Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Kiestra™ InoqulA+™
Manuel d'utilisation
BD Kiestra B.V.
Marconilaan 6
9207 JC Drachten, The Netherlands
BD Switzerland Sàrl
Terre Bonne Park – A4
Route de Crassier 17
1262 Eysins, Switzerland
Australian and New Zealand Sponsors:
Becton Dickinson Pty Ltd.
66 Waterloo Road
Macquarie Park NSW 2113, Australia
Becton Dickinson Limited
14B George Bourke Drive
Mt. Wellington Auckland 1060, New Zealand
L011026(06) 2022-03
447202
Français
bd.com/e-labeling

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BD Kiestra InoqulA+

  • Page 1 Kiestra™ InoqulA+™ Manuel d’utilisation BD Kiestra B.V. Marconilaan 6 9207 JC Drachten, The Netherlands BD Switzerland Sàrl Terre Bonne Park – A4 Route de Crassier 17 1262 Eysins, Switzerland Australian and New Zealand Sponsors: Becton Dickinson Pty Ltd. 66 Waterloo Road...
  • Page 2: Historique Des Modifications

    à se conformer à la réglementation (UE) 2017/746. BD, the BD Logo, BBL, ESwab, InoqulA, Kiestra, Synapsys and Vacutainer are trademarks of Becton, Dickinson and Company or its affiliates. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2022 BD. All rights reserved.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Introduction Instructions d’utilisation Garantie limitée Conventions Remarques, avertissements et mises en garde Glossaire des symboles Description de la solution Application Modules InoqulA+™ Composants 2.3.1 Composants communs 2.3.2 Composants du SorterA-BarcodA 2.3.3 Composants de l’InoqulA+™ FA 2.3.4 Composants de l’InoqulA+™ SA 2.3.5 Composants du poste de sécurité...
  • Page 4 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Vérification des paramètres du SorterA-BarcodA 5.4.1 Vérification des rouleaux d’étiquettes et de carbone Fonctionnement 5.5.1 Ajout de boîtes au cours du fonctionnement 5.5.2 Mise en pause des opérations 5.5.3 Achèvement des opérations Procédure de traitement entièrement automatique des échantillons Préparation pour le traitement entièrement automatique...
  • Page 5 Table des matières 7.5.2 Nettoyage de fin de journée Affichage de l’état Réimpression des étiquettes Ensemencement secondaire Ensemencement secondaire à partir des tubes de bouillon Ensemencement secondaire à partir des boîtes Dépannage de l’InoqulA+™ Protocole de résolution des erreurs Réponse aux avertissements et erreurs Avertissements de l’InoqulA+™...
  • Page 6 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 11.4 Maintenance préventive 11.5 Maintenance corrective 11.6 Remplacement des rouleaux d’étiquettes et de carbone Annexes 12.1 Raccourcis clavier 12.2 Références de commande 12.3 Tableau de nettoyage Configuration de la base de données principale 13.1 Démarrage et fermeture de DB Manager 13.2 Saisie des informations générales...
  • Page 7 Table des matières 13.14.2 Suppression d’une jarre d’échantillon TLC Configuration de la base de données du SorterA-BarcodA 14.1 Ajout, configuration ou suppression d’utilisateurs 14.2 Ajout, configuration et suppression de milieux 14.2.1 Ajout de milieux 14.2.2 Suppression de milieux 14.2.3 Attribution d’un milieu à un compartiment du SorterA 14.2.4 Modification de la date d’expiration du milieu 14.3 Configuration du scan des lots de milieux ou des codes à...
  • Page 8 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Présentation des applications de support 17.1 Disque Z 17.2 ReadA Overview 17.2.1 Test et vérification des programmes 17.3 Système d’information de gestion 17.4 Sample Creator 17.4.1 Création d’échantillons de test 17.4.2 Association des échantillons de test avec les codes à barres pour le traitement FA 164 17.4.3 Options de la fenêtre Sample Creator...
  • Page 9: Introduction

    UE uniquement : les utilisateurs doivent signaler au fabricant et à l’autorité nationale compétente tout incident grave lié au dispositif. En dehors de l’UE : contacter le représentant local de BD pour tout incident ou toute question concernant ce dispositif. Service et assistance technique : contacter votre représentant local de BD ou consulter le site bd.com.
  • Page 10: Conventions

    à des systèmes autres que ceux approuvés ou fournis par BD, ou du manque de soins et de précautions raisonnables par le propriétaire lors de l’utilisation et de la maintenance du module, entraînera l’annulation de cette garantie et mettra fin aux obligations du fabricant telles qu’elles sont définies ici.
  • Page 11: Glossaire Des Symboles

    L’UTILISATEUR EST PRÉSENTÉE COMME UN AVERTISSEMENT. Glossaire des symboles Certains symboles répertoriés ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer à ce produit. Clients aux États-Unis seulement : Pour le glossaire des symboles, visiter le site bd.com/symbols-glossary. Symbole Signification Marquage CE ; atteste de la conformité...
  • Page 12 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Symbole Signification Risque de coupure Danger d’écrasement Ne pas marcher dessus Terminal de mise à la terre Choc électrique Cadre/châssis Surface chaude Laser de classe 2 Faible dégagement Parties mobiles - risque de pincement Risque de pincement Se reporter à...
  • Page 13: Description De La Solution

    2.4 Cheminement des boîtes Application La solution BD Kiestra™ InoqulA+™ est un dispositif médical de diagnostic in vitro, conçu pour automatiser le traitement des échantillons conformément aux méthodes et protocoles définis par l’utilisateur. En mode entièrement automatisé (FA), ceci inclut l’ouverture et la fermeture des containers d’échantillons, l’établissement des codes à...
  • Page 14: Composants

    POSITION D’ARRÊT. TOUS LES CÂBLES HAUTE TENSION QUI RESTENT ALIMENTÉS UNE FOIS QUE L’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION EST MIS EN POSITION D’ARRÊT SONT DÉSIGNÉS PAR UNE SIGNALÉTIQUE ORANGE. SEUL LE PERSONNEL TECHNIQUE DE BD PEUT OUVRIR LES PANNEAUX D’ACCÈS AU SYSTÈME. 2.3.1 Composants communs Interrupteur d’alimentation...
  • Page 15: Composants Du Sortera-Barcoda

    2 - Description de la solution Bouton bleu de réinitialisation trois boutons sur le côté droit du sous-module SA pour le SorterA-BarcodA, l’InoqulA+™ FA et l’InoqulA+™ SA Colonne de signalisation et avertisseur sonore près des compartiments du SorterA entre les sous-modules InoqulA+™ FA et SA Les voyants vert, bleu et rouge indiquent l’état de la solution ou de n’importe quel module : vert = fonctionnement normal...
  • Page 16: Composants De L'inoqula+™ Fa

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Courroie du convoyeur central Transporte les boîtes ensemencées des compartiments du SorterA vers le BarcodA Imprimante du BarcodA Imprime les informations figurant sur l’étiquette du code à barres ; l’applicateur applique l’étiquette imprimée sur le côté de la base de la boîte.
  • Page 17 2 - Description de la solution Portoirs des containers d’échantillons et des tubes de bouillon Portoirs Conservent à l’abri les portoirs des containers d’échantillons et des tubes de bouillon Capteurs de portoirs Un capteur placé sous chaque position de portoir détecte la présence d’un portoir.
  • Page 18 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Pipette Dès lors qu’un embout de pipette est récupéré dans le portoir d’embouts de pipettes, la pipette aspire le liquide présent dans le container d’échantillons placé dans la position de serrage et distribue le liquide dans les boîtes, les tubes de bouillon et/ou sur les lames.
  • Page 19: Composants De L'inoqula+™ Sa

    2 - Description de la solution Bacs Recueillent l’excès de matériau échantillon Le bac arrière contient l’agitateur. Le bac avant contient la position de serrage. Unité d’évacuation avec filtre HEPA Évacue les aérosols de la zone d’ensemencement Distributeur de billes Dépose une bille (ou deux en cas d’utilisation de biplates) sur la boîte avant l’ensemencement Cylindre de levage et de rotation...
  • Page 20 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Pédale Une pression sur la pédale permet à l’utilisateur de poursuivre l’ensemencement SA et l’étalement. Distributeur de lames Distribue les lames pour l’ensemencement manuel ; le distributeur est chauffé pour la fixation de l’inoculum Décaleur Déplace les boîtes de l’avant du sous-module SA vers...
  • Page 21: Composants Du Poste De Sécurité Microbiologique

    2 - Description de la solution 2.3.5 Composants du poste de sécurité microbiologique Interrupteur d’alimentation Situé à l’arrière, sur la droite de l’armoire Bouton de commande des opérations A : voyants à LED B : lumière fluorescente activée/désactivée C : ventilateur soufflant activé/désactivé D : silence/réinitialisation de l’alarme Moniteur de pression du PSM A : l’écran à...
  • Page 22: Cheminement Des Boîtes De L'inoqula+™ Fa

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Lorsqu’une boîte est demandée, le SorterA détermine le compartiment contenant le milieu correspondant. Le désempileur déplace une boîte du bas de la pile sur la courroie du convoyeur central du SorterA-BarcodA. La courroie du convoyeur central (B) transporte la boîte jusqu’au BarcodA.
  • Page 23: Cheminement Des Boîtes De L'inoqula+™ Sa

    2 - Description de la solution La boîte sort de la position de l’étaleur (G), où les billes sont retirées de la boîte. La boîte est transportée vers les empileurs de sortie du BarcodA par l’intermédiaire de la courroie du convoyeur arrière (H). Les empileurs de sortie trient et empilent les boîtes, conformément aux conditions d’incubation sélectionnées (par ex., incubation O , CO...
  • Page 24 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™...
  • Page 25: Caractéristiques De La Solution

    3 - Caractéristiques de la solution Caractéristiques de la solution Cette section aborde les sujets suivants : 3.1  Caractéristiques d’InoqulA+™ 3.2 Caractéristiques des consommables jetables 3.3 Exigences de traitement des échantillons 3.4 Exigences en matière de connexion informatique et logicielle Caractéristiques d’InoqulA+™ Exigences relatives aux utilitaires Tension 100–240 VCA ±...
  • Page 26: Exigences Environnementales (Stockage Et Fonctionnement)

    Seuls les éléments figurant sur ces listes peuvent être utilisés sur l’InoqulA+™. Contacter BD pour obtenir une liste à jour ou pour plus d’informations sur l’utilisation d’autres containers d’échantillons. Pour connaître la disponibilité des produits, consulter notre catalogue produits (en ligne) ou...
  • Page 27: Caractéristiques Des Lames

    3 - Caractéristiques de la solution Caractéristiques des boîtes Hauteur, avec couvercle 13,0–16,2 mm Diamètre du fond 85–91 mm 89–93 mm (en cas d’utilisation de deux types différents de Diamètre du couvercle boîtes, ou plus, la différence entre les diamètres des couvercles ne doit pas dépasser 2 mm) Bord supérieur Forme : parallélogramme avec angles arrondis Forme : parallélogramme avec angles arrondis...
  • Page 28: Types D'échantillons

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Types d’échantillons Exemples Exigences de traitement Urine prélèvement urinaire, cathéter Automatisation intégrale BD ESwab™ collection kit, Copan Échantillons liquides Automatisation intégrale ESwab™ Liquides organiques en LCR, liquide pleural, liquide du Automatisation intégrale film mince† péricarde, dialysats Liquide synovial, échantillon de...
  • Page 29: Inoqula

    4 - InoqulA+™ InoqulA+™ Cette section aborde les sujets suivants : 4.1 Démarrage du module 4.2 Connexion ou déconnexion de l’utilisateur 4.3 Arrêt du module 4.4 Arrêt d’urgence Démarrage du module Préparer une zone de travail vide et propre et placer toutes les boîtes requises à portée de main.
  • Page 30: Connexion Ou Déconnexion De L'utilisateur

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 13. L’utilisateur doit se connecter avec son nom d’utilisateur et son mot de passe et sélectionner OK. Deux méthodes permettent de se connecter : Utiliser le clavier virtuel ou physique pour entrer nom d’utilisateur et mot de passe.
  • Page 31: Arrêt Du Logiciel De L'inoqula

    4 - InoqulA+™ 4.3.1 Arrêt du logiciel de l’InoqulA 1. Sélectionner le x dans la partie supérieure droite de l’écran. Une fenêtre contextuelle demande de confirmer l’arrêt de l’application. Sélectionner OK pour continuer. 2. Selon les paramètres, une fenêtre contextuelle peut apparaître pour demander de pousser les piles avant la fermeture du logiciel.
  • Page 32: Onduleur

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Onduleur Les PC de l’InoqulA et du BarcodA (serveur) sont connectés à un onduleur. En cas de coupure de courant : l’onduleur arrête automatiquement le PC du BarcodA (serveur) au bout de cinq minutes ; le PC de l’InoqulA doit être arrêté manuellement.
  • Page 33: Sortera-Barcoda

    5 - SorterA-BarcodA SorterA-BarcodA Cette section aborde les sujets suivants : 5.1 Menu principal du BarcodA 5.2 Présentations d’état 5.3 Préparation pour le traitement 5.4 Vérification des paramètres du SorterA-BarcodA 5.5 Fonctionnement Menu principal du BarcodA Le champ au milieu de l’écran (A) affiche la liste de travail du BarcodA. Cette liste répertorie toutes les boîtes à...
  • Page 34: Présentations D'état

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Présentations d’état Pour accéder aux présentations d’état du processus pour les désempileurs, pour le BarcodA et pour les empileurs : 1. Sélectionner Vue processus dans la barre de menus en haut de l’écran, puis sélectionner la vue voulue.
  • Page 35: Vue Des Empileurs

    5 - SorterA-BarcodA Les fonctions de signal figurant en haut de la fenêtre sont colorées pour indiquer qu’un capteur est actif ou qu’une erreur est détectée à ce point. 5.2.3 Vue des empileurs Cette fenêtre affiche une vue du traitement de la boîte par les empileurs. Lorsqu’une boîte est reçue au niveau de l’empileur, le champ sur le côté...
  • Page 36: Accès Aux Journaux Des Boîtes

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Dès que la boîte est soulevée et ajoutée à la pile, le cercle du côté gauche apparaît en jaune (B). Il est par ailleurs possible de visualiser le nombre de boîtes ajoutées à la pile (C).
  • Page 37: Sélection Du Modèle Du Sortera

    Laisser les boîtes réfrigérées atteindre la température ambiante avant de les utiliser. Une fois les boîtes retirées de leur lieu de stockage, BD recommande de les garder couvercle vers le haut afin d’éviter que de l’humidité ne se forme sur leurs couvercles.
  • Page 38: Scan Du Lot De Milieu Ou Des Numéros De Lots

    SorterA et que la date d’utilisation est toujours valide. BD recommande de laisser le compartiment du SorterA se vider avant d’ajouter de nouveaux milieux et de scanner le lot et/ou les codes de lots.
  • Page 39: Fonctionnement

    5 - SorterA-BarcodA 1. Sélectionner Help (Aide) dans le menu principal, puis Printer Wizard (Assistant Imprimante). Procéder comme indiqué dans l’assistant d’imprimante pour changer les rouleaux d’étiquettes et de carbone et pour connaître les instructions de nettoyage. Sélectionner [►] au bas de la fenêtre pour passer à l’étape suivante. Sélectionner [◄] au bas de la fenêtre pour revenir à...
  • Page 40: Achèvement Des Opérations

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 5.5.3 Achèvement des opérations Le traitement du SorterA-BarcodA est terminé lorsque toutes les boîtes de la liste de travail sont livrées et qu’aucune demande de boîte ne reste dans la liste de travail du logiciel du BarcodA.
  • Page 41: Procédure De Traitement Entièrement Automatique Des Échantillons

    6 - Procédure de traitement entièrement automatique des échantillons Procédure de traitement entièrement automatique des échantillons Cette section aborde les sujets suivants : 6.1 Préparation pour le traitement entièrement automatique 6.2 Utilisation des containers d’échantillons et portoirs d’échantillons 6.3 Utilisation des tubes de bouillon 6.4 Utilisation des embouts de pipettes 6.5 Utilisation du sous-module de préparation des lames 6.6 Utilisation des billes...
  • Page 42: Utilisation Des Containers D'échantillons Et Portoirs D'échantillons

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 11. Se munir de lames, si nécessaire. Apposer sur les lames les étiquettes imprimées par l’imprimante de bureau. 12. Placer les lames sur un portoir de lames, en orientant l’anneau de l’échantillon et l’étiquette du code à...
  • Page 43: Placement Des Portoirs Des Containers D'échantillons Dans Le Portoir

    6 - Procédure de traitement entièrement automatique des échantillons 2. Placer les containers d’échantillons étiquetés dans les portoirs d’échantillons adaptés au diamètre des containers d’échantillons. Les portoirs des containers d’échantillons sont dotés d’un code à barres permettant d’identifier leur type. Veiller à utiliser le portoir approprié afin que le logiciel de l’InoqulA traite le portoir conformément aux informations figurant sur le code à...
  • Page 44: Définition Des Portoirs De Containers D'échantillons Dans Le Logiciel De L'inoqula

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 4. Placer les portoirs des échantillons dans le portoir. Les portoirs d’échantillons peuvent être placés à n’importe quelle position du portoir. Cependant, les portoirs contenant les containers d’échantillons sont généralement placés sur le côté gauche. Si un seul portoir est traité, le placer à...
  • Page 45 6 - Procédure de traitement entièrement automatique des échantillons 4. Si des informations sur un portoir existant doivent être supprimées, sélectionner Clear rack (Purger le portoir). Les informations figurant dans le champ Rack code (Code du portoir) (A) se réinitialisent. 5.
  • Page 46: Vérification De L'état Des Containers D'échantillons Et Des Portoirs De Containers D'échantillons

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 9. S’il est nécessaire de modifier le portoir après avoir sélectionné Annuler modifications, sélectionner Edit rack (Modifier portoir) et entrer les modifications. 10. Si nécessaire, sélectionner Clear tubes (Purger les tubes) pour réutiliser un portoir d’échantillons avec de nouveaux containers d’échantillons.
  • Page 47 6 - Procédure de traitement entièrement automatique des échantillons Les positions du portoir avec un portoir qui n’a pas encore été entré ou confirmé dans le logiciel de l’InoqulA apparaissent sur fond jaune (C). Les positions du portoir avec un portoir qui a été entré et confirmé dans le logiciel de l’InoqulA apparaissent avec un point vert et accompagnées des informations sur l’état du traitement (D).
  • Page 48: Utilisation Des Tubes De Bouillon

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Un contour bleu apparaît autour du cercle pour le container d’échantillon lorsqu’il est sélectionné et des informations détaillées figurent sur le côté droit de l’écran (E). Ces informations incluent un code à barres et l’état de l’échantillon.
  • Page 49: Placement Des Tubes De Bouillon Dans Les Portoirs De Tube De Bouillon

    6 - Procédure de traitement entièrement automatique des échantillons 5. Fermer la fenêtre Brothtube Label Printer (Impression étiquettes de bouillon) en sélectionnant Close (Fermer). Agrandir l’application de l’InoqulA. 6.3.2 Placement des tubes de bouillon dans les portoirs de tube de bouillon 1.
  • Page 50: Identification Des Tubes De Bouillon Dans Le Logiciel De L'inoqula

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 6.3.4 Identification des tubes de bouillon dans le logiciel de l’InoqulA 1. Sélectionner Rack Holder Overview (Présentation du support de portoirs) dans le menu principal. 2. Sélectionner le portoir voulu. Les portoirs qui contiennent un portoir apparaissent à l’écran avec un point vert et sur fond jaune.
  • Page 51 6 - Procédure de traitement entièrement automatique des échantillons 4. Si des informations sur un portoir existant doivent être supprimées, sélectionner Clear rack (Purger le portoir). Les informations figurant dans le champ Rack code (Code du portoir) (A) se réinitialisent. 5.
  • Page 52: Vérification De L'état Des Tubes De Bouillon Et Des Portoirs De Tubes De Bouillon

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 10. Si nécessaire, sélectionner Undo changes (Annuler modifications) pour annuler les modifications apportées. Les paramètres sont supprimés et l’écran Rack Overview (Présentation du portoir) disparaît. 11. Si nécessaire, sélectionner Clear tubes (Purger les tubes) pour réutiliser un portoir de tubes de bouillon avec de nouveaux tubes de bouillon ou pour remplacer une rangée de...
  • Page 53: Priorités Des Portoirs De Tubes De Bouillon

    6 - Procédure de traitement entièrement automatique des échantillons Les six positions du portoir sont présentées à l’écran (A). Les positions du portoir sans portoir apparaissent avec un point rouge (B). Les positions du portoir avec un portoir apparaissent avec un point vert. Les positions du portoir avec un portoir qui n’a pas encore été...
  • Page 54: Utilisation Des Embouts De Pipettes

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Utilisation des embouts de pipettes L’InoqulA+™ utilise des embouts de pipettes jetables au cours de l’ensemencement. Plusieurs embouts de pipettes peuvent être nécessaires pour le traitement d’un échantillon. Cette section décrit les méthodes de configuration et d’entrée pour les embouts de pipettes.
  • Page 55: Définition Des Portoirs D'embouts De Pipettes Dans Le Logiciel De L'inoqula

    6 - Procédure de traitement entièrement automatique des échantillons 6.4.2 Définition des portoirs d’embouts de pipettes dans le logiciel de l’InoqulA 1. Sélectionner Rack Holder Overview (Présentation du support de portoirs) dans le menu principal. 2. Sélectionner le portoir d’embouts de pipettes voulu affiché en bas à droite de l’écran. L’écran détaillé...
  • Page 56: Vérification De L'état De L'approvisionnement En Embouts De Pipettes

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Le message “Not all present racks have been confirmed” (« Certains portoirs présents n’ont pas été validés »)s’affiche si l’un des portoirs de pipettes n’a pas encore été confirmé. Par ailleurs, le bas du graphique du portoir d’embouts de pipettes affiche un fond jaune pour signaler qu’une action est toujours requise.
  • Page 57 6 - Procédure de traitement entièrement automatique des échantillons Un fond vert signale un portoir complètement rempli d’embouts de pipettes inutilisés. Un fond orange (A) signale un portoir dans lequel la plupart des embouts de pipettes ont été utilisés. Un fond rouge signale un portoir vide. Un fond jaune au bas du graphique signale que le portoir doit être validé...
  • Page 58: Utilisation Du Sous-Module De Préparation Des Lames

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 3. Des informations détaillées sont affichées sur l’état de l’approvisionnement en embouts de pipettes. Un fond vert signale un portoir complètement rempli d’embouts de pipettes inutilisés. Un fond orange signale un portoir dans lequel la plupart des embouts de pipettes ont été...
  • Page 59: Placement Des Lames Dans Le Portoir De Lames

    6 - Procédure de traitement entièrement automatique des échantillons 1. Réduire l’application de l’InoqulA en sélectionnant le bouton – situé dans la partie supérieure droite de l’écran. 2. Double-cliquer sur Brothtube Label Printer (Impression étiquettes de bouillon). La fenêtre principale Brothtube Label Printer (Impression étiquettes de bouillon) s’ouvre. 3.
  • Page 60: Définition Des Lames Dans Le Logiciel De L'inoqula

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Sur l’écran de l’InoqulA, un point vert (signifiant « rempli ») et un fond jaune (indiquant que le portoir doit être validé dans le logiciel) apparaissent sur le graphique du portoir de lames. REMARQUE Une fois le portoir de lames chargé, définir le portoir dans le logiciel de l’InoqulA avant de commencer le traitement entièrement automatique.
  • Page 61: Vérification De L'état Des Lames Et Du Sous-Module De Préparation De Lames

    6 - Procédure de traitement entièrement automatique des échantillons Bord des lames : Le noir indique qu’une lame est attendue à cet emplacement. Le gris clair indique qu’aucune lame n’est attendue ou qu’une lame a été retirée par l’utilisateur. 3. Utiliser le scanner manuel pour scanner le code à barres du portoir de lames. Le code à barres apparaît dans le champ Rack code (Code du portoir).
  • Page 62: Utilisation Des Billes

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 1. Sélectionner Rack Holder Overview (Présentation du support de portoirs) dans le menu principal. 2. Le graphique du portoir de lames est affiché sur le côté droit de l’écran (A). Un point vert indique qu’un portoir de lames est présent dans le sous-module de préparation de lames.
  • Page 63 6 - Procédure de traitement entièrement automatique des échantillons 1. Retirer le distributeur de billes du support du distributeur de billes. Retirer le couvercle. 2. Remplir le distributeur de billes à un emplacement éloigné de l’InoqulA+™ afin d’éviter de faire tomber ou de perdre des billes à l’intérieur du module. REMARQUE Passer le distributeur de billes en autoclave (stériliser) lorsqu’il est vide.
  • Page 64: Démarrage Du Traitement Entièrement Automatique

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Le message suivant est affiché pour signaler que le tiroir de la poubelle pour billes a été ouvert. 11. Sélectionner Reset Bead Count (Réinitialiser décompte billes) une fois les poubelles pour billes vidées. Le décompte des billes revient à 0 %. Ou sélectionner OK pour continuer sans réinitialiser le décompte des billes (si les poubelles pour billes n’ont pas été...
  • Page 65: Affichage D'un Lot Terminé

    6 - Procédure de traitement entièrement automatique des échantillons 6.8.1 Affichage d’un lot terminé 6.8.2 Nettoyage de fin de journée 6.8.1 Affichage d’un lot terminé Une fois le traitement terminé : Aucun autre support n’est transporté. Le rail de l’InoqulA+™ ne comporte plus de boîte. Le logiciel de l’InoqulA s’arrête.
  • Page 66: Nettoyage De Fin De Journée

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 6.8.2 Nettoyage de fin de journée 1. Ouvrir la hotte et le capot avant du portoir. 2. Retirer tous les portoirs. 3. Ranger ou mettre au rebut les containers d’échantillons, conformément aux protocoles opérationnels standard du laboratoire.
  • Page 67: Protocole De Traitement Semi-Automatique Des Échantillons

    7 - Protocole de traitement semi-automatique des échantillons Protocole de traitement semi-automatique des échantillons Cette section aborde les sujets suivants : 7.1 Préparation pour le traitement semi-automatique des échantillons 7.2 Paramétrage pour gauchers et droitiers 7.3 Définition d’un lot d’échantillons dans le logiciel de l’InoqulA 7.4 Démarrage du traitement semi-automatique 7.5 Achèvement du traitement semi-automatique 7.6 Affichage de l’état...
  • Page 68: Définition D'un Lot D'échantillons Dans Le Logiciel De L'inoqula

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ S’il convient de changer ce paramètre pour l’ensemencement, sélectionner l’icône de la hand (main). REMARQUE Les voyants LED d’ensemencement allumés dépendent également du schéma d’étalement et de l’analyse de l’échantillon. Ces conditions prévalent toujours sur le fait que l’utilisateur soit gaucher ou droitier.
  • Page 69: Suppression D'un Échantillon Au Cours De La Création D'un Lot

    3. Il est également possible de sélectionner Delete All Samples (Supprimer tous les échantillons) pour supprimer l’intégralité de la liste des échantillons. REMARQUE BD recommande de n’ajouter à un lot que le nombre d’échantillons qu’il est possible de traiter en une fois. 7.3.2 Ajout d’une analyse au cours de la création d’un lot...
  • Page 70: Démarrage Du Traitement Semi-Automatique

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 1. Sur le côté droit de l’écran, sélectionner l’analyse à supprimer. 2. Sélectionner Delete Analysis (Supprimer analyse). REMARQUE Une fois que l’utilisateur a sélectionné Add Samples to Batch (Ajouter échantillons au lot) et que le processus d’ensemencement a démarré, les échantillons et les analyses ne peuvent plus être ajoutés ou supprimés...
  • Page 71 7 - Protocole de traitement semi-automatique des échantillons Le bleu indique que l’analyse a été annulée par l’utilisateur. Le rose signale une boîte défectueuse ou une contamination de la boîte, détectée par l’utilisateur. L’orange indique que les boîtes de l’ensemble suivant doivent être transportées jusqu’à la position d’ensemencement.
  • Page 72: Rejet D'une Boîte Au Cours De L'ensemencement

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ matériau échantillon sécher sur la lame, puis le traiter conformément aux protocoles de laboratoire en vigueur. AVERTISSEMENT LE DISTRIBUTEUR DE LAMES PEUT ÊTRE CHAUD. 10. Si un tube de bouillon est nécessaire, l’imprimante de bureau imprime une étiquette dotée du code à...
  • Page 73: Annulation De L'analyse D'une Boîte Au Cours De L'ensemencement

    7 - Protocole de traitement semi-automatique des échantillons 2. Sélectionner Defect Media (Milieu défectueux). La boîte devient rose à l’écran. 3. Laisser la boîte inutilisée avec le groupe actuel de boîtes ensemencées. La boîte inutilisée est automatiquement envoyée à l’empileur d’erreur et elle peut être retirée une fois le lot terminé.
  • Page 74: Annulation Des Options Milieu Défectueux Et Annuler Analyse

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 2. Sélectionner Cancel Analysis (Annuler analyse). La boîte devient bleue à l’écran. 3. Laisser la boîte inutilisée avec le groupe actuel de boîtes ensemencées. La boîte inutilisée est envoyée à l’empileur d’erreur et elle peut être retirée une fois le lot terminé.
  • Page 75: Nettoyage De Fin De Journée

    7 - Protocole de traitement semi-automatique des échantillons Le lot est terminé lorsque la Main View (Vue principale) indique que tous les échantillons scannés ont été ensemencés sur tous les supports requis. Une fois le traitement terminé : Aucun autre support n’est transporté. Le système de transport ne comporte plus de boîte.
  • Page 76: Réimpression Des Étiquettes

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Réimpression des étiquettes Si l’imprimante de bureau n’a distribué aucune étiquette, le rouleau d’étiquettes s’est peut-être vidé au cours de l’ensemencement. Par ailleurs, si le rouleau de carbone de l’imprimante de bureau est vide, l’imprimante génère des étiquettes vierges. Procéder comme suit pour réimprimer des étiquettes.
  • Page 77: Ensemencement Secondaire

    8 - Ensemencement secondaire Ensemencement secondaire Les chapitres précédents décrivent l’ensemencement d’échantillon automatisé et semi- automatisé. Au cours de ce processus, l’échantillon d’origine peut avoir été ensemencé sur une ou plusieurs boîtes ou dans un ou plusieurs tubes de bouillon. Après la période d’incubation, l’échantillon d’origine peut subir un examen plus approfondi en ensemençant des colonies distinctes, sélectionnées dans des boîtes ou des parties aliquotes issues de tubes de bouillon, sur de nouvelles boîtes ou dans de nouveaux tubes de bouillon.
  • Page 78: Ensemencement Secondaire À Partir Des Boîtes

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Ensemencement secondaire à partir des boîtes 1. Identifier une boîte pour laquelle des analyses de suivi sont nécessaires. 2. Scanner le code à barres de la boîte sur le sous-module SA. L’ID de la boîte est associé...
  • Page 79: Dépannage De L'inoqula

    Tous les avertissements et erreurs sont gérés via une interface appelée Assistant d’incident. Chaque erreur ou avertissement est affiché accompagné d’une description de solution et d’un numéro unique. Si l’utilisateur doit contacter le centre d’assistance client BD, il lui sera demandé de fournir ces informations.
  • Page 80: Avertissements De L'inoqula

    Le code ou l’ID du module, du sous-module, du composant ou de la station de travail (WSID, pour le centre d’assistance client BD). Le code d’incident (pour le centre d’assistance client BD). Le panneau du bas comprend les boutons suivants : More Info (Plus d’infos) fournit davantage d’informations détaillées et techniques sur le problème.
  • Page 81: Boîtes Non Présentes

    9 - Dépannage de l’InoqulA+™ Une alarme sonore retentit. Un message d’avertissement s’affiche. 9.3.1 Boîtes non présentes Cet avertissement apparaît lorsqu’un compartiment du SorterA ne contient plus de boîte au cours des opérations. 1. Lire le message dans le logiciel du BarcodA. Noter le compartiment vide. 2.
  • Page 82: Zone Tampon De L'empileur Saturée

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 9.3.4 Zone tampon de l’empileur saturée Une fois la zone tampon de l’empileur pleine, le module n’apporte plus de boîtes à la zone tampon de l’empileur. Il finit cependant la pile en cours. 1. Lire le message d’avertissement. Localiser l’empileur présentant un avertissement.
  • Page 83: Erreurs De L'inoqula

    9 - Dépannage de l’InoqulA+™ cover and bead disposal drawer (Déverrouiller capot imprimante et tiroir de mise au rebut des billes). Si le PSM est fermé, Incident wizard (assistant d’incident) génère un message signalant à l’utilisateur que les capots ne peuvent pas être ouverts. Si le PSM n’est pas fermé, le message ci-dessous s’affiche.
  • Page 84: Suppression D'échantillons Ou De Boîtes De La Liste De Travail Du Barcoda

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 1. Lire le message dans le logiciel du BarcodA. Noter le numéro du compartiment du SorterA présentant l’erreur. 2. Sélectionner Reset error(s) [F5] (Réinitialiser erreurs [F5]) pour arrêter l’alarme sonore. 3. Retirer toutes les boîtes du SorterA-BarcodA (toutes les boîtes présentes sur la courroie du convoyeur central).
  • Page 85: Dysfonctionnements De L'inoqula

    Dysfonctionnements de l’InoqulA+™ Certaines conditions peuvent ne pas générer d’erreur ou d’avertissement mais peuvent empêcher le bon fonctionnement du module. Contacter BD pour obtenir de l’aide pour appliquer les protocoles suivants. 9.5.1 Compartiment du SorterA inopérant 1. Sélectionner Stop [F4] (Arrêter [F4]) dans le logiciel du BarcodA.
  • Page 86: Billes Perdues

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 9.5.5 Billes perdues Si l’InoqulA+™ traite une boîte sans couvercle ou en cas de problème de localisation des boîtes près du distributeur de billes ou du décaleur, une bille peut être perdue dans le module.
  • Page 87: La Communication Supplémentaire Avec Les Cartes D'étaleur Ne Peut Pas Être Établie

    L’InoqulA+™ ne peut pas interpréter la sélection du schéma d’étalement. Le module ne peut pas démarrer les opérations et le bouton Start FA [F2] (Démarrer FA [F2]) apparaît en grisé. Contacter BD pour obtenir de l’aide. Le fonctionnement ne peut pas reprendre tant que la communication avec les cartes de l’étaleur n’est pas restaurée.
  • Page 88: Purge Et Synchronisation

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 8. Redémarrer l’ordinateur du SorterA-BarcodA. 9. Patienter jusqu’au démarrage complet de l’ordinateur du SorterA-BarcodA. 10. Mettre le SorterA-BarcodA sous tension. 11. Appuyer sur le bouton de réinitialisation du SorterA-BarcodA. 12. Démarrer le logiciel du BarcodA.
  • Page 89: Synchronisation

    9 - Dépannage de l’InoqulA+™ 1. Retirer les boîtes présentes le long des trajets en lignes pointillées rouges. REMARQUE Pour retirer facilement les boîtes à l’intérieur de la hotte, sélectionner Start Belt (Démarrer courroie). Les boîtes sont ensuite transportées vers la position d’ensemencement.
  • Page 90: Erreurs De Synchronisation

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 1. Sélectionner Display Overview (Afficher présentation) bas de l’écran pour afficher une présentation de l’état de tous les échantillons et de toutes les boîtes. 2. Une fois l’écran examiné, sélectionner Clearing Done (Purge terminée). Le module reprend ses opérations.
  • Page 91: Affichage Des Journaux D'erreurs

    9 - Dépannage de l’InoqulA+™ ATTENTION Vérifier que toutes les boîtes apparaissant le long de la ligne en pointillés dans l'option Clearing Wizard (Assistant d'élimination) ont été enlevées avant de sélectionner OK pour confirmer la suppression des boîtes. Affichage des journaux d’erreurs Utiliser le journal de la station de travail du ReadA et sélectionner la station de travail BarcodA pour afficher une liste des erreurs appartenant au logiciel du BarcodA.
  • Page 92 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™...
  • Page 93: Nettoyage Et Désinfection

    10 - Nettoyage et désinfection Nettoyage et désinfection Le nettoyage/la désinfection de la solution permet d’éviter des dysfonctionnements et de limiter les risques de contaminations par des micro-organismes. Un nettoyage inapproprié peut avoir les conséquences suivantes : Messages d’erreur provoqués par des mouvements incomplets ou manqués en raison de la présence de matériau étranger sur les capteurs Usure accélérée des modules, sous-modules et composants Contamination des modules, des sous-modules et des composants...
  • Page 94: Méthodes De Nettoyage

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 10.2 Méthodes de nettoyage ATTENTION Utiliser uniquement les agents nettoyants/désinfectants recommandés. Respecter les instructions du fabricant en matière de préparation (si nécessaire) et d’utilisation des produits nettoyants/désinfectants utilisés dans le laboratoire. Trois méthodes permettent d’effectuer le nettoyage. Chacune est acceptable en fonction des situations :...
  • Page 95: Agents Nettoyants Et Désinfectants

    10.2.2 Agents nettoyants et désinfectants BD recommande d’utiliser un seul produit combinant les fonctions afin d’assurer un nettoyage et une désinfection rapides, faciles et efficaces. Les exceptions à cette recommandation sont indiquées dans ce protocole. Les exigences réglementaires limitent l’utilisation de nombreux produits nettoyants/désinfectants à...
  • Page 96: Composants Généraux

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 10.3.1 Composants généraux 10.3.2 Composants de l’InoqulA+™ 10.3.1 Composants généraux Surfaces de travail Nettoyer toutes les surfaces de travail à l’aide de l’agent nettoyant/du désinfectant recommandé à chaque changement d’équipe et en cas de déversement. Souris et clavier 1.
  • Page 97: Courroies De Convoyeur

    10 - Nettoyage et désinfection d’eau pour éliminer les résidus d’agent nettoyant. Sécher à l’aide d’un chiffon sec en microfibre. REMARQUE Lors du nettoyage des fenêtres du scanner, éviter de déplacer les scanners. Courroies de convoyeur En cas de nettoyage à sec uniquement, passer soigneusement l’aspirateur sur les courroies. En cas de nettoyage à...
  • Page 98: Poubelles Pour Billes Usagées

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 2. Support : vaporiser l’agent nettoyant/le désinfectant recommandé sur un chiffon en microfibre et passer celui-ci sur l’intégralité du support. Essuyer pour sécher avant de remettre les portoirs en place. Capot en plexiglas du module FA Nettoyer régulièrement à...
  • Page 99 10 - Nettoyage et désinfection Distributeur de lames SA Passer un chiffon en microfibre légèrement imbibé d’un agent nettoyant/désinfectant recommandé. Pinces de la zone de l’étaleur Retirer les pinces de la zone d’étalement, les nettoyer avec l’agent nettoyant recommandé et les essuyer avant de les remettre en place. AVERTISSEMENT LES TENAILLES DES PINCES SONT POINTUES.
  • Page 100: Décontamination

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 10.4 Décontamination Décontaminer après tout déversement, éclaboussure ou contamination évidente et avant le transport de l’équipement hors du laboratoire. AVERTISSEMENT CONSIDÉRER TOUS LES ORGANISMES COMME POTENTIELLEMENT INFECTIEUX ET LES MANIPULER CONFORMÉMENT AUX PRATIQUES MICROBIOLOGIQUES ET AUX PRATIQUES SPÉCIALES EN VIGUEUR, EN PORTANT L’ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ...
  • Page 101 10 - Nettoyage et désinfection ATTENTION Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou corrosifs (y compris de l’eau de Javel) à l’intérieur de l’équipement. Ne pas vaporiser ni verser de liquide directement sur les surfaces. Toute exposition à des méthodes de décontamination par vaporisation est déconseillée car elle risquerait d’endommager l’équipement.
  • Page 102 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™...
  • Page 103: Maintenance

    BD. 11.1 Activités de maintenance Au cours du processus d’installation, le personnel de BD collabore avec le personnel du laboratoire afin d’attribuer les rôles de maintenance. Les rôles de maintenance et leurs activités associées sont décrits ci-dessous.
  • Page 104: Maintenance Simple

    électroniques et de la pression, ainsi que le remplacement des pièces usées. Si un contrat de service a été conclu, BD contacte le laboratoire lorsque la maintenance préventive doit être effectuée. En l’absence de contrat de service, contacter BD pour prévoir une intervention de maintenance préventive.
  • Page 105: Maintenance Corrective

    La maintenance corrective est effectuée par BD en cas de dysfonctionnement que le personnel du laboratoire ne peut pas résoudre. Contacter BD en cas d’erreur insoluble. La résolution de l’erreur peut nécessiter une analyse des données à distance ou l’envoi d’un intervenant technique.
  • Page 106 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 8. Retirer les deux rouleaux de carbone. Le rouleau du bas est le nouveau rouleau, celui du haut est le rouleau usagé. Pousser les deux rouleaux vers la droite de manière à comprimer le ressort et à pouvoir déplacer les rouleaux vers la gauche.
  • Page 107 11 - Maintenance 12. Fermer le capot de l’imprimante en appuyant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 13. L’imprimante doit être étalonnée en fonction de la position entre les deux étiquettes afin qu’elle sache où imprimer les codes à barres. Sélectionner le bouton d’alimentation situé sur le couvercle. L’imprimante s’étalonne automatiquement.
  • Page 108 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™...
  • Page 109: Annexes

    La liste ci-dessous répertorie les consommables, pièces de rechange client et pièces détachées à utiliser avec les modules. Pour connaître la disponibilité des produits, consulter le catalogue produits de BD (en ligne) ou contacter le distributeur ou le représentant BD local. Référence du catalogue 447262 Support du portoir d’embouts de pipettes...
  • Page 110 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Référence du catalogue 447265 BarcodA Printer Label Roll 447266 BarcodA Printer Carbon Roll 447267 BarcodA Printer Cleaning Cloth 447270 InoqulA Desktop Printer Label Roll 447271 InoqulA Desktop Printer Carbon Roll 447272 BD Kiestra™ InoqulA+™ Magnetic Beads 447273 Poubelle pour billes magnétiques...
  • Page 111 12 - Annexes Référence du catalogue Container 50004 i2a Eau Physiologique CS6006 ISS™ Plastic Container PBT 255 ISS™ Urine Container 3131-345-008 Labcom Centrifuge Tube Conical MW168S MWE Fecal Transwab MW177S MWE NRS II MW176S ® MWE Sigma Transwab MW177S SN 8760 PARA-PAK Zn-PVA Fixative EB1230E Oxoid™...
  • Page 112: Tableau De Nettoyage

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 12.3 Tableau de nettoyage Méthode de nettoyage Fréquence de nettoyage À sec Tous Tous Toutes les Tous les Emplacement À sec Humide suivie semaines trimestres d’humide jours mois FA – bacs supérieurs de collecte des gouttes FA –...
  • Page 113 12 - Annexes Méthode de nettoyage Fréquence de nettoyage À sec Tous Tous Toutes les Tous les Emplacement À sec Humide suivie semaines trimestres d’humide jours mois SorterA – composants en Plexiglas SorterA – capteurs Brosse BarcodA – pont métallique (guide) et Brosse, renfoncement du dessous, zone des chiffon en ventouses.
  • Page 114 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™...
  • Page 115: Configuration De La Base De Données Principale

    Identification des antibiotiques pour les tests de sensibilité Kirby-Bauer (antibiotiques) Configuration des stations de travail (station de travail) Tous les paramètres sont configurés par BD lors de l’installation de la solution. ATTENTION Seuls les utilisateurs clés peuvent modifier les paramètres décrits dans ce manuel d’utilisation.
  • Page 116: Saisie Des Informations Générales

    13.3 Serveurs Les adresses IP des serveurs du réseau local sont définies dans cet écran. Les informations sont entrées par le personnel de BD au cours de l’installation. 13.4 Configuration des utilisateurs Normalement, les techniciens de laboratoire sont ajoutés avec un nom d’utilisateur et un mot...
  • Page 117: Ajout Ou Modification D'utilisateurs

    échantillons, tous les techniciens peuvent disposer d’un nom d’utilisateur et d’un mot de passe génériques. BD recommande de créer deux utilisateurs génériques : un utilisateur générique de base avec un accès limité et un utilisateur générique avancé avec un accès aux fonctions des utilisateurs avancés.
  • Page 118: Droits De Copie Et Dates D'utilisateurs Existants

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 13.4.2 Droits de copie et dates d’utilisateurs existants 1. Sélectionner Tools > Copy rights from (Outils > Copier les droits de). 2. Dans la liste des utilisateurs, sélectionner l’utilisateur qui dispose des droits et dates à...
  • Page 119: Suppression De Milieux

    13 - Configuration de la base de données principale 2. Entrer le code du milieu. Après la création initiale, il n’est pas possible de changer le code. Le champ apparaît en grisé. 3. Entrer ou changer le nom. 4. Entrer ou changer la description. 5.
  • Page 120: Suppression De Types D'incubation

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 4. Entrer une description. La description est automatiquement renseignée lors de la saisie de la température et de l’atmosphère. L’utilisateur peut cependant toujours la modifier. 5. Sélectionner External Incubation. 6. Sélectionner OK. 13.6.2 Suppression de types d’incubation 1.
  • Page 121: Ajout Ou Modification De Groupes D'échantillons

    13 - Configuration de la base de données principale 13.8.1 Ajout ou modification de groupes d’échantillons 1. Sélectionner Add (Ajouter) ou un groupe d’échantillons dans la liste et Edit (Modifier). 2. Entrer ou changer le code. Ce code doit être identique à celui figurant dans le ou les LIM. 3.
  • Page 122: Ajout Ou Modification De Types D'échantillon

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 13.9.1 Ajout ou modification de types d’échantillon 1. Sélectionner Add (Ajouter) ou un groupe d’échantillons dans la liste et Edit (Modifier). 2. Entrer ou changer le code. Le code du type d’échantillon doit être identique à celui figurant dans le ou les LIM.
  • Page 123 BAP_35C_CO2_2D. Un maximum de 20 caractères est autorisé. Le code du groupe d’analyses n’est pas lié au LI(M)S, mais à BD Synapsys™ Informatics. Le champ du code permet de renseigner le champ du code SIL dans BD Synapsys™...
  • Page 124: 13.10.2 Suppression D'un Groupe D'analyses

    Configuration des programmes Un programme correspond à un schéma d’étapes et à des conditions de flux de travail. Contacter BD pour obtenir de l’aide pour homogénéiser et configurer correctement les programmes. Les étapes du processus sont prédéfinies et affichées sur le côté gauche de la fenêtre.
  • Page 125: 13.11.2 Modèles De Programme

    Après les modifications apportées au programme, le groupe d’analyses doit être synchronisé avec BD Synapsys™ Informatics. 13.11.2 Modèles de programme La solution BD Kiestra™ dispose de modèles de programmes optimisés pour fonctionner avec BD Synapsys™ Informatics. Les utilisateurs sont encouragés à modifier les modèles prédéfinis en fonction de leurs besoins.
  • Page 126: 13.11.4 Modification De L'étape D'incubation

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 13.11.4 Modification de l’étape d’incubation 1. Entrer une description. 2. Sélectionner un type d’incubation dans le menu déroulant. 3. Entrer le temps d’incubation. Utiliser les flèches pour augmenter ou diminuer les valeurs. 4. Entrer la marge. Il s’agit du temps qui doit s’écouler entre la fin de l’incubation de la boîte et la photographie.
  • Page 127: 13.11.5 Modification De L'étape De Destination

    13 - Configuration de la base de données principale 13.11.5 Modification de l’étape de destination 1. Saisir une description qui indique une destination. 2. Sélectionner Send to skill (Envoyer au test). 3. Sélectionner le test ou la destination appropriés dans le menu déroulant. 4.
  • Page 128: 13.11.7 Ajout Des Conditions De Flux De Travail

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 13.11.7 Ajout des conditions de flux de travail 1. Sélectionner l’étape du processus. 2. Sélectionner Add > Add workflow (Ajouter > Ajouter flux de travail). 3. Sélectionner la condition de flux de travail appropriée ou appuyer sur Ctrl+clic pour sélectionner plusieurs conditions simultanément.
  • Page 129: 13.11.11 Modification D'un Programme Existant

    13 - Configuration de la base de données principale 13.11.11 Modification d’un programme existant 1. Dans le menu principal, sélectionner Programs (Programmes). 2. Choisir un programme dans la liste et sélectionner Edit (Modifier) pour ouvrir la fenêtre du Program editor (éditeur de programme). 3.
  • Page 130: 13.13.1 Ajout Ou Modification Des Codes Du Laboratoire De Test

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 13.13.1 Ajout ou modification des codes du laboratoire de test 1. Sélectionner Add (Ajouter) ou choisir un TLC dans la liste et sélectionner Edit (Modifier). 2. Entrer le code. Le code doit être exactement identique à celui figurant dans le ou les LIM.
  • Page 131: 13.14.2 Suppression D'une Jarre D'échantillon Tlc

    13 - Configuration de la base de données principale 13.14.2 Suppression d’une jarre d’échantillon TLC 1. Dans le menu principal, sélectionner TLC. 2. Dans la fenêtre TLC, sélectionner l’onglet Sample Jar TLC (Jarre d’échantillon TLC). 3. Sélectionner une jarre d’échantillon TLC dans la liste. 4.
  • Page 132 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™...
  • Page 133: Configuration De La Base De Données Du Sortera-Barcoda

    14 - Configuration de la base de données du SorterA-BarcodA Configuration de la base de données du SorterA-BarcodA Cette section aborde les sujets suivants : 14.1 Ajout, configuration ou suppression d’utilisateurs 14.2 Ajout, configuration et suppression de milieux 14.3 Configuration du scan des lots de milieux ou des codes à barres des lots 14.5 Modèles de configuration du SorterA 14.1 Ajout, configuration ou suppression d’utilisateurs...
  • Page 134: Suppression D'utilisateurs

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Pour ajouter un élément de menu, sélectionner l’élément de menu dans la liste Available (Disponible), puis >. L’élément de menu est ajouté à la liste des éléments Permitted (autorisés). Pour supprimer un élément de menu, sélectionner l’élément de menu dans la liste Permitted (Autorisé), puis <.
  • Page 135: Ajout, Configuration Et Suppression De Milieux

    14 - Configuration de la base de données du SorterA-BarcodA 7. Sélectionner OK. 8. Sélectionner de nouveau OK pour fermer la fenêtre. 14.2 Ajout, configuration et suppression de milieux Les milieux sont définis dans DB Manager. Les nouveaux milieux doivent également être entrés dans la base de données du SorterA-BarcodA.
  • Page 136: Attribution D'un Milieu À Un Compartiment Du Sortera

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 7. Dans la barre de menus, sélectionner View > Media (Afficher > Milieux). 8. Sélectionner le milieu d’origine dans la liste. Sélectionner la colonne de gauche de façon à mettre en surbrillance la ligne voulue (un pointeur apparaît).
  • Page 137: Configuration Du Scan Des Lots De Milieux Ou Des Codes À Barres Des Lots

    14 - Configuration de la base de données du SorterA-BarcodA 4. Entrer la date d’expiration dans le champ Exp. 5. Sélectionner OK. 14.3 Configuration du scan des lots de milieux ou des codes à barres des lots Pour pouvoir scanner les lots de milieux ou les numéros de lots, le logiciel du BarcodA doit être correctement configuré.
  • Page 138: Options De La Liste Des Milieux Pour Le Scan Des Lots De Boîtes Ou Des Numéros De Lots

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ La colonne Supplier (Fournisseur) affiche le nom du fournisseur du milieu. Cette information est facultative. La colonne RefNr (N° de réf.) affiche les numéros des milieux créés dans DB Manager. La case à cocher de la colonne LiftStack (LiftStack) est toujours cochée.
  • Page 139: Création D'un Nouveau Modèle De Configuration Du Sortera

    14 - Configuration de la base de données du SorterA-BarcodA Les modèles de configuration peuvent être modifiés en attribuant différents milieux aux compartiments du SorterA, dans l’écran SorterA Overview (Vue du SorterA). Toutes les modifications apportées à un modèle de configuration actif du SorterA sont automatiquement enregistrées dans le modèle.
  • Page 140: Application D'un Modèle De Configuration Du Sortera

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 2. Sélectionner Edit (Modifier) dans le champ SorterA. La fenêtre Edit Templates (Modifier les modèles) affiche une liste de tous les modèles de configuration du SorterA. 3. Sélectionner un modèle pour le choisir. 4. Sélectionner Rename (Renommer).
  • Page 141: Tri Des Empileurs

    Le nom du profil de tri de l’empileur est indiqué en haut de l’écran (A). Les empileurs peuvent être renommés dans le logiciel de l’InoqulA. Les hauteurs d’empileur peuvent être définies. BD recommande de définir la hauteur maximale de tous les empileurs à 15 boîtes.
  • Page 142: Changement De La Méthode De Tri De L'empileur

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ REMARQUE Le même empileur peut être désigné comme empileur d’erreur et empileur par défaut. BD déconseille toutefois ce choix car, dans ce cas, les boîtes « correctes » et « incorrectes » finissent dans le même empileur. 15.2 Changement de la méthode de tri de l’empileur...
  • Page 143: Création D'un Profil De Tri D'empileur

    15 - Tri des empileurs 7. Sélectionner le paramètre voulu, puis OK. Ce paramètre est alors attribué à l’empileur sélectionné. 8. Sélectionner Save (Enregistrer). 9. Sélectionner de nouveau Save (Enregistrer) dans le menu déroulant pour confirmer les modifications. 15.3 Création d’un profil de tri d’empileur 1.
  • Page 144 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 5. Sélectionner le profil voulu, puis OK. 6. Redémarrer le logiciel de l’InoqulA après le changement de profil.
  • Page 145: Schémas D'étalement

    16 - Schémas d’étalement Schémas d’étalement Ce chapitre a pour objectif de familiariser les utilisateurs avec les schémas d’étalement des billes magnétiques disponibles et de faciliter la sélection du schéma adapté aux applications désignées. L’InoqulA+™ propose un ensemble standard de cinq schémas d’étalement primaire et dix schémas d’étalement secondaire.
  • Page 146: Sélection D'un Schéma En Fonction Du Type D'échantillon

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ la distribution de la croissance semi-quantitative peut être optimisé par type d’échantillon. Pour les échantillons liquides, le volume de l’échantillon ensemencé affecte le volume total de la croissance, ainsi que le nombre de colonies isolées.
  • Page 147: Échantillons Liquides Et Bouillons D'enrichissement

    16 - Schémas d’étalement 16.5.1 Échantillons liquides et bouillons d’enrichissement Les échantillons liquides, comme l’urine et les liquides corporels en couche mince, peuvent être analysés en mode FA, lorsque des containers adaptés sont utilisés. Les écouvillons des dispositifs de transport sur écouvillon doivent être retirés avant l’utilisation. Les échantillons présentant des particules ne doivent pas être traités, car ils peuvent obstruer l’embout de la pipette et perturber l’ensemencement.
  • Page 148: Schémas Primaires

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ charge microbienne élevée peut aboutir à un moindre isolement des colonies, sauf si un milieu sélectif approprié est utilisé. 16.6 Schémas primaires REMARQUE Les représentations visuelles suivantes correspondent aux différents schémas d’étalement disponibles. Ces représentations visuelles indiquent le trajet exact des pilotes magnétiques.
  • Page 149: Schéma À Quadrant

    16 - Schémas d’étalement Description Démarrant au bas du premier quadrant du côté gauche, la bille se déplace en zigzag du bas vers le haut de la boîte. Durée de l’étalement 18 secondes Options de boîte Conçu uniquement pour les biplates. 16.6.3 Schéma à...
  • Page 150: Schéma À Quadrant 19

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 16.6.4 Schéma à quadrant 19 Utilisation Il s’agit d’une alternative au schéma de striage manuel à 4 quadrants, destiné aux échantillons normalement stériles et non stériles, à charge microbienne faible à modérée. Description Démarrant au bas du premier quadrant du côté gauche, la bille se déplace dans le sens horaire et strie séquentiellement toute la surface de la gélose.
  • Page 151: Schémas Secondaires

    16 - Schémas d’étalement Options de boîte Conçu uniquement pour les boîtes à compartiment unique ; les biplates ne doivent jamais être utilisées avec ce schéma. 16.7 Schémas secondaires REMARQUE Les représentations visuelles suivantes correspondent aux différents schémas d’étalement disponibles. Ces représentations visuelles indiquent le trajet exact des pilotes magnétiques.
  • Page 152: Schéma 5 : Zigzag 3,5 - 1 Inocstreak S200

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Options de boîte Conçu uniquement pour les boîtes à compartiment unique ; les biplates ne doivent jamais être utilisées avec ce schéma. 16.7.2 Schéma 5 : zigzag 3,5 - 1 InocStreak s200 Utilisation Ce schéma est généralement utilisé pour les échantillons d’urine. Il peut cependant être utilisé...
  • Page 153: Schéma 8 : 3,5 - 1 S200 Davantage De Croissance

    16 - Schémas d’étalement Description Démarrant en haut, la bille se déplace en zigzag vers le bas et strie séquentiellement toute la surface de la gélose. Durée de l’étalement 15 secondes Options de boîte Conçu uniquement pour les boîtes à compartiment unique ; les biplates ne doivent jamais être utilisées avec ce schéma.
  • Page 154: Schéma 13 : Schéma De Milieu Défectueux

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 16.7.5 Schéma 13 : schéma de milieu défectueux Utilisation Ce schéma est utilisé pour le traitement en mode SA lorsque l’utilisateur a marqué une boîte comme étant « défectueuse ». La défectuosité peut signifier que la boîte est contaminée.
  • Page 155: Schéma 3 : 4-Quadrant S200

    16 - Schémas d’étalement Description Démarrant en bas, la bille effectue un schéma à 4 quadrants : le 1er quadrant présente une séparation de 2 mm, le 2e de 2 mm, le 3e de 1,5 mm et le 4e de 1 mm. Durée de l’étalement 20 secondes Options de boîte Conçu uniquement pour les boîtes à...
  • Page 156: Schéma 9 : Zigzag 3,5 - 1 S200 Davantage De Croissance

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Ensemencement Les boîtes ne peuvent être ensemencées que sur l’indicateur lumineux de gauche. 16.7.8 Schéma 9 : zigzag 3,5 - 1 s200 davantage de croissance Utilisation Ce schéma est généralement utilisé pour les échantillons d’urine. Il peut cependant être utilisé...
  • Page 157: 16.7.10 Schéma 11 : Zigzag 2,5 Mm - 1 Inoc S200

    16 - Schémas d’étalement Description Un schéma en zigzag avec une séparation de 5 mm, puis de 2,5 mm pour finir à 1 mm. Durée de l’étalement 17 secondes Options de boîte Conçu uniquement pour les boîtes à compartiment unique ; les biplates ne doivent jamais être utilisées avec ce schéma.
  • Page 158 Participants to the Italian BD Kiestra Workshop Tour. (2013) Multicenter evaluation of the rolling-bead automated Inoculation Technology (BD Kiestra InoqulA BT™) For isolation of bacterial cultures. 1. BD Italia, Milano, Italy 2. University of Siena, Siena, Italy 3. Microbiology Laboratory, Humanitas Research Hospital, Rozzano, Italy 4.
  • Page 159: Présentation Des Applications De Support

    InoqulA Selon la configuration de la solution, environ 30 à 60 applications supplémentaires sont installées pour assurer un bon fonctionnement. Ces autres applications ne sont accessibles qu’aux partenaires de BD. 17.1 Disque Z Toutes les stations de travail connectés à l’InoqulA+™ sont équipées d’un disque Z associé à...
  • Page 160: Journal Des Échantillons

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 5. Afficher les informations sur les erreurs dans le champ de droite de la fenêtre, sous Errors (Erreurs). 6. Sélectionner Close (Fermer) pour quitter cette fenêtre. Journal des échantillons Le journal des échantillons affiche des informations relatives à un échantillon ou un support. Il permet également de modifier l’état d’un échantillon (par ex., « Terminé »).
  • Page 161: Système D'information De Gestion

    Le Système d’information de gestion (MIS) est un outil qui génère un rapport contenant des informations sur les performances de la solution, à l’attention de BD et du client. Ce rapport MIS est un résumé généré une fois par semaine (pour les données de la semaine précédente).
  • Page 162: Sample Creator

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Exemples de graphiques dans les rapports MIS : Graphiques statistiques pour chaque module individuel Graphiques statistiques de comparaison des modules 17.4 Sample Creator Cette section aborde les sujets suivants : 17.4.1 Création d’échantillons de test 17.4.2 Association des échantillons de test avec les codes à barres pour le traitement FA 17.4.3 Options de la fenêtre Sample Creator...
  • Page 163: Options De La Fenêtre Sample

    17 - Présentation des applications de support 4. Cocher la case Auto Barcode (Code à barres automatique) dans l’angle inférieur gauche. 5. Indiquer le nombre de codes à barres d’échantillons à générer dans le champ situé sous Auto Barcode (Code à barres automatique). 6.
  • Page 164: Association Des Échantillons De Test Avec Les Codes À Barres Pour Le Traitement Fa

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 3. Sélectionner Print (Imprimer). L’imprimante de bureau génère les étiquettes avec un code à barres « vide ». 17.4.2 Association des échantillons de test avec les codes à barres pour le traitement FA Associer les codes à barres vides imprimés aux échantillons de test à l’aide du logiciel InoqulA Sample Creator.
  • Page 165: Options De La Fenêtre Sample Creator

    Boutons permettant d’enlever ou d’ajouter des éléments (Supprimer/Ajouter) d’une liste. Bouton Add list Option permettant à BD d’importer un fichier texte avec des (Ajouter liste) codes à barres Désélectionnée : lorsque les échantillons de test sont créés pour les échantillons normaux, traitement SA.
  • Page 166 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Nom du champ Description Liste des analyses de Liste des analyses sélectionnées en fonction des boîtes boîtes de Pétri Liste des analyses en fonction des boîtes Pour modifier la liste, sélectionner ReadA only (ReadA Liste déroulante des...
  • Page 167: Signalement Des Erreurs À Bd

    17 - Présentation des applications de support 17.5 Signalement des erreurs à BD Pour signaler les erreurs, contacter BD aux numéros de téléphone et adresses électroniques ci-dessous. En dehors de l’Amérique du Nord : BD Kiestra, +31 (0)512 540 623, Lab_Automation_ phone_support@bd.com En Amérique du Nord : BD Technical Service and Support, 1-800-638-8663,...
  • Page 168 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™...
  • Page 169: Archiva

    Les données qui sont archivées à l’aide d’ArchivA sont enregistrées dans un fichier portant l’extension « .kab ». ATTENTION ArchivA ne peut être configuré que par BD. Toute modification de la configuration d’ArchivA peut perturber l’utilisation de l’archivage et de la base de données.
  • Page 170: Restauration De Fichiers Archivés

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 18.3 Restauration de fichiers archivés Si l’utilisateur a besoin de données stockées dans des fichiers d’archives, contacter contacter BD.
  • Page 171: Archiva Viewer

    19 - ArchivA Viewer ArchivA Viewer ArchivA Viewer est une application logicielle permettant de consulter des fichiers archivés. Selon la configuration, il est possible de visualiser : les images archivées des échantillons (si celles-ci ont été archivées avec les autres informations de l’échantillon) ; les commentaires archivés sur les échantillons et les informations sur les marquages de containers.
  • Page 172: Recherche D'un Fichier D'archive

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 2. Sélectionner Index.txt, puis Open (Ouvrir). Le nom du fichier d’indexation s’affiche. Une fois le fichier d’indexation sélectionné, il est possible d’effectuer une recherche et de sélectionner un fichier d’archive en utilisant une date ou l’ID du LI(M)S.
  • Page 173: Sélection D'un Fichier D'archive

    19 - ArchivA Viewer REMARQUE Il est également possible d’effectuer une recherche en fonction d’une combinaison de dates et d’ID du LI(M)S. Si le résultat de la recherche contient plus de 100 éléments, l’avertissement suivant s’affiche : Il est possible de limiter la recherche en entrant davantage de caractères pour l’ID du LI(M)S. 19.4 Sélection d’un fichier d’archive La fenêtre principale d’ArchivA Viewer s’affiche :...
  • Page 174 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Section Description Utilise les filtres si des informations spécifiques sont nécessaires : Sous-filtrage en fonction des détails du journal, de l’utilisateur ou de la Filtres station de travail. Sous-filtres Filtrage en fonction des tâches spécifiques de l’utilisateur (par ex., Filtres de Ensemencer les échantillons, Lire les boîtes).
  • Page 175: Onglet Container

    19 - ArchivA Viewer 19.4.2 Onglet Container Le libellé figurant dans l’onglet Container correspond au code à barres du container sélectionné. Selon les paramètres d’ArchivA, l’onglet affiche les images archivées du container : ou les commentaires d’image et les informations de marquages archivées : 19.5 Options d’impression L’onglet Log (Journal) de la fenêtre principale permet d’imprimer un journal complet pour un...
  • Page 176: Options De Configuration

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ format indiqué. Options : indique le nombre d’exemplaires et l’assemblage ou le recto- verso. 2. Sélectionner Setup (Configuration) pour définir les autres paramètres de l’imprimante. 3. Sélectionner OK pour lancer l’impression ; sélectionner Cancel (Annuler) pour abandonner cette action.
  • Page 177 19 - ArchivA Viewer Section Description Déterminer la taille de 1 pixel, en centimètres. Sélectionner les boutons fléchés pour ajuster la valeur. Paramètres d’image - facteur d’image Ce paramètre doit être égal au paramètre de facteur d’image défini dans ReadA Browser. Paramètres du visualiseur Afficher la légende de la région dans l’image...
  • Page 178 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™...
  • Page 179: Imprimante De Bureau

    20 - Imprimante de bureau Imprimante de bureau Cette section aborde les sujets suivants : 20.1 Démarrage et arrêt du logiciel 20.2 Configuration de l’imprimante 20.3 Configurations personnalisées 20.1 Démarrage et arrêt du logiciel 1. Pour ouvrir le logiciel, sélectionner l’icône Brothtube Label Printer (Impression étiquettes de bouillon) sur le PC de l’InoqulA.
  • Page 180: Génération Et Impression Des Étiquettes De Codes À Barres

    20.2 Configuration de l’imprimante Les paramètres de l’imprimante sont configurés par le personnel de BD au cours de l’installation et adaptés à la solution et au type d’imprimante d’étiquettes utilisés. Seuls les superviseurs ou les spécialistes du support technique peuvent modifier ces paramètres après l’installation.
  • Page 181: Boutons Et Champs De La Fenêtre Printer Configurations (Configurations D'imprimante)

    20 - Imprimante de bureau 20.2.1 Boutons et champs de la fenêtre Printer Configurations (Configurations d’imprimante) Options Description Ignorer Utilisé uniquement pour les tests, lorsqu’aucune imprimante n’est connectée Simuler Utilisé uniquement pour les tests, lorsqu’aucune imprimante n’est connectée impression Champ permettant d’entrer la marge de gauche (en points) pour le placement Décalage de l’impression sur l’étiquette.
  • Page 182: Cases À Cocher Rotation Et Rotation Des Étiquettes

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Options Description Rotation des Case à cocher qui déclenche une rotation de l’impression. Elle fonctionne étiquettes conjointement à la case à cocher Rotated (Rotation). Largeur de Champ permettant d’entrer la largeur de l’étiquette (en points) l’étiquette...
  • Page 183: Configurations Personnalisées

    20 - Imprimante de bureau Choisir cette option pour faire pivoter l’impression. Seule la case Rotation est sélectionnée Le texte et le code à barres sont imprimés à l’envers par rapport à l’emplacement initial (ils ne pivotent pas autour du point central de l’étiquette). Seule la case Rotation des étiquettes est sélectionnée Le code à...
  • Page 184: Configuration Des Étiquettes 10 X 40 Mm

    Si le placement de l’impression pour une étiquette n’est pas satisfaisant, ajuster le paramètre de décalage gauche jusqu’à obtention du résultat voulu. BD déconseille de modifier le paramètre de décalage en haut. Il est important de configurer correctement les étiquettes, car une disposition appropriée permet de limiter les erreurs de scan dans la solution.
  • Page 185 Les paramètres par défaut pour la densité, la largeur, la hauteur et le placement de la coupe doivent être définis avant tout autre ajustement apporté à la disposition des étiquettes. Ces paramètres sont définis par BD et adaptés à la solution et au type d’imprimante d’étiquettes utilisés.
  • Page 186: Définition Des Paramètres De Découpe

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ REMARQUE Si l’utilisateur attend que la première étiquette de 24 mm soit fournie, il manque la possibilité de configurer l’imprimante sur 22 mm. Pour une étiquette de 10 x 40 mm de large : a. Appuyer sur le bouton vert d’alimentation (sur le dessus) jusqu’à ce qu’il clignote cinq fois.
  • Page 187: Configurations De L'imprimante

    20 - Imprimante de bureau h. Un message contextuel « Imprimé » s’affiche. i. Sur l’imprimante de bureau, appuyer une fois sur le bouton vert d’alimentation en étiquettes. Une étiquette est produite avec la coupe juste au bas (une petite partie est découpée).
  • Page 188: Conception De La Disposition De L'étiquette Avec Label Profiles Editor (L'éditeur De Profils D'étiquettes)

    Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ 20.3.6 Conception de la disposition de l’étiquette avec Label Profiles Editor (l’éditeur de profils d’étiquettes) Lors de la conception de la disposition des étiquettes avec Label Profiles Editor (Éditeur de profils d’étiquettes), les paramètres par défaut de l’imprimante doivent toujours être configurés.
  • Page 189 20 - Imprimante de bureau La marge de gauche doit mesurer au moins 2,5 mm pour éviter les erreurs de scan. Si la marge de gauche mesure moins de 2 mm, ajuster la configuration de l’imprimante. Certaines informations risquent d’être trop proches du bord ou de chevaucher le bord droit de l’étiquette.
  • Page 190 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Disposition par défaut des étiquettes : positionnement des champs ReadA Browser > Tools > Configuration > Barcoding > Edit Profiles (ReadA Browser > Outils > Configuration > Établissement code à barres > Modifier les profils) InoqulA >...
  • Page 191: Disposition Spéciale Des Étiquettes

    20 - Imprimante de bureau Champ Gauche Haut (Police) Code à barres 0 Disposition spéciale des étiquettes InoqulA > System Menu > Configuration > Barcoding (InoqulA > Système > Configuration > Établissement code à barres) Une ou plusieurs étiquettes spéciales peuvent être affectées à un certain groupe d’analyses ou des tests (par ex., pour les tests rapides).
  • Page 192 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Suppression d’un champ de l’étiquette InoqulA > System Menu > Configuration > Barcoding (InoqulA > Système > Configuration > Établissement code à barres) 1. Sélectionner un modèle de disposition de l’étiquette dans la Profiles List (Liste des profils) (NE PAS modifier le profil par défaut).
  • Page 193 20 - Imprimante de bureau La solution utilise toujours le profil par défaut pour l’impression des étiquettes, sauf si d’autres profils sont ajoutés. Sélectionner Default profile (Profil par défaut) pour afficher les options. Options Description Liste des Affiche tous les profils d’étiquettes (dispositions conçues). Standard avec profils « Profil par défaut »...
  • Page 194 également sur le bouton vert d’alimentation sur le dessus de l’imprimante après avoir sélectionné Test.) Config. Permet d’accéder aux Printer Configurations (Configurations imprimante d’imprimante). Ne pas modifier sans consulter BD. Affiche toutes les options d’étiquettes BarcodA du BarcodA.
  • Page 195 20 - Imprimante de bureau Label Profiles Editor (Éditeur de profils d’étiquette) : options du groupe d’analyses InoqulA > System Menu > Configuration > Barcoding (InoqulA > Système > Configuration > Établissement code à barres) Les étiquettes « spéciales » peuvent être affectées à un certain groupe d’analyses. Les options disponibles varient en fonction de la base de données du laboratoire.
  • Page 196 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™...
  • Page 197: Contacts

    Contacts Becton, Dickinson and Company BD Kiestra B.V. 7 Loveton Circle Marconilaan 6 Sparks, Maryland 21152 USA 9207 JC Drachten, The Netherlands Tél. : 1-800-638-8663 Tél. : +31 (0)512 540 623 E-mail : Technical.Services@bd.com E-mail : Lab_Automation_phone_support@bd.com bd.com 2100 Derry Road West Akasaka DS Building...
  • Page 198 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™...
  • Page 199: Glossaire

    Glossaire BD Synapsys™ Informatics Solution Solution logicielle de laboratoire qui assure la gestion des données et des flux de travail partout où des activités de diagnostic clinique ont lieu. Dioxyde de carbone Échantillon Matière biologique obtenue sur un patient à des fins de test diagnostique.
  • Page 200 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Oxygène, aérobie Ø2 Sans oxygène, anaérobie Onduleur Onduleur Programmable Logic Controller Poste de sécurité microbiologique : génère un flux d’air filtré HEPA au sein de la zone de travail et une évacuation à filtre HEPA.
  • Page 201: Index

    Index Index Application ArchivA ArchivA Viewer Assistant d'élimination Assistant d’élimination Assistant d’incident base de données du SorterA-BarcodA scan des codes à barres des milieux Base de données du SorterA-BarcodA configuration de la liste des milieux modèles de configuration du SorterA caractéristiques consommables jetables exigences de traitement des échantillons...
  • Page 202 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Configuration base de données du SorterA-BarcodA base de données principale Consultation des fichiers archivés Contacts Conventions DB Manager configuration des programmes groupe d’analyses menu principal types d’incubation Éditeur de profils d’étiquette étiquette 10 x 40 mm étiquette 22 x 22 mm...
  • Page 203 23 - Index paramètres de découpe Imprimante d’étiquettes de bouillon configurations personnalisées étiquette 10 x 40 mm étiquette 22 x 22 mm Imprimante d’étiquettes de tubes de bouillon ajustement du placement de l’impression InoqulA+ arrêt arrêt d’urgence avertissements clear & sync composants du sous-module FA composants du sous-module SA démarrage...
  • Page 204 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Poste de sécurité microbiologique composants Raccourcis clavier BarcodA InoqulA ReadA Overview Sample Creator Schémas d’étalement de l’InoqulA+ méthodes d’application des échantillons par type d’échantillon Schémas d’étalement InoqulA+ schéma à quadrant 18 schéma à quadrant 19 schéma à...
  • Page 205 23 - Index opération préparation pour le traitement présentations d’état spécifications exigences en matière de connexion informatique Système d’information de gestion (MIS) Tableau de nettoyage Traitement d’échantillons FA vue d’état Traitement d’échantillons SA définition d’un lot d’échantillons Traitement des échantillons FA affichage du portoir d’embouts de pipettes approvisionnement en embouts de pipettes état des lames...
  • Page 206 Manuel d’utilisation de BD Kiestra™ InoqulA+™ Tri des empileurs...

Table des Matières