ne doit pas dépasser la capacité de charge maximale du ner convenablement et en toute sécurité.
Molift Air / www.etac.com Abaissement d’urgence électrique Commande manuelle Tirez jusqu’à ce que l’abaissement s’enclenche. Maintenez jusqu’à La commande manuelle est munie de 2 boutons destinés au ce que le client soit abaissé et puisse être détaché de la barre levage et à...
Page 64
Prévoir un entretien Batteries Rouge Réaliser l’entretien Molift Air 200/350 est disponible avec une batterie 2 x 12 V SLA ou une batterie 25,6 V LiFePO4. Entretien La batterie SLA présente une durée de vie de 500 cycles de L’entretien comprend le remplacement de la courroie de levage charge environ.
Le système IRC convient tant pour le rail simple que pour les Nous recommandons d’utiliser exclusivement des harnais Etac systèmes transversaux. ou Molift. Etac ne peut être tenu responsable de pannes ou d’accidents susceptibles de se produire avec des harnais d’autres fabricants.
La gamme de harnais Molift RgoSling est disponible dans les Accessoires tailles XXS à XXL, en polyester ou polyester maillé. Vous retrouve- rez la liste complète des harnais et barres d’élingue sur etac.com. Équipements facultatifs et accessoires recommandés pour Molift Rgosling Mediumback Padded (XS-XXL) Barres d’élingue...
Molift Air 200 et 350. Rendez-vous sur www.etac.com. En cas de problème sur le lève-personne présen- tant un danger pour la sécurité, le lève-personne...
Si consiglia di utilizzare solamente componenti e pezzi di ricambio Molift. Se vengono apportate modifiche al prodotto, la dichia- razione di conformità e la garanzia Etac perdono di validità. Etac non è responsabile di eventuali danni o incidenti che possano verificarsi quando si utilizzano componenti di altri produttori.
Etichetta del prodotto Carico di lavoro sicuro (SWL) L’etichetta del prodotto presenta un codice a barre con codice Molift AIR 200: 205 kg (450 libbre) articolo, numero di serie e data di fabbricazione: Molift AIR 350: 350 kg (771 libbre) Peso dell’unità:...
Page 70
Molift Air / www.etac.com Installazione Installazione Usare la presente checklist per verificare, prima dell’utilizzo, la Sul sollevatore è indicato il carico di lavoro sicuro (Safe Working corretta installazione del sollevatore e il suo corretto e sicuro Load - SWL) che non deve superare la capacità massima di carico funzionamento.
Page 71
Molift Air / www.etac.com Discesa elettrica di emergenza Pulsantiera Tenere tirato per iniziare la discesa. Tenere finché il cliente non è La pulsantiera è dotata di 2 pulsanti per il sollevamento e l’abbas- abbassato e può essere sganciato dalla barra per imbracatura.
Page 72
Batterie Ambito dell’intervento di assistenza Molift Air 200/350 è disponibile con 2 batterie SLA da 12 V o una L’intervento di assistenza comprende la sostituzione della cinghia batteria LiFePO4 da 25,6 V. di sollevamento e l’ispezione/sostituzione dei componenti usurati.
Page 73
Imbracature di altri produttori Il sistema IRC è adatto sia per sistemi a binari sia per sistemi a Si consiglia di utilizzare solo imbracature Etac o Molift. Etac non è montante traverso. responsabile di eventuali danni o incidenti che possano verificarsi quando si utilizzano imbracature di altri produttori.
Page 74
XXS a XXL, sia nella versione in poliestere che nella Accessori versione in rete di poliestere. L’elenco completo delle imbracature e delle barre per imbracatura è disponibile su etac.com. Attrezzatura e accessori opzionali consigliati per Molift Air. RgoSling Mediumback imbottita (XS-XXL)
Recomendamos usar exclusivamente componentes y recambios de Molift. Si se modifica el producto, la declaración de confor- midad deja de ser válida y Etac no se hace responsable de la garantía. Etac no se hace responsable de los errores o accidentes que puedan producirse al usar componentes de otros fabricantes.
Etiqueta del producto Carga de trabajo segura (CTS) El código de barras de las etiquetas del producto contiene el Molift AIR 200: 205 kg (450 lb) número del artículo, el número de serie y la fecha de fabricación: Molift AIR 350: 350 kg (771 lb) Peso de la unidad: Chasis con batería sin percha:...
Page 78
Molift Air / www.etac.com Instalación Instalación Utilice esta lista de comprobación para verificar que el elevador El elevador está marcado con Carga de Trabajo Segura (CTS), que está instalado correctamente y puede funcionar de forma no debe superar la capacidad de carga máxima de los sistemas de correcta y segura antes de su uso.
Page 79
Molift Air / www.etac.com Descenso eléctrico de emergencia Mando Mantenga pulsado para iniciar el descenso. Manténgalo pulsado El mando posee dos botones para elevar y descender o cuatro hasta que el usuario haya descendido y pueda desengancharse botones si el elevador está equipado con propulsión. El indicador de la percha.
Page 80
Solicitar mantenimiento Baterías Rojo Realizar mantenimiento La Molift Air 200/350 está disponible con dos baterías de 12 V SLA o una batería 25,6 V LiFePO4. Alcance del mantenimiento La batería SLA tiene una vida útil prevista de aprox. 500 ciclos de Las tareas de mantenimiento incluyen la sustitución de la cinta de carga.
Page 81
IRC power supply Eslingas de otros fabricantes Recomendamos usar únicamente eslingas Etac o Molift. Etac El IRC se adapta tanto al sistema de raíl individual como al no se hace responsable de los errores o accidentes que puedan sistema de raíl transversal.
Page 82
La serie Molift RgoSling está disponible en los tamaños XXS-XXL, Accesorios en poliéster y malla de poliéster. En etac.com se puede encontrar Equipo y accesorios opcionales recomendados para Molift Air. la lista completa de eslingas y perchas.