Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Braukmann
KS30E / KS30I
Installation instructions
Installatievoorschrift
KaltecSoft
Einbauanleitung
Instrukcja montażu
Instructions d'installation
Pokyny na inštaláciu
Istruzioni di montaggio

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour resideo Braukmann KaltecSoft

  • Page 1 Braukmann KS30E / KS30I Installation instructions Einbauanleitung Instructions d'installation Istruzioni di montaggio Installatievoorschrift Instrukcja montażu Pokyny na inštaláciu KaltecSoft...
  • Page 2: General Comments

    1.3 Intended use environmental protection. The Resideo softener is designed for softening or partially Prior to operating the device, read the operating instructions softening domestic water (in accordance with the relevant completely and thoroughly.
  • Page 3: Display And Control Elements

    70 kg Disinfection unit: KS30E-30, KS30E-60 KS30I-30, KS30I-60, Setting the time of day KS30I-80 The first two digits (00) of the display will flash prompting the installer to set the time. 1.5 Options For Options visit homecomfort.resideo.com/europe MU1H-1420 GE23 R0420...
  • Page 4: Setup Requirements

    Initial display on start up » TIME « [UP] [DOWN] Pressing the [SET] key once enters the recharge time and moves the display into service mode. The time is adjusted by using the [UP], [DOWN] keys. Pressing the [SET] key enters the hours. The minutes are set by using the [UP], [DOWN] keys.
  • Page 5: Electrical Interfaces

    Electrical interfaces: • Have the water hoses been properly connected? The emission of interference (EMI = voltage peaks, high- • (Observe the flow direction arrows on the multiblock frequency electromagnetic fields, interference voltages, and on the device). Have the drain water hose and the voltage fluctuations…) by the surrounding electrical systems overflow been routed separately to the waste water may not exceed the maximum values specified in EN 61000-...
  • Page 6 Positioning the water softener Observe: In case of low sodium diet follow the local Please measure your water softener to ensure that it will fit “department of health‘s“ advice concerning the use of into the area you are placing the unit into. softened water for drinking.
  • Page 7: Installation Layout

    3.4 Installation Layout KaltecSoft KaltecSoft 3.5 Technical overview of device Servo motor for control valve Waste water connection external drainage of waste water Blending control flow regulation Outlet connection (softened water) for flexible hose, with thread " Inlet connection (feed water) for flexible hose, with thread "...
  • Page 8 The drain water hose needs to be mounted with at least 20 CAUTION! mm distance (free outflow) to the highest possible drainage The waste water system must be at least DN50! water level. Use only the flexible DN20 hoses included in the Softened water will have no adverse effect on a septic tank.
  • Page 9: Description Of Function

    It is recommended to set a residual water hardness of at least 8°dH resp.15°fH to avoid corrosion damages. To set a residual water hardness turn the blending knob on the left side of the valve anti-clockwise until the water meets your requirements. Description of Function 4.1 Functions and features Testing for the water hardness in your...
  • Page 10: Setting The Hardness Of Blended Water

    4.2 Operation Adding regenerative salt: Refill the salt not later than the current filling is 15 cm above Charge Bar: Having set the display on the control facia, you will notice that the base of the salt storage container. during normal operation there is a charge bar running along Open the cover (see chapter 1.5 No.
  • Page 11: Maintenance Work

    5.2 Operator responsibilities Hardness in Min. average and max. All technical equipment requires regular servicing in order to °dH settings guarantee optimal functionality. Max. Average Min. Keep yourself up to date with regard to the quality and pressure ratio of the water which is to be treated. If the water quality changes, the settings may need to be changed.
  • Page 12: Checklist

    If problem persists, please call your local dealer or indicate a controller error and an audible alarm will after sales service team. sound. The error condition can only be cleared by Spare Parts removing and re-applying the power. For Spare Parts visit homecomfort.resideo.com/europe MU1H-1420 GE23 R0420...
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    Haben Sie diese Anleitung zum schnellen Überblick immer 1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung griffbereit. Der Resideo Wasserenthärter ist dafür geeignet, Wasser im Die Anlage darf nur bestimmungsgemäß verwendet werden, Haushalt teilweise oder ganz zu enthärten (gemäß den in Übereinstimmung mit der Betriebsanleitung und nur in der relevanten Richtlinien z.
  • Page 14 1.5 Produktvarianten Quantität des Produktvarianten finden Sie unter homecomfort.resideo.com/ Ionenaustauschharzes: europe KS30E-30, KS30I-30 10 l KS30E-60, KS30I-60 20 l Schnellbedienung KS30I-80 25 l 2.1 Anzeigen- und Steuerelemente Nennkapazität (EN 14743) : ³ KS30E-30, KS30I-30 30 m x °dH / 54 °fH / 540 ppm Der Display zeigt an: ³...
  • Page 15: Allgemeine Sicherheit

    Einstellen der Uhrzeit Einstellen der Wiederaufladezeit Die ersten zwei Ziffern (00) auf dem Display leuchten und Für einen effektiven Betrieb muss der Wasserenthärter fordern den Installateur dazu auf, die Uhrzeit einzustellen. regelmäßig regeneriert werden (abhängig von der Härte des Rohwassers und der verbrauchten Wassermenge). Die Erste Displayanzeige nach Standardzeit dafür sollte 2:00 Uhr nachts sein.
  • Page 16 Überdruck und Schwankungsschutz: Garantie: Achtung: Der Wasserdruck darf niemals den Höchstdruck der Tritt während der Garantiefrist eine Fehlfunktion bei der Anlage von 8,0 bar überschreiten Anlage auf, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst und Liegt der Netzwerkwasserdruck höher als 6,0 bar (oder Sie nennen Sie den Modelltyp und die Produktionsnummer (s.
  • Page 17 Bewegt sich Ihre Wasserzufuhr nicht innerhalb dieser Grenzen, dann empfehlen wir, eine Druckerhöhungspumpe bzw. ein Druckminderventil einzubauen. Wichtig: Bauen Sie den Wasserenthärter niemals dort ein, wo er, oder seine Anschlüsse (einschließlich der Ablassleitungen), Temperaturen von unter 5°C oder über 40°C ausgesetzt sind. Planen Sie, den Wasserenthärter nicht im Erdgeschoss, sondern darüber, einzubauen, z.
  • Page 18 17,9 32,0 1563 M3/°F Kapazität für 10 Liter 19,0 34,0 1471 d°H f°H Harz (mg/l) 20,2 36,0 1389 10,0 5000 21,3 38,0 1316 11,0 4545 22,4 40,0 1250 12,0 4167 23,5 42,0 1190 13,0 3846 24,6 44,0 1136 15,0 3333 25,8 46,0 1087...
  • Page 19 3.5 Technischer Überblick der Anlage Servomotor zur Steuerung des Ventils Abwasseranschluss Außenabfluss des Abwassers Mischungsüberwachung Durchflussregulierung Ablaufanschluss (enthärtetes Wasser) für flexiblen Schlauch, mit -Gewinde 4-Zoll Zulaufanschluss (Rohwasser) für flexiblen Schlauch, mit -Gewinde 4-Zoll Überlaufanschluss für flexiblen Schlauch, gewindelos " Solebehälter Salzfüllung Anschluss für Salz Interner Anschluss...
  • Page 20 Zulauf- und Ablaufanschlüsse: Auffüllen des Solebehälters, Ist das Umgehungsventil offen und sind die Einlass-/ Salzverbrauch: Ablassventile geschlossen, kann die Anlage an das Geben Sie nun das Wasserenthärtersalz in den Solebehälter. Abwassersystem angeschlossen werden. Verwenden Sie Salztabletten (in Würfelform) von Ihrem Pfeile am Ventil der Einlass- und Auslassrohrleitung zeigen lokalen Händler.
  • Page 21: Funktionsbeschreibung

    Ist dem nicht so, wird die Enthärtersäule mit nur genau dem Der Abfluss und der Überlauf dürfen nicht miteinander Prozentsatz regeneriert, der notwendig ist, um die Menge an verbunden sein. enthärtetem Wasser auf 100 % aufzufüllen. • Öffnen Sie nun behutsam den Haupthahn des Hinweis: Bei der intelligenten Regeneration wird die verbleibende Multiblocks, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn...
  • Page 22 Reinigung: Wenn sich jedoch die Anzahl Ihrer Gäste erhöht, werden Sie Der Wasserenthärter kann mit einem feuchten Tuch und bemerken, dass sich die Wasserverbrauchsmuster ändern. einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden. Folglich wird der Wasserenthärter öfter regenerieren als Verwenden Sie keine Bleichmittel, Lösungsmittel oder normal.
  • Page 23: Verantwortlichkeiten Des Betreibers

    Instandhaltung Regelmäßige Prüfungen durch den Betreiber sind für die Garantie und den ordnungsgemäßen Betrieb der Anlage Nach DIN EN 806-5 sind Wasserarmaturen jährlich zu erforderlich. Der Wasserenthärter muss regelmäßig in prüfen und instandzuhalten. Übereinstimmung mit den Bedingungen für die Nutzung und Instandhaltungsarbeiten müssen durch ein den Betrieb überprüft werden.
  • Page 24 "Err 1" an, um auf ein Steuerungsfehler hinzuweisen, bitte Ihren lokalen Händler oder den Kundendienst. und ein akustischer Alarm ertönt. Der Fehler kann nur Ersatzteile behoben werden, indem der Strom abgeschaltet und wieder eingeschaltet wird. Ersatzteile finden Sie unter homecomfort.resideo.com/ europe MU1H-1420 GE23 R0420...
  • Page 25: Informations Générales

    1.3 Utilisation conforme Cet appareil ne sera utilisé que pour son utilisation prévue, en L’appareil Resideo softener est créé pour l’adoucissement ou conformité, aux instructions d’emploi et seulement dans un l’adoucissement partiel de l’eau domestique (en conformité...
  • Page 26: Eléments D'affichage Et De Commande

    10 l KS30I-30, KS30I-60 KS30E-60, KS30I-60 20 l KS30I-80 KS30I-80 25 l 1.5 Options Capacité nominale Pour les options, visitez homecomfort.resideo.com/europe ³ (EN 14743) : 30 m x °dH/ 54 °fH/ Fonctionnement rapide KS30E-30, KS30I-30 540 ppm ³ KS30E-60, KS30I-60 60 m x °dH/107 °fH/1070...
  • Page 27: Procédure De Programmation

    2.3 Procédure de programmation réglage de l'adoucisseur. Utilisez les touches [HAUT] [BAS] pour régler les paramètres afin qu'ils correspondent à ceux obtenus/identifiés avec le kit de test de la dureté de l'eau. Appuyez une fois sur la touche [ENTRÉE] pour saisir les minutes et passer l'affichage en mode réglage du temps de recharge.
  • Page 28: Interférences Électriques

    Protection contre le gel, température Un raccordement au système des eaux usées (au moins DN 50), un siphon de sol et une prise secteur séparée (voir ambiante: Le lieu de montage doit être sec et protégé contre le gel et données techniques) doivent être à...
  • Page 29 Votre nouvel adoucisseur d’eau est conçu pour supporter une pression en amont comprise entre 1,0 et 8,0 bars. Si votre adoucisseur excéder excède ces, recommandations, nous conseillons l’installation d’une pompe à augmentation de la pression ou le d’un réducteur de pression, selon le cas. Important –...
  • Page 30: Schéma D'installation

    Données de référence pour le réglage de la dureté Veuillez tester la dureté de l’eau et vous référer au chapitre . Le tableau de conversion spécifique de la dureté pour la capacité est disponible dans la dernière colonne. 17,9 32,0 1563 M3/°F capacità...
  • Page 31: Vue D'ensemble Sur L'appareil

    3.5 Vue d‘ensemble sur l‘appareil Servo moteur pour vanne de commande Tuyau de rejet des eaux de régénération évacuation de l’eau usée externe Contrôle du mélange Régulation du débit Vanne sortie adoucisseur pour tuyau flexible, avec fileté 3/4" Vanne entrée adoucisseur pour tuyau flexible, avec fileté...
  • Page 32 Les raccordements peuvent être faits avec des tuyaux Il est nécessaire, que le niveau du de sel ne soit pas au- conventionnels de cuivre et accessoires ou avec les tuyaux dessous de 15 cm, à mesurer à partir du fond du bac à sel. souples à...
  • Page 33: Description Du Fonctionnement

    • Ouvrez ensuite le robinet principal du multibloc en Si ce n'est pas le cas, la colonne d'adoucissement est tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une régénérée uniquement avec le pourcentage précis montre. nécessaire pour reconstituer l'approvisionnement en eau •...
  • Page 34: Réglage De La Dureté De L'eau Mélangée

    N’utilisez pas d’eau de javel, des solvants ou de l’alcool car Lorsque la consommation d’eau retournera à la normale ils peuvent endommager les surfaces. l’adoucisseur reprendra son fonctionnement habituel. Bouton régénération manuelle [recharge] : Niveau d’eau dans le bac à sel : Une fois programmé, l’adoucisseur régénère Pendant l’usage normal, le niveau d’eau dans le bac automatiquement et vous n’avez pas besoin d’une...
  • Page 35: Travail D'entretien

    5.1 Travail d'entretien Intervalles de vérifications de l’utilisateur : L’utilisateur doit exécuter régulièrement les vérifications Après usage : Rajoutez du sel de suivantes afin que le fonctionnement correct de l’appareil soit régénération garanti. 2 fois par an Vérifiez la pression Vérifiez le niveau de sel et recharger si besoin.
  • Page 36: Pièces De Rechange

    être supprimée que par une mise hors tension et remise sous tension. ATTENTION! Si le problème persiste, veuillez contacter votre revendeur local ou l'équipe du service après-vente. Pièces de rechange Pour les pièces de rechange, visitez homecomfort.resideo.com/europe MU1H-1420 GE23 R0420...
  • Page 37: Avvertenze Di Sicurezza

    Tenere questo manuale a portata di mano per la 1.3 Uso previsto consultazione rapida. L'addolcitore Resideo è progettato per l'addolcimento o Il dispositivo dovrà essere usato per il suo scopo previsto, in l'addolcimento parziale dell'acqua per usi domestici (in linea linea con le istruzioni per l'uso e solo nell'ambiente al quale è...
  • Page 38: Display Ed Elementi Di Controllo

    20 l KS30I-30, KS30I-60, sì KS30E-60, KS30I-60 25 l KS30I-80 sì KS30I-80 1.5 Opzioni Capacità nominale (EN 14743) : Per gli opzioni, visita homecomfort.resideo.com/europe ³ KS30E-30, KS30I-30 30 m x °dH/54 °fH/540 Funzionamento rapido KS30E-60, KS30I-60 ³ KS30I-80 60 m x °dH/107 °fH/1070...
  • Page 39: Istruzioni Di Installazione

    Impostazione dell'ora del giorno Impostazione dell'ora di ricarico Le prime due cifre (00) del display lampeggeranno chiedendo Per funzionare efficacemente, l'addolcitore d'acqua deve all'installatore di impostare l'ora. rigenerarsi periodicamente (a seconda della durezza dell'acqua di alimentazione e della quantità d'acqua usata). Display iniziale all'avvio »...
  • Page 40 Sovrappressione e protezione contro la Garanzia: In caso di malfunzionamento dell'unità durante il periodo di fluttuazione: Attenzione: la pressione idrica non deve mai superare il garanzia, contattare il proprio reparto di servizio post-vendita massimo dell'unità di ovvero 8,0 bar. e indicare il tipo di modello e il numero di produzione (vedere Se la pressione della rete idrica è...
  • Page 41: Impianti Idraulici

    Se è probabile che la propria fornitura idrica sfori questi limiti, raccomandiamo l'installazione di una pompa ausiliaria o di un riduttore di pressione a seconda dei casi. Importante - non installare mai l'addolcitore d'acqua in luoghi in cui l'addolcitore stesso o le sue connessioni (comprese le linee di troppo pieno e scarico) siano esposti a temperature inferiori a 5 °C o superiori a 40 °C.
  • Page 42 17,9 32,0 1563 M3/°F capacity for 10 liter 19,0 34,0 1471 °dH °fH ppm (mg/ of resin 20,2 36,0 1389 10,0 5000 21,3 38,0 1316 11,0 4545 22,4 40,0 1250 12,0 4167 23,5 42,0 1190 13,0 3846 24,6 44,0 1136 15,0 3333 25,8...
  • Page 43 3.5 Panoramica tecnica del dispositivo Servomotore per la valvola di controllo Connessione delle acque reflue scarico esterno delle acque reflue Controllo di miscelazione regolazione di flusso Connessione di uscita (acqua addolcita) per tubo flessibile in PVC, con filettatura " Connessione di entrata (acqua di alimentazione) per tubo flessibile in PVC, con filettatura "...
  • Page 44: Connessioni Elettriche

    Connessioni di entrata e uscita: Riempimento dell'armadietto della Con la valvola bypass aperta e le valvole di entrata/uscita soluzione salina, uso del sale: chiuse, l'unità può essere connessa all'impianto idraulico. Collocare ora il sale dell'addolcitore d'acqua nell'armadietto Le frecce sulla tubazione di entrata e uscita dalla valvola della soluzione salina.
  • Page 45: Descrizione Della Funzione

    • Controllare che la valvola di arresto della rete sia Rigenerazione intelligente dipendente dalla aperta quantità: • Controllare che l'armadietto della soluzione salina Una volta avviata l'unità, la fornitura disponibile di acqua (vedere 3.5 Panoramica tecnica del dispositivo) addolcita è programmata (a seconda della durezza contenga sale dell'acqua).
  • Page 46 L'unità continuerà a conteggiare il tempo dal momento in cui Aumento di numero o di residenti: è ripristinata l'alimentazione elettrica. I cambi repentini nell'uso idrico non dovrebbero ripercuotersi In questa situazione, l'ora del giorno dovrà essere resettata. sulle prestazioni degli addolcitori d'acqua. Indicatore di flusso: Se, tuttavia, il numero di ospiti presso l'abitazione dovesse Durante il funzionamento normale, un indicatore di flusso...
  • Page 47: Responsabilità Dell'operatore

    Manutenzione I controlli regolari a cura dell'operatore sono necessari per la garanzia e il funzionamento appropriato dell'unità. Stando ai requisiti posti dalle norme DIN EN 806-5 L'addolcitore d'acqua deve essere ispezionato regolarmente apparecchi per l'acqua vanno controllate e sottoposte in base alle condizioni di funzionamento e uso. a manutenzione una volta l'anno.
  • Page 48: Pezzi Di Ricambio

    La condizione di errore può esser post-vendita. risolta solo spegnendo e riaccendendo Pezzi di ricambio l'alimentazione elettrica. Per gli pezzi di ricambio, visita homecomfort.resideo.com/ europe MU1H-1420 GE23 R0420...
  • Page 49: Algemene Opmerkingen

    Houd deze handleiding bij de hand voor snelle naslag. 1.3 Beoogd gebruik Het apparaat mag alleen worden gebruikt waarvoor het is De Resideo ontharder is ontworpen voor het ontharden of bestemd, in overeenstemming met de bedieningsinstructies gedeeltelijk ontharden van huishoudelijk water (in en alleen in de omgeving waarvoor het is bestemd.
  • Page 50: Weergave- En Bedieningselementen

    KS30E-30, KS30I-30 10 l KS30I-30, KS30I-60 KS30E-60, KS30I-60 20 l KS30I-80 KS30I-80 25 l 1.5 Opties Nominale capaciteit Voor opties bezoek homecomfort.resideo.com/europe ³ (EN 14743): 30 m x °dH/ 54 Snelle bediening KS30E-30, KS30I-30 °fH/ 540 ppm ³ KS30E-60, KS30I-60 60 m x °dH/107...
  • Page 51: Installatie Richtlijnen

    2.3 Procedure voor de programmering tijdens het instellen van de ontharder. Gebruik de [OMHOOG] [OMLAAG] toetsen om de instelling aan te passen aan de instelling die u hebt verkregen / geïdentificeerd met de waterhardheidstest kit. Als u eenmaal op de [SET] insteltoets drukt, voert u de hardheid in en schakelt het display naar de modus Set KaltecSoft Recharge Time (Oplaadtijd instellen).
  • Page 52: Eerste Inbedrijfstelling

    Vorstbescherming en omgevingstemperatuur: Overloop slangaansluiting: De plaats van opstelling moet vorstvrij zijn en vrij van Voor de afvoer van het afvalwater is een geschikte overloop chemicaliën, verf, oplosmiddelen en dampen slangaansluiting nodig. De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 40°C, Uitsluiting van garantie: zelfs voordat de machine wordt gestart Bij niet-naleving van de installatievoorwaarden en van de...
  • Page 53 Mocht uw watertoevoer waarschijnlijk buiten deze grenzen vallen, dan raden wij u aan om respectievelijk een boosterpomp of drukreduceerventiel te plaatsen. Belangrijk - Installeer de waterontharder nooit op een plaats waar deze, of de aansluitingen ervan (inclusief de overloopleidingen van de afvoer), worden blootgesteld aan temperaturen onder 5 °C of boven 40 °C.
  • Page 54 17,9 32,0 1563 M3/°F Inhoud voor 10 19,0 34,0 1471 d°H f°H ppm (mg/ liter hars 20,2 36,0 1389 10,0 5000 21,3 38,0 1316 11,0 4545 22,4 40,0 1250 12,0 4167 23,5 42,0 1190 13,0 3846 24,6 44,0 1136 15,0 3333 25,8 46,0...
  • Page 55 3.5 Technisch overzicht van het apparaat Servo motor voor regelklep Afvalwateraansluiting afvoer van afvalwater naar buiten Mengregeling doorstroomregeling Uitloopaansluiting (onthard water) voor een flexibele slang, met schroefdraad " Inloopaansluiting (voedingswater) voor een flexibele slang, met schroefdraad " Overloop aansluiting voor een flexibele slang, zonder schroefdraad "...
  • Page 56 Toevoer- en afvoeraansluitingen: Plaats nu het zout van de waterontharder in de zoutkast. Met geopende bypasskraan en gesloten inlaat-/ Gebruik de zouttablet (blokje) van uw plaatselijke dealer. uitlaatventielen kan het apparaat op het leidingsysteem Aanwijzingen voor het gebruik van zout: Uw waterontharder worden aangesloten.
  • Page 57: Functies En Eigenschappen

    • Open nu de hoofdkraan van de mutiblok door deze Als dit niet het geval is, wordt de kolom met het tegen de wijzers van de klok in te draaien. verzachtingsmiddel met slechts het exacte percentage • Zet de ontharder AAN, u hoort het ventiel rustig naar geregenereerd dat nodig is om de hoeveelheid onthard water de startpositie bewegen.
  • Page 58 Schoonmaken Als het waterverbruik weer op het normale niveau komt, zal Uw waterontharder kan gereinigd worden met een vochtige ook het aantal regeneraties weer normaal worden. doek en een mild wasmiddel. Waterniveau in de kast: Gebruik geen bleekmiddelen, oplosmiddelen of alcohol, Tijdens normaal bedrijf stijgt en daalt het waterniveau in de omdat deze de oppervlakken kunnen beschadigen.
  • Page 59: Onderhoudswerkzaamheden

    Conform EN 806-5 moeten de volgende maatregelen worden Operator controleert de intervallen genomen: Na gebruik: Vul regeneratiezout bij 5.1 Onderhoudswerkzaamheden 2 x per jaar Controleer de druk De operator moet regelmatig de volgende controles uitvoeren 2 x per jaar Controleer de kwaliteit van om te garanderen dat het apparaat goed werkt.
  • Page 60 De fouttoestand kan alleen worden opgeheven door de stroom uit en aan te zetten. VOORZICHTIG! Als het probleem blijft bestaan, bel dan uw plaatselijke dealer of serviceafdeling. Reservedelen Voor reservedelen bezoek homecomfort.resideo.com/Europe MU1H-1420 GE23 R0420...
  • Page 61: Uwagi Ogólne

    środowisku. Dodatkowe informacje dla operatora. Wskazówka: Nie wolno przekraczać określonych terminów 1.3 Przeznaczenie konserwacji i serwisowania. Zmiękczacz Resideo służy do zmiękczania lub częściowego 1.2 Wskazówki dotyczące zmiękczania wody w gospodarstwach domowych (zgodnie z bezpieczeństwa odpowiednimi przepisami dotyczącymi np. wody pitnej).
  • Page 62 KS30E-30, KS30E-60 KS30E-60, KS30I-60 20 l KS30I-30, KS30I-60 KS30I-80 25 l KS30I-80 Pojemność nominalna 1.5 Opcje (EN 14743) : Opcje zobacz stronę homecomfort.resideo.com/europe ³ KS30E-30, KS30I-30 30 m x °dH/ 54 °fH/ Szybkie działanie KS30E-60, KS30I-60 540 ppm ³ KS30I-80 60 m x °dH/107 °fH/1070...
  • Page 63: Wskazówki Dotyczące Montażu

    2.3 Procedura programowania wpisać podczas nastawy zmiękczacza. Klawiszami [GÓRA] [DÓŁ] wyregulować ustawienie tak, aby odpowiadało wartościom otrzymanym/ określonym przy pomocy zestawu do badania twardości wody. Jednorazowe naciśnięcie klawisza [USTAW] spowoduje wpisanie wartości twardości i przejście ekranu w tryb KaltecSoft ustawienia czasu ponownego załadowania. [USTAW] >>GODZINA PONOWNEGO...
  • Page 64: Bezpieczeństwo Ogólne

    Całkowita zawartość rozpuszczonego żelaza i manganu nie Jeśli zużycie wody jest mniejsze, np. w okresie urlopowym, może przekroczyć 0,1 mg/l. należy zaizolować zmiękczacz i zastosować obejście na Podawana do urządzenia twarda woda nie może zawierać czas, kiedy nie będzie używany pęcherzyków powietrza.
  • Page 65 • Czy ze zbiornika solanki usunięto wszystkie OSTRZEŻENIE! uszczelnienia (C)? (zob. rys. poniżej) Wszelkie instalacje elektryczne i hydrauliczne • Czy w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia, nad powinna wykonać wykwalifikowana osoba, zgodnie urządzeniem, znajduje się filtr ochronny? z przepisami lokalnymi. • Czy zasilanie urządzenia wodą i energią elektryczną jest stałe (ciśnienie wody z sieci wodociągowej nie OSTRZEŻENIE! mniejsze niż...
  • Page 66 W przypadku rurociągów 15 mm (np. systemów Static Head) M3/°F pojemnoś ć: 10 należy zastosować tuleje redukcyjne w celu dopasowania do litrów żywicy d°H f°H ppm (mg/l) multiblocku. 10,0 5000 Zabezpieczenie przed przepływem 11,0 4545 wstecznym W przypadku montażu urządzenia do obsługi (zasilania) 12,0 4167 jednego lokalu mieszkalnego, przed montażem, na instalacji...
  • Page 67 3.5 Opis techniczny urządzenia Siłownik zaworu regulacyjnego Złącze odprowadzenia ścieków zewnętrzny odpływ ścieków Kontrola mieszania regulacja przepływu Złącze wylotowe (wody zmiękczonej) pod wąż elastyczny z gwintem " Złącze wlotowe (woda zasilająca) pod wąż elastyczny z gwintem " Złącze przelewu pod wąż elastyczny bez gwintu "...
  • Page 68 Podłączenia wlotu i wylotu: Napełnianie zbiornika solanki, użycie Przy otwartym zaworze obejściowym i zamkniętych soli: zaworach wlotowych/wylotowych, urządzenie można Teraz należy wsypać sól do zbiornika solanki. podłączyć do instalacji hydraulicznej. Należy użyć soli w tabletkach (kostkach) zakupionych u Kierunek przepływu na rurze wlotowej i wylotowej z zaworu lokalnego przedstawiciela firmy.
  • Page 69: Opis Funkcji

    Jeśli ta nie będzie, kolumna zmiękczająca zostanie Nie wolno podłączać odpływu i przelewu wzajemnie zregenerowana jedynie o dokładny odsetek niezbędny do do siebie. uzupełnienia zasilania zmiękczoną wodą do 100%. • Delikatnie odkręcić główny kurek multiblocku Wskazówka: Dzięki inteligentnej regeneracji pozostała ilość przekręcając go w lewo.
  • Page 70 Czyszczenie: Nagłe zmiany w zużyciu wody nie powinny mieć wpływ na Zmiękczacz wody można czyścić wilgotną szmatką i wydajność zmiękczacza wody. delikatnym detergentem. Jeśli jednak liczba osób przebywających w Twoim Nie stosować wybielaczy, rozpuszczalników ani alkoholu, gospodarstwie domowym zwiększy się, zauważysz zmianę w gdyż...
  • Page 71: Utrzymywanie W Dobrym Stanie

    Utrzymywanie w dobrym stanie Częstotliwość kontroli przez operatora: Po użyciu: Uzupełnić sól regeneracyjną Aby zachować zgodność z EN 806-5, armatura wodna musi być sprawdzana i serwisowana co roku. 2 x w roku Sprawdzić ciśnienie Prace konserwacyjne muszą być wykonywane przez 2 x w roku Sprawdzić...
  • Page 72: Części Zamienne

    Czy ustawiona godzina jest prawidłowa? Zresetuj aktualną godzinę. Części zamienne Jeśli urządzenie nie wykryje położenia wyjściowego w Części zamienne zobacz stronę homecomfort.resideo.com/ ciągu 10 minut, na wyświetlaczu głównym pojawi się europe komunikat "Err 1" wskazujący na błąd sterownika i rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Błąd można usunąć...
  • Page 73: Bezpečnostné Pokyny

    životného prostredia. 1.3 Určené použitie Pred používaním zariadenia si dôkladne prečítajte celé Zmäkčovač od spoločnosti Resideo je navrhnutý na prevádzkové pokyny. zmäkčenie alebo čiastočné zmäkčenie domácej vody (v Uchovajte tento návod nablízku pre rýchlu referenciu.
  • Page 74 65 kg KS30I-80 70 kg Dezinfekčná jednotka : KS30E-30, KS30E-60 KS30I-30, KS30I-60 áno KS30I-80 áno Nastavenie denného času Prvé dve čísla (00) na displeji budú blikať, aby upozornili 1.5 Voliteľne inštalatéra na nastavenie času. Možnosti nájdete na homecomfort.resideo.com/europe MU1H-1420 GE23 R0420...
  • Page 75: Montážne Pokyny

    Počiatočný displej pri spustení » ČAS « [UP] [DOWN] Jedným stlačením tlačidla [SADA] zadáte čas dobitia a displej prejde do režimu servisu. Čas sa upravuje pomocou tlačidiel [UP], [DOWN]. Stlačením tlačidla [SET] sa zadávajú hodiny. Minúty sa nastavujú tlačidlami [UP], [DOWN]. »...
  • Page 76 Elektrické rozhrania: • (Sledujte smer toku cez multiblok a na zariadení). Boli Emisie rušenia (EMI = napäťové špičky, vysokofrekvenčné hadica odpadovej vody a prepad nasmerované elektromagnetické polia, rušivé napätia, výkyvy napätia...) samostatne do systému odpadovej vody a pripojené? okolitými elektrickými systémami nesmú prekročiť maximálnu (Pozri Montážne pokyny) hodnotu uvedenú...
  • Page 77 PROSÍM nezabudnite vo vašich výpočtoch zahrnúť Pozor: V prípade diéty s nízkym obsahom sodíka postupujte dodatočné miesto na pripojenie potrubí spolu s bežným podľa rád miestneho ministerstva zdravotníctva ohľadom prístupom potrebné na naplnenie jednotky soľou a budúci použitia zmäkčenej vody na pitie. servis.
  • Page 78 3.4 Rozvrhnutie montáže KaltecSoft KaltecSoft 3.5 Technický prehľad zariadenia Servomotor pre ovládací ventil Pripojenie odpadovej vody externá drenáž odpadovej vody Ovládanie zmiešavania regulácia toku Výstupné pripojenie (zmäkčená voda) pre ohybnú hadicu, so závitom " Vstupné pripojenie (napájaná voda) pre ohybnú hadicu, so závitom "...
  • Page 79: Elektrické Pripojenia

    Odtoková hadica musí byť namontovaná s minimálne 20 mm UPOZORNENIE! vzdialenosťou (voľný výtok) k najvyššej možnej úrovni Systém odpadovej vody musí byť minimálne DN50! odpadovej vody. Používajte iba ohybné DN20 hadice, ktoré sú Zmäkčená voda nebude mať žiaden vplyv na septickú nádrž. súčasťou dodávky.
  • Page 80: Popis Funkcie

    Odporúča sa nastaviť tvrdosť zvyškovej vody minimálne 8 °dH resp. 15 °fH, aby sa predišlo poškodeniam spôsobeným koróziou. Pre nastavenie tvrdosti zvyškovej vody otáčajte zmiešavací ovládač na ľavej strane ventila doľava, kým nebude voda spĺňať vaše požiadavky. Popis funkcie 4.1 Funkcie a vlastnosti Požiadavka na kapacitu závisí...
  • Page 81 4.2 Prevádzka Otvorte kryt (pozri kapitolu 1.5 č. 1). Nasypte do skladovacej oblasti regeneračnú soľ. Indikačný pásik nabitia: Po nastavení displeja na ovládacom paneli si všimnete, že Jednotku naplňte tak, aby sa do zásobníka soli nedostali počas bežnej prevádzky je na spodku displeja indikačný žiadne nečistoty (v prípade potreby vyčistite balenia so soľou pásik nabitia.
  • Page 82: Údržbárske Práce

    Intervaly medzi kontrolami sú odporúčanými minimálnymi Tvrdosť v °dH Min. priemer a max. hodnotami a musia byť upravené podľa podmienok na nastavenia mieste. Max. Priemer Min. 5.2 Zodpovednosť prevádzkovateľa Všetky technické zariadenia si vyžadujú pravidelný servis na 11,2 zaručenie optimálnej funkčnosti. 14,2 Majte aktuálne informácie ohľadom kvality a pomeru tlaku 16,8...
  • Page 83: Náhradné Diely

    Resetujte aktuálny čas. Náhradné diely Ak nie je detekovaná domáca poloha do 10 minút, Náhradné diely nájdete na homecomfort.resideo.com/europe hlavný displej zobrazí hlásenie "Err 1", čím indikuje chybu ovládača a zaznie zvukový alarm. Tento chybový stav sa dá vymazať iba vypnutím a obnovením napájania.
  • Page 84 Introduction ..2 Wstęp ....61 Quick Operation..3 Szybkie działanie ..62 Installation Guidelines .
  • Page 85 MU1H-1420 GE23 R0420...
  • Page 86 Pittway Sàrl, Z.A., La Pièce 4, Ademco 1 GmbH, Hardhofweg 40, 1180 Rolle, Switzerland 74821 MOSBACH, GERMANY by its authorised representative Phone: +49 6261 810 Ademco 1 GmbH Fax: +49 6261 81309 © 2020 Resideo Technologies, Inc. All rights reserved. Subject to change. MU1H-1420GE23 R0420...

Ce manuel est également adapté pour:

Ks30e-30Ks30e-60Ks30i-30Ks30i-60Ks30i-80

Table des Matières