Page 1
MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 63B-28199-7M-F0...
Page 2
FMU25053 Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors- bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Si vous avez des ques- un maximum de satisfactions de votre nou- tions au sujet du présent manuel, consultez veau Yamaha. Si vous avez des questions votre revendeur Yamaha. relatives au fonctionnement ou à l’entretien Pour garantir la longévité de ce produit,...
Table des matières Informations de sécurité....1 Puissance nominale du bateau ..11 Montage du moteur hors-bord ... 11 Sécurité du moteur hors-bord ..1 Conditions de commande à Hélice ..........1 distance ........11 Pièces en rotation........ 1 Exigences pour la batterie ..... 12 Pièces brûlantes........
Page 6
Table des matières Installation ........36 Régleur de la friction de la direction ........24 Installation........36 Régleur du durcisseur de direction..24 Montage du moteur hors-bord ... 36 Interrupteur de trim sur la commande Fixation du moteur hors-bord .... 37 à...
Page 7
Table des matières Modèles à démarreur électrique et Pièces de rechange......70 Prime Start ........55 Conditions d’utilisation Contrôles après la mise à éprouvantes ........70 Tableau de maintenance 1 ....72 température du moteur....55 Tableau de maintenance 2 ....74 Changement de vitesses....
Informations de sécurité FMU33623 FMU33651 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36502 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
Emportez un gilet de sauvetage homologué Eliminez correctement les chiffons. pour chaque occupant. Yamaha recom- Si vous renversez de l’essence sur vous, la- mande que vous portiez un gilet de sauve- vez-vous immédiatement à l’eau et au sa- tage chaque fois que vous naviguez.
Informations de sécurité lorsque le moteur est au point mort. Arrêtez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33752 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié...
à guer. Différentes règles de navigation sont petite vitesse et demandez à un revendeur applicables suivant la région géographique, Yamaha d’inspecter le moteur hors-bord. mais elles sont généralement toutes iden- tiques au code de la route international. FMU33791 Météo...
Informations générales Code de produit du modèle (code de mo- dèle agréé) Code des directives auxquelles il satisfait FMU38995 Étiquette CE Cette étiquette est apposée sur les moteurs hors-bord conformes aux réglementations européennes. Les moteurs hors-bords identifiés par cette étiquette “CE”...
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33836 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. ZMU07315...
Page 15
Informations générales 6EE-H1994-40 6EE-H1995-40 6EE-H1994-50 6EE-H1995-50 6EE-G2794-40 6EE-G2794-50 ZMU05706 l’utilisation. FMU33913 Contenu des étiquettes Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont FWM01672 la signification suivante. AVERTISSEMENT Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti- FWM01692 AVERTISSEMENT quettes. Portez un gilet de sauvetage homolo- Le démarrage d’urgence ne comporte pas ...
Page 16
Informations générales Danger électrique FMU33844 Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 Sens de fonctionnement du levier de com- mande à distance/levier d’inversion, double sens ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05667 Démarrage du moteur/ Lancement du mo- teur ZMU05664 Danger causé...
Spécifications et exigences Cylindrée: FMU38092 Spécifications 698 cm (42.6 c.i.) REMARQUE: Alésage x course: 67.0 66.0 mm (2.64 2.60 in) “(AL)” indiqué dans les données spécifiées ci-dessous représente la valeur numérique Système d’allumage: de l’hélice en aluminium installée. Bougie à...
Spécifications et exigences Système de relevage manuel sont de 2.5 m/s (40VMHO) (40VEO, 40VMHO) FMU33556 Conditions d’installation Marque de l’hélice: FMU33566 Puissance nominale du bateau Carburant et huile: FWM01561 Carburant recommandé: AVERTISSEMENT Essence normale sans plomb La surmotorisation d’un bateau peut en- Indice d’octane recherche min.
[FWM01821] vous transportez des charges plus légères. Câble de batterie Pour contrôler l’hélice, voir page 78. La taille et la longueur du câble de batterie sont d’une importance cruciale. Consultez votre revendeur Yamaha à propos de la taille...
1. Diamètre de l’hélice en pouces propres caractères et valeurs. Grâce à l’ex- 2. Pas de l’hélice en pouces périence acquise par Yamaha au cours de 3. Type d’hélice (marque d’hélice) nombreuses années consacrées à la re- cherche et au développement d’huile de- FMU25771 Sécurité...
FMU36881 Eau boueuse ou acide REMARQUE: Cette marque identifie le carburant recom- Yamaha vous conseille vivement de faire mandé pour ce moteur hors-bord comme installer par votre revendeur le kit de pompe...
FMU40302 Exigences relatives à l’élimination du moteur hors- bord N’éliminez jamais le moteur hors-bord illéga- lement (décharge). Yamaha recommande de consulter le revendeur au sujet de l’élimi- nation du moteur hors-bord. FMU36353 Equipement de secours Conservez les éléments suivants à bord en...
Composants FMU46722 Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur). 40VMHO ZMU03344 1. Poignée de démarrage manuel 15. Capot supérieur 2.
Page 24
Composants 40VEO 1. Bouchon de remplissage du réservoir d’huile 2. Indicateur(s) d’alerte 3. Levier de verrouillage du système de rele- vage 4. Vis de presse 5. Tige de trim 6. Câble de batterie 7. Hélice 8. Entrée d’eau de refroidissement 9.
Composants 50HETO carburant portable, sa fonction est la sui- 1. Bouchon de remplissage du réservoir d’huile vante. 2. Câble de batterie 3. Anode(s) FWM00021 AVERTISSEMENT 4. Hélice 5. Entrée d’eau de refroidissement Le réservoir de carburant fourni avec ce 6. Dérive (anode) moteur constitue son réservoir de carbu- 7.
Composants 3. Bouchon du réservoir de carburant 4. Vis de mise à pression atmosphérique FMU25831 Raccord de carburant Ce raccord est employé pour connecter la conduite d’alimentation. FMU25842 Jauge de carburant Cette jauge se situe sur le bouchon du réser- ZMU02284 voir de carburant ou sur la base du raccord 1.
Composants 4. Inverseur 5. Complètement fermé 6. Accélérateur 7. Complètement ouvert FMU26202 Commande de verrouillage de point mort Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort. ZMU01723 1. Interrupteur de trim 2. Levier de commande à distance 3.
Composants REMARQUE: FMU25943 Poignée d’accélérateur Le levier d’accélération au point mort ne La poignée de l’accélérateur se situe sur la fonctionne que lorsque le levier de com- barre franche. Tournez la poignée dans le mande à distance se trouve au point mort. Le sens antihoraire pour augmenter la vitesse levier de commande à...
Composants de commande à distance assure une résis- FMU25996 Cordon du coupe-circuit du moteur tance réglable au mouvement de la poignée et agrafe d’accélérateur ou du levier de commande à L’agrafe doit être attachée au contacteur de distance, qui peut être réglée suivant les pré- coupure du moteur pour que le moteur férences de l’opérateur.
Composants 2. Agrafe 3. Contacteur de coupure du moteur ZMU03355 FMU26075 Poignée de démarrage manuel La poignée de démarrage manuel est utili- 1. Cordon de coupure du moteur sée pour lancer et faire démarrer le moteur. 2. Agrafe 3. Contacteur de coupure du moteur FMU26004 Bouton d’arrêt du moteur Le bouton d’arrêt du moteur arrête le moteur...
Composants ” (démarrer) de friction. Si la résistance est trop forte, “ Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur il peut s’avérer difficile de diriger le ba- teau, ce qui peut résulter en un accident. la position “ ” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le mo- teur.
Composants FWM00041 AVERTISSEMENT Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de diriger le ba- teau, ce qui peut résulter en un accident. FMU26144 Interrupteur de trim sur la commande à...
Composants ZMU03097 ZMU03096 1. Dérive FMU26246 2. Boulon Dérive avec anode FWM00841 AVERTISSEMENT Couple de serrage du boulon : 18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb·ft) Une dérive mal ajustée peut entraîner des difficultés de manœuvrabilité. Effectuez FMU26263 toujours un test de navigation après que Tige de trim (goupille de relevage) la dérive a été...
Composants être remorqué en position de fonctionne- ment normale, employez un dispositif de support pour le verrouiller en position re- levée. FMU30202 Levier support de relevage pour modèle à relevage manuel Pour maintenir le moteur hors-bord en posi- tion relevée, verrouillez le levier de support ZMU06790 de relevage sur le support de fixation.
Composants levier(s) de verrouillage du capot en position de verrouillage. ZMU03360 1. Indicateur(s) d’alerte ZMU02862 1. Levier(s) de verrouillage du capot FMU26305 Indicateur d’alerte Si le moteur développe une condition qui dé- clenche une alerte, l’indicateur s’allume. Pour des détails sur la signification de l’indi- cateur d’alerte, voir page 33.
Instruments et indicateurs FMU36016 Indicateurs FMU26292 Indicateur d’alerte pour trois indicateurs Si le moteur développe une condition qui dé- clenche une alerte, l’indicateur situé à l’avant du capot inférieur s’allume. Les trois indica- teurs montés sur le capot inférieur indiquent également le niveau d’huile.
Instruments et indicateurs à la normale. la plage de trim opérationnelle, le segment supérieur de l’indicateur de trim se met à clignoter. ZMU01891 1. Compte-tours ZMU01869 2. Indicateur de trim 3. Compteur d’heures FMU26652 Compteur d’heures 4. Indicateur de niveau d’huile Ce compteur indique le nombre d’heures de 5.
Instruments et indicateurs le compteur d’heures journalier à 0 (zéro). Le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur ne peut pas être remis à zéro. FMU26552 Indicateur de niveau d’huile (type numérique) Cet indicateur indique le niveau d’huile mo- teur. Si le niveau d’huile baisse en dessous de la limite inférieure, l’indicateur d’alerte se met à...
Instruments et indicateurs ZMU04580 1. Indicateurs de niveau d’huile FMU26612 Indicateur de trim analogique Ce compteur indique l’angle de trim de votre moteur hors-bord. ZMU04581 Mémorisez les angles de trim qui offrent les meilleures performances avec votre bateau dans différentes conditions d’utilisation. Ajustez l’angle de trim suivant la position voulue à...
FMU26806 Système d’alerte FCM00093 ATTENTION Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’alerte a été acti- vé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- rigé. ZMU01757 FMU43754 Alerte de surchauffe Le vibreur retentit (si équipé...
Système de commande du moteur ZMU03026 ZMU03364 FMU2684B Alarme de niveau d’huile et alarme d’obstruction de filtre à huile Modèles à injection d’huile Ce moteur est équipé d’un système d’alarme de niveau d’huile. Si le niveau d’huile baisse en dessous de la limite inférieure, le système d’alarme est activé.
Page 42
Système de commande du moteur ZMU01758 ZMU06662 Lorsque le système d’alarme est activé, arrê- 1. Filtre à huile tez le moteur et recherchez la cause. REMARQUE: L’alarme d’obstruction du filtre à huile est si- milaire aux alarmes de faible niveau d’huile et de surchauffe.
être difficile à hauteur de montage optimale. Consultez manœuvrer. Sur les bateaux équipés d’un votre distributeur Yamaha ou tout autre fabri- seul moteur, montez le moteur hors-bord cant de bateaux pour plus d’informations sur dans l’axe (ligne de quille) du bateau.
Installation dance à se desserrer suite aux vibra- tions. AVERTISSEMENT! desserrage des vis de presse risque d’entraîner le déplacement du moteur sur le tableau AR ou même la chute du moteur. Ce qui peut provoquer une perte de contrôle et de graves blessures.
Page 45
AR à l’aide des boulons fournis avec le moteur hors-bord (si emballés). Pour plus de détails, consultez votre reven- deur Yamaha. AVERTISSEMENT! Evi- tez d’utiliser des boulons, écrous et rondelles autres que ceux fournis avec le moteur hors-bord. Si vous en utilisez d’autres, veillez à...
Faire fonctionner le moteur normale- l’huile, car vous risquez sinon d’endom- ment. Ne remplissez que de l’essence mager le moteur. non mélangée dans le réservoir de car- burant. Le système d’injection d’huile Yamaha assure une lubrification adé- quate dans des conditions de fonction-...
Opération nement normales. verrouillage et soulevez le capot supérieur. FMU36402 Connaissez votre bateau Tous les bateaux présentent des caractéris- tiques de manœuvrabilité uniques. Naviguez précautionneusement lorsque vous appre- nez comment votre bateau manœuvre dans différentes conditions et avec différents angles de trim (voir page 58). FMU36414 Contrôles avant le démarrage ZMU06084...
à carburant doit être véri- rateur et d’inverseur. fié et nettoyé par un revendeur Yamaha. FMU36484 Cordon de coupure du moteur Inspectez le cordon de coupe-circuit du mo- teur et l’agrafe quant à...
[FCM01992] huile normale. Si de l’huile ne s’écoule toujours pas après 10 minutes au ré- gime de ralenti, consultez votre distribu- teur Yamaha. ZMU06109 Après l’installation, vérifiez l’ajustement du capot supérieur en appuyant dessus des deux mains. Si le capot supérieur bouge,...
équipé d’un indicateur de vitesse même si le levier de support de rele- numérique Yamaha, les fonctions de volt- vage est verrouillé. De graves bles- mètre et d’alerte de batterie faible vous aide- sures peuvent résulter d’une chute...
Page 51
Opération fectuez toujours le plein de carburant conformément à cette procédure afin de réduire le risque d’incendie et d’ex- plosion. L’essence est toxique et peut causer des blessures, voire la mort. Manipulez l’essence précautionneusement. Ne si- phonnez jamais de l’essence avec la bouche.
[FWM02611] Ce moteur utilise le système d’injection Capacité du réservoir de carburant: d’huile Yamaha, qui assure une lubrification 24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal) supérieure en veillant au rapport d’huile adé- quat pour toutes les conditions d’utilisation. Il n’est pas nécessaire d’utiliser du carburant...
Un incendie ou une explo- sion pourrait en résulter. ZMU03370 Ce moteur utilise le système d’injection d’huile Yamaha, qui assure une lubrification Versez précautionneusement l’huile mo- supérieure en veillant au rapport d’huile adé- teur dans le réservoir d’huile moteur.
Opération FMU27322 Fonctionnement de l’indicateur de niveau d’huile Le système de niveau d’huile remplit les fonctions suivantes : FMU27343 Modèles à démarreur manuel Indicateur d’alerte de niveau Réservoir d’huile moteur Remarques d’huile plus de 200 Pas d’appoint néces- (0.21 saire. US qt, 0.181 Imp qt) Rouge...
Opération Indicateur Indicateur d’alerte de d’alerte de niveau d’huile niveau d’huile Réservoir d’huile moteur Remarques (compte-tours (compte-tours analogique/ numérique) capot inférieur) Rouge Le vibreur du boîtier de commande à dis- tance retentit et le régime du moteur est limité à environ 200 cm (0.21 2000 tr/min.
Page 56
Opération Si le moteur est équipé d’un raccord de REMARQUE: carburant, alignez le raccord de carbu- Essuyez immédiatement les éventuelles rant de la conduite d’alimentation sur le coulures d’essence avec des chiffons secs. raccord de carburant du moteur et Éliminez les chiffons conformément aux lois connectez fermement la conduite d’ali- et réglementations locales.
Opération FMU27495 Démarrage du moteur FWM01601 AVERTISSEMENT Avant de faire démarrer le moteur, assu- rez-vous que le bateau est solidement amarré et que vous pouvez éviter d’éven- tuels obstacles. Assurez-vous qu’il n’y a pas de baigneurs dans l’eau à proximité de vous.
Page 58
Opération ZMU03279 Tirez / tournez à fond sur le bouton de Après que le moteur a démarré, rame- starter. Après que le moteur a démarré, nez lentement la poignée de démarrage replacez / ramenez le bouton dans sa manuelle dans sa position initiale avant position de départ.
Page 59
Opération s’il est au point mort. FMU27597 Modèles à démarreur électrique / Prime Attachez le cordon du coupe-circuit du Start moteur à une partie résistante de vos FWM01842 vêtements, au bras ou à la jambe. Intro- AVERTISSEMENT duisez ensuite l’agrafe à l’autre extrémi- La négligence de la fixation du cordon ...
Page 60
Opération FMU27666 Modèles à démarreur électrique et à com- mande à distance FWM01842 AVERTISSEMENT La négligence de la fixation du cordon de coupe-circuit du moteur peut entraî- ner l’éloignement du bateau si l’opéra- teur est éjecté. En cours d’utilisation, attachez le cordon du coupe-circuit du moteur à...
Opération plus de 5 secondes. Si vous faites s’il est au point mort. Attachez le cordon du coupe-circuit du tourner le moteur du démarreur pen- dant plus de 5 secondes d’affilée, la moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Intro- batterie se déchargera rapidement et il sera impossible de faire démarrer le duisez ensuite l’agrafe située à...
Consultez votre en marche arrière, et puis au point mort. revendeur Yamaha si le problème ne peut FMU40461 Contacteurs d’arrêt être localisé et corrigé.
Page 63
Opération 32˚ 32˚ ZMU01727 ZMU05460 1. Commande de verrouillage de point mort Déplacez le levier de commande à dis- tance / levier d’inversion d’un geste ferme et vif vers l’avant (pour la marche avant) ou vers l’arrière (pour la marche arrière) [d’environ 35...
Opération contrôle du bateau, d’être éjecté, ou en- core de causer un impact dans le volant ou d’autres parties du bateau. Cela pourrait accroître le risque de bles- sures graves. Cela risquerait égale- ment d’endommager le mécanisme d’inverseur. Ne passez pas en marche arrière ...
Opération ZMU02301 Après avoir arrêté le moteur, débran- Retirez la clé si vous laissez le bateau chez la conduite d’alimentation s’il y a un sans surveillance. raccord de carburant sur le moteur hors- REMARQUE: bord. Le moteur peut également être arrêté en ti- rant sur le cordon pour enlever l’agrafe du coupe-circuit du moteur, puis tournez l’inter- rupteur principal sur “...
Opération L’angle de trim du moteur hors-bord contri- sez la tige de trim du support de fixation. bue à déterminer la position de la proue du bateau dans l’eau. Un angle de trim correct permet d’améliorer les performances et les économies de carburant tout en réduisant les contraintes sur le moteur.
Opération être changé d’approximativement 4 degrés en déplaçant la tige de trim d’un trou. FMU27889 Réglage de l’angle de trim (système de relevage assisté) FWM00754 AVERTISSEMENT Veillez à ce que toutes les personnes se tiennent à l’écart du moteur hors-bord lorsque vous ajustez l’angle de trim.
Opération et dangereuse. Proue relevée Une proue trop relevée place la proue du ba- REMARQUE: teau trop haut par rapport à la surface de Selon le type de bateau, l’angle de trim du l’eau. Les performances et l’économie dimi- moteur hors-bord peut avoir un léger effet nuent parce que la coque du bateau pousse sur le trim du bateau pendant que vous navi- sur l’eau et que la traînée aérodynamique...
Opération quelques minutes. Sinon, du carburant tème de relevage en position déver- risque de s’écouler. rouillée. FCM00242 ATTENTION Avant de relever le moteur, arrêtez le moteur en appliquant la procédure dé- crite à la page 57. Ne relevez jamais le moteur hors-bord pendant que le mo- teur tourne.
Opération FMU42693 Procédure de relevage (modèles à système de trim) Placez le levier de commande à dis- tance / levier d’inversion au point mort. ZMU04993 ZMU01771 Tirez le levier de support de relevage vers vous pour soutenir le moteur. AVERTISSEMENT! Après avoir relevé le moteur, veillez à...
Opération tion relevée. Pour plus d’informa- FMU35517 Procédure d’abaissement (modèles à tions, voir page 67. [FCM01642] système de trim) Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- bord soit supporté par la tige d’inclinai- son et que le levier support de relevage se dégage.
Opération ZMU03410 ZMU01771 Relevez légèrement le moteur hors-bord FMU28063 Eaux peu profondes jusqu’à la position voulue à l’aide de l’in- terrupteur de trim. AVERTISSEMENT! FMU32852 Modèles à système de trim L’utilisation de l’interrupteur de trim Le moteur hors-bord peut être relevé partiel- du capot inférieur en cours de navi- lement pour permettre la navigation en eau gation ou lorsque le moteur tourne...
à l’eau douce. Navigation en eau boueuse, trouble ou acide Yamaha recommande vivement d’utiliser le kit de pompe à eau plaquée au chrome qui est proposé en option (voir page 14) si vous utilisez le moteur hors-bord dans une eau acide ou fort sédimenteuse, comme de l’eau...
N’utilisez pas le levier ou le bouton de bleau AR. Consultez votre distributeur support de relevage lorsque vous re- Yamaha pour plus de détails. morquez le bateau. Le moteur hors- FMU28237 bord pourrait se déverrouiller du sup- Modèles à montage par vis de presse port de relevage et retomber.
Débranchez la conduite d’alimentation Si vous remisez votre moteur hors-bord du moteur ou fermez le robinet de carbu- Yamaha pour une période prolongée (2 mois rant, si équipé. ou plus), il faut appliquer plusieurs procé- Déposez le capot supérieur et le cou- dures importantes afin d’éviter des dom-...
Le remplacement nutes. du joint doit être effectué avant toute uti- Juste avant d’arrêter le moteur, vapori- lisation par un revendeur Yamaha sez rapidement de l’“huile à brumiser” agréé. alternativement dans chaque carbura- Lubrifiez tous les raccords de graissage.
Si des pièces de rechange sont nécessaires, utilisez uniquement des pièces d’origine FWM01872 AVERTISSEMENT Yamaha ou des pièces de conception et de qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- Ces procédures nécessitent des compé- férieure risque de mal fonctionner et la perte tences mécaniques, de l’outillage et di-...
Page 78
Les moteurs hors-bord utilisés dans les conditions ci-dessus nécessitent une main- tenance plus fréquente. Yamaha vous re- commande de faire procéder à cet entretien deux fois plus souvent que spécifié dans le tableau de maintenance. Par exemple, si un entretien particulier doit être effectué...
cé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre revendeur Yamaha. Initial Toutes les Désignation Actions...
Page 80
Entretien Initial Toutes les Désignation Actions 20 heures 100 heures 300 heures 500 heures (3 mois) (1 an) (3 ans) (5 ans) Filtre à carburant (peut Inspection ou rempla- être démonté) cement si nécessaire Conduite d’alimenta- Inspection tion Conduite d’alimenta- Inspection ou rempla- tion cement si nécessaire...
Compteur/jauge Inspection (Yamaha) Réservoir de carburant Inspection et nettoyage (réservoir de carburant si nécessaire portable Yamaha) FMU34452 Tableau de maintenance 2 Toutes les Désignation Actions 1000 heures Guide d’échappe- Inspection ou rempla- ment/collecteur cement si nécessaire...
Entretien FMU28945 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) 40VMHO ZMU03415...
Ne tentez pas de diagnostiquer des bougie type correct. problèmes vous-même. Mais présentez plu- AVERTISSEMENT! Lors de la dépose tôt votre moteur hors-bord à un revendeur ou de l’installation d’une bougie, Yamaha. Déposez et inspectez périodique-...
Avant d’installer la placez-le. Pour le nettoyage ou le remplace- bougie, mesurez l’écartement des élec- ment du filtre à carburant, consultez votre trodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur ; distributeur Yamaha. remplacez-la si hors spécifications. ZMU06150 FMU29045 1. Ecartement des électrodes Contrôle du régime de ralenti...
à vérifier le ré- Vérifiez si chaque connecteur est correcte- gime de ralenti, ou si le ralenti doit être ment engagé. réglé, consultez un revendeur Yamaha Vérifiez si chaque fil de masse est correc- ou tout autre mécanicien qualifié. tement fixé.
Entretien (arrêt) et enlevez la clé, puis retirez Vérifiez si le joint SPI de l’arbre d’hélice l’agrafe du coupe-circuit du moteur. Cou- n’est pas endommagé. pez le coupe-circuit de la batterie si votre FMU30663 Dépose de l’hélice bateau en est équipé. FMU29198 Modèles à...
Entretien due. l’orifice de l’arbre d’hélice. Insérez une nouvelle goupille fendue dans l’orifice et Appliquez de la Yamalube Marine repliez les extrémités de la goupille fen- Grease ou une graisse anticorrosion sur due. ATTENTION: Ne réutilisez pas la l’arbre d’hélice. goupille fendue.
Page 88
Pour l’élimination de l’huile usagée, consul- ATTENTION: présence d’une tez votre revendeur Yamaha. quantité excessive de particules mé- Placez le moteur hors-bord en position talliques sur la vis magnétique de vi- verticale. Injectez de l’huile pour engre- dange d’huile pour engrenages peut...
Si vous avez des questions sur la façon d’exécuter correctement cette procé- dure, consultez votre distributeur Yamaha. Eloignez les étincelles, les cigarettes, les flammes et autres sources d’allu- mage lorsque vous nettoyez le réser- voir de carburant. Déposez le réservoir de carburant du ...
Entretien FMU29318 Inspection et remplacement de (des) l’anode(s) Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté- gés contre la corrosion au moyen d’anodes réactives. Inspectez périodiquement les anodes externes. Eliminez les dépôts à la surface des anodes. Consultez un revendeur Yamaha pour le remplacement des anodes ZMU03418 externes.
à contrôler la charge de la ZMU01811 batterie. Si la batterie doit être chargée, 1. Câble rouge consultez votre revendeur Yamaha. 2. Câble noir Vérifiez les connexions de la batterie. 3. Batterie Elles doivent être propres, correctement fixées et recouvertes par une protection...
Page 92
Entretien la batterie et retirez-la du bateau. Nettoyez, entretenez et remisez la batte- rie conformément aux instructions du fa- bricant.
à tous les moteurs hors-bord Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? Yamaha. De ce fait, certains éléments peu- R. Remplissez le réservoir de carburant frais vent ne pas s’appliquer à votre modèle.
Page 94
? Q. L’écartement des électrodes de la bougie R. Faites procéder à un entretien par un re- est-il incorrect ? vendeur Yamaha. R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- tions. Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur n’est-il pas attaché ? Q.
Page 95
Q. Le carburateur est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. vendeur Yamaha. Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile Q. Le branchement du raccord de carburant est-elle défectueuse ?
Page 96
? R. Faites procéder à un entretien par un re- Q. La coque du bateau est-elle couverte de vendeur Yamaha. concrétions marines ? R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? R. Renouvelez l’huile avec de l’huile du type Q.
Q. Le boulon de montage du moteur est-il Faites vérifier le moteur hors-bord par desserré ? un distributeur Yamaha avant de l’utili- R. Serrez le boulon. ser à nouveau. FMU29464 Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en- Remplacement du fusible dommagé...
3. Fusible de rechange (20 A) plus proche en vue des réparations. Lorsque vous utilisez une corde de lan- Consultez votre distributeur Yamaha si le cement de secours pour faire démarrer nouveau fusible grille de nouveau immédia- le moteur, le dispositif de sécurité de tement.
Dépannage Assurez-vous que personne ne soit de- bout derrière vous lorsque vous tirez sur la corde de lancement. Elle risque d’être projetée derrière vous et de bles- ser quelqu’un. Lorsqu’il n’est pas protégé, le volant en rotation est très dangereux. Gardez les vêtements lâches et les autres objets à...
Dépannage ON START ZMU03429 ZMU01906 Si équipé d’un bouton de starter, tirez-le FMU29672 Le moteur refuse de démarrer lorsque le moteur est froid. Après que le FMU29707 moteur a démarré, ramenez progressi- Le moteur froid refuse de démarrer vement le bouton du starter sur sa posi- Si le moteur est froid et refuse de démarrer, tion de départ pendant que le moteur appliquez la procédure suivante.
Page 101
Dépannage Tournez l’interrupteur principal sur “ ” (marche). ON START OPEN CLOSE ZMU03141 Pressez deux ou trois fois la poire ZMU03144 d’amorçage pour alimenter du carbu- Tournez l’interrupteur principal rant. ” (démarrer). ATTENTION: Ne “ tournez jamais l’interrupteur princi- pal sur la position “ ”...
FMU33502 Traitement d’un moteur submergé Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- sentez-le immédiatement à un revendeur Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se former presque immédiatement. ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonc- tionner le moteur hors-bord avant qu’il ait été...
INDEX Conditions de commande à distance..11 Conditions d’installation ......11 Alarme de niveau d’huile et alarme Conditions d’utilisation éprouvantes ..70 d’obstruction de filtre à huile....34 Contacteurs d’arrêt ....... 55 Alcool et médicaments......2 Contrôles après la mise à température Alerte de surchauffe......
Page 104
INDEX Fixation du moteur hors-bord....37 Le moteur refuse de démarrer ....93 Fonctionnement de l’indicateur de Le système de trim ne fonctionne niveau d’huile ........47 pas............91 Fonctionnement pour la première Levier d’accélération au point mort ..20 fois ............
Page 105
INDEX Poignée de démarrage manuel .... 23 Publications sur la sécurité de la Urgence, action temporaire ....90 navigation ..........4 Utilisation du moteur ......48 Puissance nominale du bateau..... 11 Yamalube..........13 Recherche des pannes......86 Régime de ralenti, contrôle....77 Réglage du trim du moteur hors-bord...
Page 106
Imprimé au Japon Novembre 2018–0.1 1 ! Imprimé sur papier recyclé...