ProMinent Sigma 3 S3Ba Manuel D'utilisation
ProMinent Sigma 3 S3Ba Manuel D'utilisation

ProMinent Sigma 3 S3Ba Manuel D'utilisation

Pompe doseuse à moteur et à membrane
Masquer les pouces Voir aussi pour Sigma 3 S3Ba:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Pompe doseuse à moteur et à membrane
Sigma/ 3 version basique S3Ba
FR
P_SI_0075_SW
Groupe ciblé : Au moins personne initiée
Veuillez commencer par lire l'intégralité du mode d'emploi. · Toujours conserver ce document.
L'exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d'installation.
La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
Référence 985904
Manuel d'utilisation d'origine (2006/42/CE)
Version : BA SI 105 07/22 FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ProMinent Sigma 3 S3Ba

  • Page 1 Manuel d'utilisation Pompe doseuse à moteur et à membrane Sigma/ 3 version basique S3Ba P_SI_0075_SW Groupe ciblé : Au moins personne initiée Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document. L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation. La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil.
  • Page 2 Instructions complémentaires Instructions complémentaires Veuillez lire les instructions complémentaires présentées ci-après ! Lorsque vous en aurez pris connaissance, vous ferez un meilleur usage de la notice technique. Éléments principalement mis en valeur dans le texte : Énumérations Fig. 1 : Merci de lire ! Consignes de manipulation ð...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières Code d’identification................ 5 1.1 Explication des indications ATEX..........6 Chapitre Sécurité................9 2.1 Marquages et symboles d’avertissement........ 9 2.2 Utilisation conforme..............9 2.3 Qualification du personnel............. 10 2.4 Consignes de sécurité............11 2.5 Équipements de protection séparateurs....... 13 2.6 Exigences applicables en cas d’installation du moteur par soi-même................
  • Page 4 Table des matières 15.5.1 Températures ambiantes..........66 15.5.2 Températures de fluide............ 66 15.5.3 Humidité de l’air............... 67 15.6 Altitude d’installation............67 15.7 Caractéristiques du moteur..........67 15.8 Servomoteur avec recopie à impulsions......68 15.9 Servomoteur à impulsions........... 68 15.10 Capteur de rupture de membrane........68 15.11 Capteur d’impulsions «...
  • Page 5: Code D'identification

    Code d’identification Code d’identification S3Ba Sigma 3 version de base Entraînement principal, membrane Type : Débit _ _ _ Caractéristiques de performance à la contrepression maximale : voir la plaque signalétique sur le corps de la pompe Matériau de la tête de dosage Polypropylène PVDF PTFE + carbone...
  • Page 6: Explication Des Indications Atex

    Code d’identification S3Ba Sigma 3 version de base Raccord coulissant aseptique DIN 11864-3 (standard pour design hygiène) Exécution avec logo ProMinent sans logo ProMinent modifiée, exécution réalisée sur demande, caractéristi‐ ques de la pompe voir bon de commande Alimentation électrique Caractéristiques de branchement –...
  • Page 7 Code d’identification Explications des indications ATEX de la pompe Sigma/ 3 3G Ex h (exemple) Groupe d’explosion pour gaz du groupe d’explosion IIC - voir le document de protection contre les explosions pour gaz du groupe d’explosion IIB - voir le document de protection contre les explosions Classe de température pour gaz de la classe de température T3 - voir le document de protection contre les explosions...
  • Page 8 Code d’identification Tab. 1 : Exemple de répartition des gaz en groupes d’explosion et classes de températures 85 ℃ 100 ℃ 135 ℃ 200 ℃ 300 ℃ 450 ℃ Sulfure de car‐ Trichlorosilane Éthine Hydrogène bone Éther éthylique Éthène Gaz de ville (gaz d’éclairage) Acétaldéhyde essences, Éthanol,...
  • Page 9: Chapitre Sécurité

    Chapitre Sécurité Chapitre Sécurité Cette notice technique contient des remarques et des références aux directives allemandes dans le domaine de responsabilité de l’exploitant. Les remarques et citations ne dégagent en aucun cas l’exploitant de sa responsabilité en tant qu’exploitant. Elles ont uniquement pour but de rap‐ peler à...
  • Page 10: Qualification Du Personnel

    Les restrictions générales concernant les limites de viscosité, la com‐ patibilité chimique et la densité doivent être respectées, voir aussi la liste de compatibilité chimique de ProMinent (catalogue des produits ou sur le site www.prominent.com) ! Toute utilisation différente ou transformation est interdite.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    ProMinent ou un partenaire commercial autorisé. Service après-vente Le service après-vente comprend des techniciens de service qui sont offi‐ ciellement formés et autorisés par ProMinent à réaliser des travaux sur l’installation. 2.4 Consignes de sécurité Consignes de sécurité...
  • Page 12 Tenir compte de la résistance des matériaux en con‐ tact avec le fluide ainsi que de la liste de compatibi‐ lité ProMinent lors du choix du fluide de dosage - voir le catalogue des produits ProMinent ou notre page d'accueil.
  • Page 13: Équipements De Protection Séparateurs

    Chapitre Sécurité ATTENTION ! Danger causé par une utilisation incorrecte ou un entre‐ tien non conforme de la pompe Si la pompe est difficile d'accès, des dangers peuvent être liés à son utilisation incorrecte et à son entretien non conforme. –...
  • Page 14: Informations De Sécurité Pour Les Exécutions Atex

    Chapitre Sécurité Montage du moteur (pour les exécutions sans moteur) Choisir un moteur adapté, qui doit impérativement correspondre aux caractéristiques des moteurs indiquées dans le tableau « Caracté‐ ristiques du moteur » - voir chap. « Caractéristiques techniques ». Monter le moteur sur la bride dans les règles de l'art (à effectuer par le personnel qualifié).
  • Page 15 Chapitre Sécurité Activité Qualification Mise en exploitation Ouvrier spécialisé ATEX ; Contrôle de l’installation électrique : Personne habilitée agréée Maintenance, réparations Ouvrier spécialisé ATEX, électricien ATEX Dépannage Ouvrier spécialisé ATEX ou électricien ATEX, selon la panne ; Contrôle de l’installation électrique : Personne habilitée agréée Explication du tableau : Personne habilitée agréée Pour les contrôles des risques d’explosion, la personne habilitée doit dis‐...
  • Page 16: Consignes De Sécurité Atex

    Chapitre Sécurité un cursus d’études correspondant ou une qualification technique comparable ou une autre qualification technique assortie d’une longue expérience dans le domaine des techniques de sécurité. La personne doit connaître le cadre réglementaire et avoir travaillé au moins une année dans le secteur. Une participation à des actions d’échange d’expérience est exigée.
  • Page 17 Chapitre Sécurité Risque d’inflammation Mesures de protection à respecter par le client Réaction exothermique, y compris combustion spontanée La pompe n’est pas adaptée à l’utilisation de matières de poussières enclines à une réaction exothermique ou à une combus‐ tion spontanée. Prendre le cas échéant des mesures con‐ formément à...
  • Page 18 Chapitre Sécurité AVERTISSEMENT ! Pompes ATEX en zone explosible – Les pompes doseuses doivent être équipées d’une soupape de décharge de sécurité adaptée côté refoulement (servant à la protection contre un échauffement excessif consécutif à une surcharge et contre les étincelles produites par la rupture de pièces d’entraînement).
  • Page 19 Chapitre Sécurité AVERTISSEMENT ! Pompe ATEX en zone explosible EX – Raccorder chaque sous-groupe électrique, en res‐ pectant les règles électriques de conformité et de solidité, à un point de mise à la terre conforme, par ex. avec un rail de mise à la terre de votre installa‐ tion.
  • Page 20: Lignes De Compensation De Potentiel Et Autres

    Chapitre Sécurité AVERTISSEMENT ! Pompe ATEX en zone explosible EX – Le bon fonctionnement général, notamment de l’en‐ traînement et des paliers, est garanti par des con‐ trôles réguliers (fuites, bruits, températures, odeurs, ...). – La pompe ne doit pas chauffer par manque d’huile. Sur les pompes doseuses graissées, vérifier réguliè‐...
  • Page 21: Particularités Atex

    AVERTISSEMENT ! Si des anomalies sont constatées lors de l’inspection de la pompe, arrêter immédiatement la pompe et remédier à ces anomalies. Le cas échéant, il est nécessaire de contacter le SAV ProMinent. 2.7.5 Particularités ATEX Maintenance Intervalle Travaux de maintenance Après 18 000 ou 23 500 heures de service...
  • Page 22: Dispositifs De Sécurité

    Chapitre Sécurité AVERTISSEMENT ! Au bout d’une journée, vérifier si la vis de vidange de l’huile (2) est encore étanche. Entraînement et moteur – ATEX Indication Valeur Unité Température ambiante en cours de fonc‐ -10 ... +40 °C tionnement : Unité...
  • Page 23: Explication Des Indications Atex

    Chapitre Sécurité W a r n u n g Ge f a h r d u rc h e l e kt r o st a t i sc h e E n t l a du n g e n - si e h e B e t r i e b sa n l e i tu ng Fig.
  • Page 24 Chapitre Sécurité Explications des indications ATEX de la pompe Sigma/ 3 pour gaz du groupe d’explosion IIB - voir le document de protection contre les explosions Classe de température pour gaz de la classe de température T3 - voir le document de protection contre les explosions pour gaz de la classe de température T4 - voir le document de protection contre les explosions Niveau de protection d’appareil (EPL)
  • Page 25 Chapitre Sécurité Tab. 2 : Exemple de répartition des gaz en groupes d’explosion et classes de températures 85 ℃ 100 ℃ 135 ℃ 200 ℃ 300 ℃ 450 ℃ Sulfure de car‐ Trichlorosilane Éthine Hydrogène bone Éther éthylique Éthène Gaz de ville (gaz d’éclairage) Acétaldéhyde essences, Éthanol,...
  • Page 26: Stockage, Transport Et Déballage

    Le formulaire « Déclaration de décontamination » se trouve à l’adresse suivante : www.prominent.com. ATTENTION ! Risque de dommages matériels Un stockage ou un transport incorrect peut endommager l'appareil ! –...
  • Page 27: Présentation De L'appareil Et Éléments De Commande

    Présentation de l’appareil et éléments de commande Présentation de l’appareil et éléments de commande P_SI_0070_SW Fig. 3 : Présentation de l’appareil et éléments de commande S3Ba Moteur d’entraînement Unité d’entraînement Bouton de réglage de la longueur de course Unité de refoulement avec soupape de décharge Capteur de rupture de membrane P_SI_0088_SW_2 Fig.
  • Page 28 Présentation de l’appareil et éléments de commande P_SI_0095_SW Fig. 5 : Réglage de la longueur de course 100 % = 4 tours 25 % = 1 tour 0,5 % = 1 graduation du bouton de réglage de la course PG11 P_SI_0036 Fig.
  • Page 29: Description Du Fonctionnement

    Description du fonctionnement Description du fonctionnement 5.1 Pompe La pompe doseuse est une pompe avec doseur oscillant dont la longueur de course peut être réglée. Elle est entraînée par un moteur électrique. 5.2 Unité de refoulement La membrane (2) isole hermétiquement le volume de pompage de la tête doseuse (4) par rapport à...
  • Page 30: Membrane Multicouche De Sécurité

    Description du fonctionnement P_SI_0019 Fig. 8 : Soupape de décharge intégrée Ressort, grand Bille Bouton rotatif Ressort, petit Raccord de tuyau 5.4 Membrane multicouche de sécurité En cas de capteurs de rupture visuels, le cylindre rouge (6) noyé est éjecté vers l'avant sous le couvercle transparent (7) afin qu'il devienne alors clairement visible lors d'une rupture de membrane - voir Fig.
  • Page 31: Montage

    Montage Montage Comparer les dimensions de la fiche de dimensions et de la pompe. 6.1 Montage du moteur - pour les exécutions sans moteur Choisir un moteur adapté, qui doit impérativement correspondre aux caractéristiques des moteurs indiquées dans le tableau « Caracté‐ ristiques du moteur », voir chap.
  • Page 32: Socle

    Montage Taille Bride moteur B 5/140 * (26) Cotes en mm - sauf mention contraire. * Le moteur est monté directement sur la bride moteur sans bride intermédiaire ni accouplement à griffe. 6.2 Socle La pompe peut se fissurer ou glisser de son socle. Le socle doit être plan, horizontal et durablement solide.
  • Page 33: Fixation

    Montage Sens de l’unité de refoulement Débit de dosage insuffisant Si les vannes de l’unité de refoulement ne sont pas en position verti‐ cale, elles ne fermeront pas convenablement. La vanne de refoulement doit être bien positionnée vers le haut. 6.4 Fixation Sens du module de dosage Débit de dosage insuffisant.
  • Page 34: Installation Hydraulique

    Installation hydraulique Installation hydraulique Le non-respect des caractéristiques techniques lors de l’installation peut entraîner des dommages corporels et matériels. Respecter les caractéristiques techniques, voir le chapitre « Caracté‐ ristiques techniques » et, le cas échéant, les notices techniques des accessoires. AVERTISSEMENT ! Pompes ATEX en zone explosible –...
  • Page 35 ProMinent voir Fig. 15 . Toutefois, si une pièce folle non rainurée est utilisée (par ex. pièce d’une autre marque), un joint plat en élastomère doit être ajouté...
  • Page 36 Installation hydraulique ATTENTION ! Danger lié à une installation inappropriée de la soupape de décharge intégrée La soupape de décharge intégrée ne peut protéger que le moteur et l'engrenage, et seulement contre les sur‐ pressions inadmissibles générées par la pompe doseuse elle-même.
  • Page 37: Consignes D'installation Fondamentales

    Installation hydraulique Rupture de membrane non signalée Un signal de rupture de membrane n’est transmis que lorsque l’instal‐ lation présente une contrepression d’env. 2 bar. Ne vous fiez au capteur de rupture de membrane qu’en cas de contre‐ pression supérieure à 2 bar, ou installez une vanne de maintien de pression et réglez-la sur au moins 2 bars si votre installation le permet.
  • Page 38: Installation, Électrique

    En cas de moteur avec convertisseur de fréquence intégré, les paramè‐ tres « Tension moteur » et « Fréquence de découpage » ne doivent pas être modifiés. Les paramètres réglés lors de la livraison par ProMinent ne correspondent pas aux réglages d’usine du fabricant du moteur.
  • Page 39 Installation, électrique Si d’autres paramètres doivent être modifiés, nous vous recommandons de contacter le siège de ProMinent à Heidelberg. Quels sont les équipements électriques à installer ? : Moteur Ventilateur externe (option) Servomoteur à impulsions (option) Servomoteur avec recopie à impulsions (option)
  • Page 40 – Pour plus d'informations concernant le moteur por‐ tant la caractéristique de code d'identification « S », voir notre site Internet www.prominent.com. Pour les autres moteurs, veuillez demander à consulter les fiches techniques des moteurs. Sur les moteurs portant une caractéristique de code –...
  • Page 41 Installation, électrique En zone explosible EX : Pour le capteur NAMUR NJ1,5-8GM-N, observer également les indi‐ cations de l’attestation d’examen de type PTB 00 ATEX 2048 X. Capteur d’impulsions (caractéristique du code d’identification « Capteur d’impul‐ sions » : 3) Raccorder le capteur d’impulsions à...
  • Page 42 Installation, électrique Cartouche chauffante Installer la cartouche chauffante conformément à sa documentation. Elle ne doit être raccordée qu’au bloc d’alimentation fourni. Lignes de mise à la terre Procéder en respectant les règles électriques de conformité et de solidité au raccordement des composants électriques de toute l’installation livrée à un point de mise à...
  • Page 43: Mise En Exploitation

    Mise en exploitation Mise en exploitation Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Pompe ATEX en zone explosible EX – Une personne possédant les qualifications requises doit vérifier si les instructions d’installation corres‐ pondantes du chap. « Installation » sont respectées. – Une «...
  • Page 44 Mise en exploitation Capteur de rupture de membrane Rupture de membrane non signalée Si la pompe a été commandée avec un capteur électrique de rupture de membrane, l’installation électrique de ce dernier est requise. Visser le capteur de rupture de membrane fourni dans l’unité de refou‐ lement.
  • Page 45 Mise en exploitation Utilisation de la soupape de décharge intégrée ATTENTION ! Danger lié à une installation inappropriée de la soupape de décharge intégrée La soupape de décharge intégrée ne peut protéger que le moteur et l'engrenage, et seulement contre les sur‐ pressions inadmissibles générées par la pompe doseuse elle-même.
  • Page 46 Mise en exploitation Lignes de compensation de potentiel (obli‐ Vérifier que les lignes de compensation de potentiel au niveau de la gatoires pour ATEX) pompe sont bien posées et reliées à un point de compensation de poten‐ tiel conforme. Équipements auxiliaires Contrôler le bon fonctionnement des équipements auxiliaires et leur inter‐...
  • Page 47: En Cours D'utilisation

    En cours d’utilisation En cours d’utilisation AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels et matériels Pendant l'utilisation, tous les ensembles, équipements de protection, équipements auxiliaires... doivent être montés, fonctionnels et fermés de façon étanche. AVERTISSEMENT ! Formation d'étincelles en raison d'une marche à sec Si les roulements de l'entraînement fonctionnent à...
  • Page 48: Maintenance

    Maintenance Maintenance 11.1 Consignes de sécurité Pompe ATEX en zone explosible EX Le bon fonctionnement général, notamment de l’entraînement et des paliers, est garanti par des contrôles réguliers (fuites, bruits, tempéra‐ tures, odeurs, ...). La pompe ne doit pas chauffer par manque d’huile. Sur les pompes doseuses graissées, vérifier régulièrement la pré‐...
  • Page 49: Inspection Quotidienne

    En zone explosible EX : arrêter la pompe de manière sûre et la plus rapide possible et remédier à ces anoma‐ lies. Le cas échéant, il est nécessaire de contacter le SAV ProMinent. 11.3 Unités de refoulement standard En cas de travail intensif (par ex. en fonctionnement en continu), des inter‐...
  • Page 50 Maintenance Intervalle Travaux de maintenance Personnel Trimestriel* Personnel spé‐ Vérifier la fixation correcte des conduites de dosage à l’unité de refoulement et l’étanchéité. cialisé Vérifier la position correcte de la vanne d’aspiration et de la vanne de refoulement. Contrôler l’étanchéité de l’ensemble de l’unité de refoulement et notamment de l’orifice de drainage de fuite ! Dans les applications critiques, contrôler ou remplacer la mem‐...
  • Page 51 Maintenance Unités de refoulement à soupape de décharge intégrée AVERTISSEMENT ! Risque de blessures oculaires À l'ouverture de la soupape de décharge, il est possible qu'un ressort soit éjecté en raison d'une forte pression. – Porter des lunettes de protection. Vidanger l’huile pour engrenage Évacuer l’huile pour engrenage P_SI_0143_SW...
  • Page 52: Réparations

    Utiliser les jeux de pièces de rechange adaptés. En cas de doute, consulter les éclatés des pièces détachées et les informations de commande présentées en annexe ou consulter notre site Internet www.prominent.com. Uniquement sur l’exécution « Physiologiquement neutre » : AVERTISSEMENT ! Le produit peut être contaminé...
  • Page 53 Réparations ATTENTION ! Attention aux projections de fluide de dosage Les joints en PTFE qui ont déjà été utilisés/comprimés ne peuvent plus assurer l'étanchéité des raccords hydrauliques en toute sécurité. – Toujours utiliser de nouveaux joints en PTFE qui n'ont encore jamais servi. P_SI_0013_SW Fig.
  • Page 54: Remplacer La Membrane De Dosage

    Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. Utiliser les jeux de pièces de rechange adaptés. En cas de doute, consulter les éclatés des pièces détachées et les informations de commande présentées en annexe ou consulter notre site Internet www.prominent.com. Personnel : Personnel spécialisé Conditions : Si nécessaire, prendre des mesures de protection.
  • Page 55 ð Si l’opération n’est toujours pas réalisable, contacter le SAV de ProMinent-ProMaqua. Placer la tête de dosage avec les vis sur la membrane - la prise d’aspiration doit être tournée vers le bas dans la position de mon‐...
  • Page 56 Réparations Remonter le capteur de rupture de membrane propre avec le piston nettoyé. Tester le capteur de rupture de membrane : capteur optique de rupture de membrane Dévisser le couvercle transparent du capteur de rupture de mem‐ brane. Enfoncer le cylindre rouge dans le capteur jusqu’à ce qu’il s’en‐ clenche.
  • Page 57 Réparations P_SI_0038 Fig. 25 : Vue en coupe de l’unité de refoulement Vanne d’aspiration Membrane de dosage Vanne de refoulement Tête de dosage Entretoise de la tête 13 Membrane de sécurité...
  • Page 58: Élimination Des Défauts De Fonctionnement

    Élimination des défauts de fonctionnement Élimination des défauts de fonctionnement Avant toute intervention AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrêmement graves. Veillez à respecter les fiches techniques de sécurité actuelles des fabricants des substances en cas d'utilisa‐ tion de substances dangereuses.
  • Page 59 Tous les autres défauts. Autres causes. Contacter le SAV ProMinent. * Si nécessaire, utiliser la vue en coupe de la soupape de décharge inté‐ grée figurant dans le chapitre « Description du fonctionnement ». AVERTISSEMENT ! Risque de blessures oculaires À...
  • Page 60 Élimination des défauts de fonctionnement Fuite de fluide de dosage Lors du dosage de fluides de dosage inflammables ou en zone EX, la deuxième membrane ne doit en aucun cas se rompre. Le capteur de rupture de membrane doit arrêter la pompe de manière sûre et la plus rapide possible.
  • Page 61: Mise Hors Service

    Mise hors service Mise hors service Avant toute intervention AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrêmement graves. Veillez à respecter les fiches techniques de sécurité actuelles des fabricants des substances en cas d'utilisa‐ tion de substances dangereuses.
  • Page 62 Mise hors service Un stockage ou un transport incorrect peut endommager l’appareil. En cas de mise hors service temporaire, respecter les consignes du chapitre « Stockage, transport et déballage ». Mise hors service (temporaire) Débrancher la pompe du secteur. Mettre hors pression et ventiler l’environnement hydraulique de la pompe.
  • Page 63: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Uniquement pour l’exécution « M - modi‐ fiée » : AVERTISSEMENT ! Risque de dommages corporels Respecter impérativement le « Complément pour l'exé‐ cution modifiée » à la fin du chapitre ! Il remplace et complète les caractéristiques techniques ! 15.1 Caractéristiques de performance S3Ba en fonctionnement à...
  • Page 64: Viscosité

    Caractéristiques techniques S3Ba en fonctionnement à 60 Hz Type Débit de refoulement minimal à la contre-pres‐ Fré‐ Hauteur Pression Dimen‐ sion maximale quence d’aspira‐ d’alimenta‐ sions des d’impul‐ tion tion admise, raccords sions côté aspira‐ maximale tion impul‐ m de G-DN sions/min colonne...
  • Page 65: Poids Du Colis

    Caractéristiques techniques 15.3 Poids du colis Types Version de Poids du colis matériau 120145 ... 120270 PVT, TTT 070410 ... 040830 PVT, PPT, PCT, 15.4 Matériaux en contact avec le fluide Tab. 7 : Vannes à bille DN 25 Version de Unité...
  • Page 66: Conditions Ambiantes

    Caractéristiques techniques 15.5 Conditions ambiantes 15.5.1 Températures ambiantes Pompe, compl. Indication Valeur Unité Température de stockage et de transport : -10 ... +50 °C Température ambiante en fonctionnement -10 ... +45 °C (entraînement + moteur) : 15.5.2 Températures de fluide Module de dosage PP Indication Valeur Unité...
  • Page 67: Humidité De L'air

    Caractéristiques techniques 15.5.3 Humidité de l’air Humidité de l’air Humidité de l’air, maximum 92 % d’humidité relative, sans condensation. 15.6 Altitude d’installation Indication Valeur Unité Altitude d’installation max.* : 1000 m d’alti‐ tude * pour les pompes standard : altitudes supérieures aux risques et périls de l’exploitant.
  • Page 68: Servomoteur Avec Recopie À Impulsions

    Pour plus d'informations concernant le moteur por‐ – tant la caractéristique de code d'identification « S », voir notre site Internet www.prominent.com. Pour les autres moteurs, veuillez demander à consulter les fiches techniques des moteurs. Sur les moteurs portant une caractéristique de code –...
  • Page 69: Capteur D'impulsions « Sigma

    Caractéristiques techniques b) Capteur Namur (standard avec la Installer le capteur conformément au chapitre « Installation, électrique ». caractéristique du code d’identification Respecter sa documentation. « Dispositif de refoulement » : A) Nom de la sonde : NJ1,5-8GM-N. 5-25 V DC, selon Namur ou DIN 60947-5-6, conçu sans potentiel. Indication Valeur Unité...
  • Page 70: Huile Pour Engrenage

    Caractéristiques techniques 15.13 Huile pour engrenage Fabricant Nom Classe N° de com‐ Quantité Quantité de visco‐ mande d’huile, d’huile, sité (ISO livrée nécessaire 3442) env. Mobil Mobil VG 460 1004542 1,0 l 0,7 l Gear 634 * ou huile à engrenages similaire 15.14 Niveau de pression acoustique Niveau de pression acoustique Niveau de pression acoustique LpA <...
  • Page 71: Diagrammes Illustrant Le Réglage Du Débit De Dosage

    Diagrammes illustrant le réglage du débit de dosage Diagrammes illustrant le réglage du débit de dosage S3Ba (50 Hz) S3Ba (50 Hz) C [l/h] C [l/h] 1100 1000 120330 041030 040830 120270 120190 070580 120145 070410 S [%] S [%] C [l/h] C [l/h] 1100...
  • Page 72: Dessins Cotés

    Dessins cotés Dessins cotés Comparer les cotes du dessin coté et de la pompe. – Toutes les cotes sont en mm. – Dessin coté Sigma/ 3, S3Ba 61_01-101_00_12-73 P_SI_0053_SW Fig. 27 : Dessin coté Sigma/ 3, S3Ba - Cotes en mm - Présentation non contractuelle. Tab.
  • Page 73 Dessins cotés Moteur stan‐ Moteur, réglable Moteur EExe Moteur EExde Moteur avec Moteur mono‐ dard convertisseur de phasé fréquence Tab. 11 : Raccordements hydrauliques à la soupape de décharge ⌀M* ⌀M** DN10-PVA / PVE 21.4 G 3/4 A DN10-SSA / SSE G 3/4 DN20-PVA / PVE 35.5...
  • Page 74 Dessins cotés * Montage directement sur le boîtier sans bride intermédiaire Dessin coté Sigma/ 3, S3Ba, avec module de dosage « physiologiquement neutre » 61_01-101_00_12-73x16 Fig. 29 : Dessin coté Sigma/ 3, S3Ba, avec module de dosage « physiologiquement neutre » - Cotes en mm - Présenta‐ tion non contractuelle.
  • Page 75 Dessins cotés Dessin coté Sigma/ 3, S3Ba, avec moteur ATEX-FU P_SI_0179_SW 61_01-101_00_60-73x06 Fig. 30 : Dessin coté Sigma/ 3, S3Ba, avec moteur ATEX-FU - Cotes en mm - Présentation non contractuelle. Type Raccord Ø G 120145, 120190, DN25 G1 1/2 A 120270, 120330 PVT / TTT 120145, 120190,...
  • Page 76 Dessins cotés Ø M * Ø M ** Ø M DN20-PVA / PVE 35,5 G1 1/4 A DN20-SSA / SSE * douille de tuyau flexible et écrou-raccord ** pièce folle et écrou raccord...
  • Page 77: Plans De Compensation De Potentiel Sigma Type De Base

    Plans de compensation de potentiel Sigma type de base Plans de compensation de potentiel Sigma type de base P_SI_0171 _SW Fig. 31 : Plans de compensation de potentiel Sigma S3Ba; A. Pompe sans cadre, B. Pompe avec cadre Compensation de potentiel moteur Compensation de potentiel bride de moteur Compensation de potentiel module de dosage Compensation de potentiel capteur de rupture de membrane...
  • Page 78: Fiche Technique De Moteur Standard

    . Les données techniques correspondent au descriptif fabricant des moteurs . Les données techniques des moteurs similaires chez d’ autres fabricants varient très peu. Données sont d’ ordre général. ProMinent Dosiertechnik GmbH . 69123 Heidelberg . Germany Nr./No. MD-1003455 Datum/Date 04.03.2010...
  • Page 79: Éclatés Des Pièces Détachées Sigma/ 3

    Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3 Module de dosage Sigma/ 3 330 PVT 61_05_103_00_67_03 P_SI_0082_SW Fig. 32 : Module de dosage Sigma/ 3 330 PVT Pos. Désignation Type 120145, 120190, 120270, 120330 Ressort Bille Siège de bille Capteur de rupture de membrane, visuel 1033323...
  • Page 80 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3 Module de dosage Sigma/ 3 1000 PVT, PCT, PPT 61_05_104_01_26_03 P_SI_0083_SW Fig. 33 : Module de dosage Sigma/ 3 1000 PVT Pos. Désignation Type 070410, 070580, 040830, 041030 Ressort Bille Siège de bille Capteur de rupture de membrane, visuel 1033323 Soupape 1020031*...
  • Page 81 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3 Pos. Désignation Type 120145, Type 070410, Type 040830, 120190, 070580 041030 120270, 120330 Soupape de décharge compl. 10 bar 1005626 Soupape de décharge compl. 7 bar PVA 1004801 Soupape de décharge compl. 4 bar PVA 1004778 * Les composants indiqués sont contenus dans le jeu de pièces de rechange.
  • Page 82 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3 Module de dosage Sigma/ 3 330 TTT P_SI_0177_SW Fig. 35 : Module de dosage Sigma/ 3 330 TTT Pos. Désignation Type 120145, 120190, 120270, 120330 Ressort Bille Siège de bille Capteur de rupture de membrane, visuel 1033323 Soupape 803706...
  • Page 83 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3 Module de dosage Sigma/ 3 330 SST 61_05_103_00_67_03 P_SI_0084_SW Fig. 36 : Module de dosage Sigma/ 3 330 SST Pos. Désignation Type 120145, 120190, 120270, 120330 Ressort Bille Siège de bille Capteur de rupture de membrane, visuel 1033323 Soupape 803708...
  • Page 84 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3 Module de dosage Sigma/ 3 1000 SST 61_05_104_01_32_03 P_SI_0085_SW Fig. 37 : Module de dosage Sigma/ 3 1000 SST Pos. Désignation Type 070410, 070580, 040830, 041030 Ressort Bille Siège de bille Capteur de rupture de membrane, visuel 1033323 Soupape 1002811...
  • Page 85 Éclatés des pièces détachées Sigma/ 3 Pos. Désignation Type 120145, Type 070410, Type 040830, 120190, 070580 041030 120270, 120330 Soupape de décharge compl. 12 bar 1005625 Soupape de décharge compl. 7 bar SSA 1005038 Soupape de décharge compl. 4 bar SSA 1005042 * Les composants indiqués sont contenus dans le jeu de pièces de rechange.
  • Page 86: Pièces D'usure Sigma/ 3

    Pièces d’usure Sigma/ 3 Pièces d’usure Sigma/ 3 21.1 Standard Tab. 13 : Jeux de pièces de rechange Types 120145, 120190, 120270, 120330 Modules de dosage Matériaux en contact avec le fluide Remarque N° de réfé‐ rence FM 330 - DN25 1034678 FM 330 - DN25 avec 2 clapets compl.
  • Page 87 Pièces d’usure Sigma/ 3 4 x joints profilés composites 1x rondelle d’étanchéité (pour soupape de purge ou de décharge ) Tab. 17 : Jeux de pièces de rechange Types 120145, 120190, 120270, 120330 Modules de dosage Matériaux en contact avec le fluide Remarque N°...
  • Page 88: Déclaration De Conformité Pour Les Machines

    PÉEN ET DU CONSEIL, Annexe I, EXIGENCES ESSENTIELLES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ, chapitre 1.7.4.2. C. Par la présente, nous, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la version commercialisée par nos...
  • Page 89: Déclaration D'intégration Pour Les Machines

    PÉEN ET DU CONSEIL, Annexe I, EXIGENCES ESSENTIELLES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ, chapitre 1.7.4.2. C. Par la présente, nous, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la version commercialisée par nos...
  • Page 90: Déclaration De Conformité Pour Les Machines Atex

    Déclaration de conformité pour les machines ATEX Pour les pompes avec protection EX : Par la présente, nous, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg, Nous déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la version commercialisée par...
  • Page 91: Déclaration D'intégration Pour Les Machines Atex

    PÉEN ET DU CONSEIL, Annexe I, EXIGENCES ESSENTIELLES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ, chapitre 1.7.4.2. C. Par la présente, nous, ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D - 69123 Heidelberg, Nous déclarons que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et son type de construction, ainsi que dans la version commercialisée par...
  • Page 92: Index

    Index Index IP ........67 Altitude d’installation .
  • Page 93 Index Servomoteur ......68 Servomoteur à impulsions ....68 Servomoteur avec recopie .
  • Page 96 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5 - 11 D-69123 Heidelberg Allemagne Téléphone : +49 6221 842-0 Fax : +49 6221 842-419 Courriel : info@prominent.com Internet : www.prominent.com 985904, 5, fr_FR © 2022...

Table des Matières