Page 1
MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 63B-28199-7F-F0...
Page 2
FMU25052 Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors- bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Yamaha. veau Yamaha. Si vous avez des questions Pour garantir la longévité de ce produit, relatives au fonctionnement ou à l’entretien Yamaha recommande que vous utilisiez le...
Table des matières Informations de sécurité....1 Spécifications de la batterie .... 12 Montage de la batterie ....12 Sécurité du moteur hors-bord ..1 Plusieurs batteries......12 Hélice ..........1 Sélection de l’hélice ....... 13 Pièces en rotation ......1 Sécurité...
Page 6
Table des matières Installation ........36 Régleur de la friction de direction ........24 Installation........36 Interrupteur de trim sur la Montage du moteur hors-bord..36 commande à distance ou la Fixation du moteur hors-bord ..37 barre franche ........ 24 Opération .........
Page 7
Table des matières Contrôles après la mise à Tableau de maintenance 2....74 température du moteur....54 Graissage........75 Changement de vitesses ....54 Nettoyage et réglage de la Contacteurs d’arrêt ......55 bougie ........... 76 Changement de vitesse ....55 Contrôle du filtre à...
Informations de sécurité FMU33622 FMU33650 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36501 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque Eliminez correctement les chiffons. occupant. Yamaha recommande que vous Si vous renversez de l’essence sur vous, la- portiez un gilet de sauvetage chaque fois vez-vous immédiatement à l’eau et au sa- que vous naviguez.
Informations de sécurité que le moteur est au point mort. Arrêtez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33751 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié...
Informations de sécurité FMU33880 Initiation du passager Assurez-vous qu’au moins un autre passa- ger est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence. FMU33890 Publications sur la sécurité de la navigation Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor- mations complémentaires peuvent être obte- nues auprès de multiples organisations de plaisance.
Consignez le numéro de série de votre mo- teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé.
Page 13
Informations générales 2004/108/CE. ZMU04889 1. Emplacement du marquage CE ZMU06040...
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. ● Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33832 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. 40V, 50H ZMU07315...
Page 15
Informations générales ZMU05706 électrique lors du démarrage ou de FMU33912 Contenu des étiquettes l’utilisation. Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont la signification suivante. FWM01671 AVERTISSEMENT FWM01691 AVERTISSEMENT Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti- ● quettes. Le démarrage d’urgence ne comporte pas Portez un gilet de sauvetage homolo- de sécurité...
Page 16
Informations générales Danger électrique FMU33843 Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 Sens de fonctionnement du levier de com- mande à distance/levier de changement de vitesses, double sens ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05667 Démarrage du moteur/ Lancement du mo- teur ZMU05664 Danger causé...
Spécifications et exigences 50HETO 88.0 kg (194 lb) FMU31480 Spécifications Performances: REMARQUE: Plage d’utilisation à plein régime: 4500–5500 tr/min “(AL)” indiqué dans les spécifications ci-des- Puissance maximale: sous représente la valeur numérique pour 40VEO 29.4 kW à 5000 tr/min l’hélice en aluminium installée. (40 CV à...
Spécifications et exigences Starter: 24 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal), 40VEO Prime Start 25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal) 40VMHO Volet de starter Huile moteur préconisée: 50HETO Prime Start Huile pour moteur hors-bord 2 temps 50HMHO Volet de starter YAMALUBE Ampères minimum pour le démarrage à...
La surmotorisation d’un bateau peut en- teur hors-bord. Contactez votre reven- traîner une grave instabilité. deur Yamaha. Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord, L’unité de commande à distance doit être vérifiez que la puissance totale de votre équipée d’un (de) dispositif(s) de sécurité...
2. Pas de l’hélice en pouces carburant et même la durée de vie du mo- 3. Type d’hélice (marque d’hélice) teur. Yamaha conçoit et fabrique des hélices pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et chaque type d’application. Votre moteur hors-bord est équipé d’une hé- lice sélectionnée pour offrir de bonnes per-...
Equipement de secours FMU36880 Eau boueuse ou acide Conservez les éléments suivants à bord en Yamaha vous conseille vivement de faire cas de panne du moteur hors-bord. installer par votre revendeur le kit de pompe Une trousse à outils contenant un assorti-...
Page 22
Feu à éclats étanche à l’eau avec piles ● supplémentaires. Un cordon du coupe-circuit du moteur sup- ● plémentaire avec agrafe. Pièces de rechange, comme un jeu de ● bougies supplémentaire. Pour plus détails, consultez votre revendeur Yamaha.
Composants FMU2579V Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur). 40VMHO, 50HMHO ZMU03344 1. Poignée de démarrage manuel 15. Capot supérieur 2.
Page 24
Composants 40VEO ZMU06642 1. Bouchon de remplissage du réservoir d’huile 2. Indicateur(s) d’alerte 3. Levier de verrouillage du système de rele- vage 4. Vis de presse 5. Tige de trim 6. Câble de batterie 7. Hélice 8. Entrée d’eau de refroidissement 9.
Composants 50HETO ZMU06643 FMU25802 1. Bouchon de remplissage du réservoir d’huile Réservoir de carburant 2. Indicateur(s) d’alerte Si votre modèle est équipé d’un réservoir de 3. Câble de batterie carburant portable, sa fonction est la suivan- 4. Anode(s) 5. Hélice 6.
Composants FMU25850 Bouchon du réservoir de carburant Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bou- chon, tournez-le dans le sens antihoraire. FMU25860 Vis de mise à pression atmosphérique Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré- ZMU02284...
Composants continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que FMU26212 Levier d’accélération au point mort le levier ait été déplacé d’environ 35 (on Pour ouvrir le papillon sans engager la mar- sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de che avant ou arrière, amenez le levier de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commande à...
Composants chaque position de l’accélérateur. Choisis- FMU25923 Levier de changement de vitesses sez le réglage qui offre des performances et Déplacez le levier de changement de vites- une économie de carburant optimales pour ses vers l’avant pour engager la marche l’utilisation voulue.
Composants tes pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner. Evitez de tirer accidentelle- ment sur le cordon en cours de fonction- nement normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité.
Composants lorsqu’il est enfoncé. FMU26091 Interrupteur principal L’interrupteur principal commande le systè- me d’allumage; son fonctionnement est dé- crit ci-dessous. “ ” (arrêt) ● Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (arrêt), les circuits électri- ques sont déconnectés et la clé peut être re- tirée.
Composants N’appliquez pas de lubrifiants comme de ● la graisse sur les zones de friction du ré- gleur de la friction de la direction. FMU26122 Régleur de la friction de direction Un dispositif de friction permet d’ajuster la résistance du mécanisme de direction et peut être réglé...
Composants moteur hors-bord s’arrête dans sa position FWM01031 AVERTISSEMENT actuelle. Utilisez uniquement l’interrupteur de trim Pour des instructions sur l’utilisation de l’in- situé sur le capot moteur lorsque le ba- terrupteur du système de trim, voir pages 58 teau est à l’arrêt complet et le moteur et 61.
Composants mité arrière de la dérive vers tribord “B” dans FMU30530 Mécanisme de verrouillage de l’illustration. relevage FCM00840 ATTENTION Le mécanisme de verrouillage du système de relevage sert à empêcher que le moteur La dérive sert également d’anode pour hors-bord se relève hors de l’eau en marche protéger le moteur contre la corrosion arrière.
Composants FCM00660 FMU26373 Levier(s) de verrouillage du capot ATTENTION (type pivotant) N’utilisez pas le levier ou le bouton de Pour déposer le capot supérieur du moteur, support de relevage lorsque vous remor- relevez le(s) levier(s) de verrouillage du ca- quez le bateau. Le moteur hors-bord pot et soulevez le capot.
Instruments et indicateurs FMU36014 Indicateurs FMU26291 Indicateur d’alerte pour trois indicateurs Si le moteur développe une condition qui dé- clenche une alerte, l’indicateur situé à l’avant du capot inférieur s’allume. Les trois indica- teurs montés sur le capot inférieur indiquent également le niveau d’huile.
Instruments et indicateurs à la normale. la plage de trim opérationnelle, le segment supérieur de l’indicateur de trim se met à clignoter. ZMU01891 1. Compte-tours ZMU01869 2. Indicateur de trim 3. Compteur d’heures FMU26651 Compteur d’heures 4. Indicateur de niveau d’huile Ce compteur indique le nombre d’heures de 5.
Instruments et indicateurs le compteur d’heures journalier à 0 (zéro). Le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur ne peut pas être remis à zéro. FMU26551 Indicateur de niveau d’huile (type numérique) Cet indicateur indique le niveau d’huile mo- teur. Si le niveau d’huile baisse en dessous de la limite inférieure, l’indicateur d’alerte se met à...
Instruments et indicateurs ZMU04580 ZMU04581 Mémorisez les angles de trim qui offrent les 1. Indicateurs de niveau d’huile meilleures performances avec votre bateau dans différentes conditions d’utilisation. FMU26574 Indicateur d’alerte de surchauffe Ajustez l’angle de trim suivant la position Si la température du moteur augmente trop, voulue à...
FMU26803 Système d’alerte FCM00091 ATTENTION Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’alerte a été acti- vé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- rigé. ZMU01757 FMU2681C Alerte de surchauffe Le vibreur retentit (si équipé...
Système de commande du moteur FMU26848 Alerte de niveau d’huile et alerte d’obstruction de filtre à huile Modèles à injection d’huile Ce moteur est équipé d’un système d’alerte de niveau d’huile. Si le niveau d’huile baisse en dessous de la limite inférieure, le système d’alerte est activé.
Page 42
Système de commande du moteur à huile. ZMU06661 1. Filtre à huile ZMU06662 1. Filtre à huile...
être difficile à hauteur de montage optimale. Consultez vo- manœuvrer. Sur les bateaux équipés d’un tre distributeur Yamaha ou tout autre fabri- seul moteur, montez le moteur hors-bord cant de bateaux pour plus d’informations sur dans l’axe (ligne de quille) du bateau.
Installation ce à se desserrer suite aux vibrations. AVERTISSEMENT! desserrage des vis de presse risque d’entraîner le déplacement du moteur sur le ta- bleau AR ou même la chute du mo- teur. Ce qui peut provoquer une perte de contrôle et de graves blessures. Assurez-vous que les vis de presse sont fermement serrées.
Page 45
AR à l’aide des boulons fournis avec le moteur hors-bord (si emballés). Pour plus de détails, consultez votre reven- deur Yamaha. AVERTISSEMENT! Evi- tez d’utiliser des boulons, écrous et rondelles autres que ceux fournis avec le moteur hors-bord. Si vous en utilisez d’autres, veillez à...
Mélangez complètement l’essence et ment. Ne remplissez que de l’essence l’huile, car vous risquez sinon d’endom- non mélangée dans le réservoir de car- mager le moteur. burant. Le système d’injection d’huile Yamaha assure une lubrification adé- quate dans des conditions de fonction-...
Opération nement normales. verrouillage et soulevez le capot supérieur. FMU36400 Connaissez votre bateau Des bateaux différents se manœuvrent diffé- remment. Naviguez précautionneusement lorsque vous apprenez comment votre ba- teau manœuvre dans différentes conditions et avec différents angles de trim (voir page 58).
à carburant doit être véri- FMU36483 fié et nettoyé par un revendeur Yamaha. Cordon de coupure du moteur Inspectez le cordon de coupe-circuit du mo- teur et l’agrafe quant à la présence de dom- mages, comme des coupures, des ruptures et des traces d’usure.
à grande vitesse. d’huile doit assurer une alimentation en [FCM01991] huile normale. Si de l’huile ne s’écoule toujours pas après 10 minutes au régi- me de ralenti, consultez votre distribu- teur Yamaha.
Si le capot supérieur bouge, fai- 1. Tige de correction d’assiette et de relevage tes-le réparer par votre revendeur Yamaha. Actionnez chacun des interrupteurs du système de trim / relevage assisté pour vérifier que tous les interrupteurs fonc-...
Opération FMU27234 Remplissage de carburant et d’huile moteur FMU27248 Remplissage de carburant dans le réservoir portable FWM01830 AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs sont haute- ● ZMU06621 ment inflammables et explosives. Ef- fectuez toujours le plein de carburant conformément à cette procédure afin de réduire le risque d’incendie et d’ex- plosion.
FWM00530 Ce moteur utilise le système d’injection AVERTISSEMENT d’huile Yamaha, qui assure une lubrification Ne versez pas d’essence dans le réser- supérieure en veillant au rapport d’huile adé- voir d’huile. Un incendie ou une explo- quat pour toutes les conditions d’utilisation. Il sion pourrait en résulter.
Page 53
Opération n’est pas nécessaire d’utiliser du carburant teur dans le réservoir d’huile moteur. prémélangé. Versez simplement de l’essen- ce dans le réservoir de carburant et de l’huile dans le réservoir d’huile. Un indicateur à segments pratique indique le statut de rem- plissage d’huile.
Opération FMU27321 Fonctionnement de l’indicateur de niveau d’huile Le système de niveau d’huile remplit les fonctions suivantes : FMU27342 Modèles à démarreur manuel Indicateur d’alerte de niveau Réservoir d’huile moteur Remarques d’huile plus de Pas d’appoint néces- 200 cm saire. (0.21 US qt, 0.181 Imp qt) Rouge...
Opération Indicateur Indicateur d’alerte de d’alerte de niveau d’huile niveau d’huile (compte-tours Réservoir d’huile moteur Remarques (compte-tours analogi- numérique) que/capot inférieur) Rouge Le vibreur du boîtier ● de commande à dis- tance retentit et le régime du moteur 200 cm est limité...
Opération nectez fermement la conduite d’alimen- tation au raccord en pinçant le raccord. Raccordez ensuite fermement l’autre extrémité de la conduite d’alimentation au raccord du réservoir de carburant. 1. Flèche FMU27494 Démarrage du moteur ZMU03100 FWM01600 AVERTISSEMENT Avant de faire démarrer le moteur, assu- rez-vous que le bateau est solidement amarré...
Page 57
Opération normal. Une perte de puissance signifie position “ ” (démarrer). la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pour- rait projeter les personnes et les objets vers l’avant.
Page 58
Opération FMU27595 Modèles à démarreur électrique / Prime Start FWM01840 AVERTISSEMENT La négligence de la fixation du cordon ● de coupe-circuit du moteur peut entraî- ner l’éloignement du bateau si l’opéra- teur est éjecté. En cours d’utilisation, attachez le cordon du coupe-circuit du ZMU03279 moteur à...
Page 59
Opération s’il est au point mort. Attachez le cordon de coupure du mo- teur à une partie résistante de vos vête- ments, au bras ou à la jambe. Introduisez ensuite l’agrafe à l’autre ex- trémité du cordon dans le contacteur de coupure du moteur.
Page 60
Opération s’il est au point mort. FMU27664 Modèles à démarreur électrique et à com- Attachez le cordon de coupure du mo- mande à distance teur à une partie résistante de vos vête- FWM01840 ments, au bras ou à la jambe. AVERTISSEMENT Introduisez ensuite l’agrafe à...
Consultez votre re- dant plus de 5 secondes d’affilée, la vendeur Yamaha si le problème ne peut batterie se déchargera rapidement et être localisé et corrigé. il sera impossible de faire démarrer le moteur.
Opération en marche arrière, et puis au point mort. FMU31721 Contacteurs d’arrêt Vérifiez que le moteur s’arrête lorsque ● vous amenez l’interrupteur principal sur la position “ ” (arrêt). Vérifiez que le retrait de l’agrafe du contac- ● teur de coupure du moteur entraîne l’arrêt du moteur.
Opération Lorsque le moteur tourne au ralenti en prise, amenez le levier de commande à distance / levier de changement de vi- tesses au point mort d’un geste ferme et vif. Pour passer de la prise (marche avant/arriè- re) au point mort Coupez les gaz de façon à...
Opération car vous risqueriez de perdre le contrô- le du bateau, d’être éjecté, ou encore de causer un impact dans le volant ou d’autres parties du bateau. Cela pour- rait accroître le risque de blessures gra- ves. Cela risquerait également d’endommager le mécanisme d’inver- seur.
Opération difficile à manœuvrer, ralentissez ou ajustez l’angle de trim. L’angle de trim du moteur hors-bord contri- bue à déterminer la position de la proue du bateau dans l’eau. Un angle de trim correct permet d’améliorer les performances et les économies de carburant tout en réduisant les contraintes sur le moteur.
Opération Arrêtez le moteur. REMARQUE: Relevez le moteur hors-bord, puis dépo- L’angle de trim du moteur hors-bord peut sez la tige de trim du support de fixation. être changé d’approximativement 4 degrés en déplaçant la tige de trim d’un trou. FMU27886 Réglage de l’angle de trim (système de relevage assisté)
Opération le système de trim réglé suivant différents angles afin de trouver la position qui convient le mieux à votre bateau et à vos conditions d’utilisation. FMU27912 Réglage du trim du bateau Lorsque le bateau plane, une attitude de proue relevée produit une diminution de la traînée, une plus grande stabilité...
Opération rieur contre tout dommage résultant d’une collision avec des obstacles ainsi que pour réduire la corrosion saline. FWM00222 AVERTISSEMENT Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du moteur hors-bord lorsque vous relevez ou que vous abaissez le mo- teur hors-bord.
Opération moteur hors-bord pourrait se déver- rouiller du support de relevage et re- tomber. Si le moteur ne peut être remorqué en position de fonctionne- ment normale, employez un dispositif de support pour le verrouiller en posi- tion relevée. Pour plus d’informa- tions, voir page 67.
Page 70
Opération Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” Tirez le levier de support de relevage (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- vers vous pour soutenir le moteur. AVERTISSEMENT! Après avoir relevé bord soit complètement relevé. le moteur, veillez à le soutenir au moyen du bouton support de releva- ge ou du levier support de relevage.
Opération FMU33121 Procédure d’abaissement (modèles à système de trim) Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- bord soit supporté par la tige d’inclinai- son et que le levier support de relevage se dégage. Dégagez le levier support de relevage.
Opération point mort. DOWN ZMU03410 FMU28061 Eaux peu profondes Relevez légèrement le moteur hors-bord FMU32851 jusqu’à la position voulue à l’aide de l’in- Modèles à système de trim terrupteur de trim. AVERTISSEMENT! Le moteur hors-bord peut être relevé partiel- L’utilisation de l’interrupteur de trim lement pour permettre la navigation en eau du capot inférieur en cours de navi- peu profonde.
à l’eau douce. Navigation en eau boueuse, trouble ou acide Yamaha recommande vivement d’utiliser le kit de pompe à eau plaquée au chrome qui est proposé en option (voir page 14) si vous utilisez le moteur hors-bord dans une eau acide ou fort sédimenteuse, comme de l’eau...
Débranchez la conduite d’alimentation Si vous remisez votre moteur hors-bord du moteur ou fermez le robinet de carbu- Yamaha pour une période prolongée (2 mois rant, si équipé. ou plus), il faut appliquer plusieurs procédu- Déposez le capot supérieur et le couver- res importantes afin d’éviter des dommages...
Installez le couvercle du silencieux/ca- tueux. Le remplacement du joint doit puchon de l’orifice de brumisage et le être effectué par un distributeur Yamaha capot supérieur. agréé avant toute utilisation. 10. Si de l’“huile à brumiser” n’est pas dispo- Graissez tous les raccords de graissa- nible, faites tourner le moteur à...
Si des pièces de rechange sont nécessaires, nible auprès de votre distributeur Yamaha. utilisez uniquement des pièces d’origine FMU2847C Yamaha ou des pièces de conception et de Entretien périodique qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- FWM01871 férieure risque de mal fonctionner et la perte AVERTISSEMENT de contrôle qui en résulte peut mettre en...
Page 78
Les moteurs hors-bord utilisés dans les con- ditions ci-dessus nécessitent une mainte- nance plus fréquente. Yamaha vous recommande de faire procéder à cet entre- tien deux fois plus souvent que spécifié dans le tableau de maintenance. Par exemple, si un entretien particulier doit être effectué au bout de 50 heures, faites-le plutôt après 25...
● cé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre revendeur Yamaha. Initial Toutes les Désignation Actions...
Page 80
Entretien Initial Toutes les Désignation Actions 20 heures heures heures heures (3 mois) (1 an) (3 ans) (5 ans) Régime de ralenti du Inspection moteur / bruit Filtre à carburant (peut Inspection ou rempla- être démonté) cement si nécessaire Conduite d’alimenta- Inspection tion (haute pression) Conduite d’alimenta-...
Connexions du fais- Inspection ou rempla- ceau de fils/connexions cement si nécessaire du coupleur de fils Compteur/jauge Inspection (Yamaha) Réservoir de carburant Inspection et nettoyage (réservoir portable si nécessaire Yamaha) FMU34451 Tableau de maintenance 2 Toutes les Désignation...
Entretien FMU28943 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) 40VMHO, 50HMHO ZMU03415...
Ne tentez pas de diagnostiquer des bougie type correct. problèmes vous-même. Mais présentez plu- AVERTISSEMENT! Lors de la dépose tôt votre moteur hors-bord à un revendeur ou de l’installation d’une bougie, Yamaha. Déposez et inspectez périodique-...
Avant d’installer la placez-le. Pour le nettoyage ou le remplace- bougie, mesurez l’écartement des élec- ment du filtre à carburant, consultez votre trodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur ; distributeur Yamaha. remplacez-la si hors spécifications. ZMU06150 FMU29044 Contrôle du régime de ralenti 1.
Vérifiez si chaque fil de masse est correc- ● de ralenti, ou si le ralenti doit être réglé, tement fixé. consultez un revendeur Yamaha ou tout autre mécanicien qualifié. FMU29061 Contrôle de la présence d’eau dans le réservoir d’huile moteur Un tuyau de vidange d’eau translucide est...
Entretien (arrêt) et enlevez la clé, puis retirez l’agra- Vérifiez si le joint SPI de l’arbre d’hélice ● fe du coupe-circuit du moteur. Coupez le n’est pas endommagé. coupe-circuit de la batterie si votre ba- FMU30662 Dépose de l’hélice teau en est équipé. FMU29197 Modèles à...
Entretien due. manière à l’aligner sur l’orifice. FMU29289 Appliquez de la Yamaha marine grease Renouvellement de l’huile pour ou une graisse anticorrosion sur l’arbre engrenages d’hélice. FWM00800 Installez l’entretoise (si équipée), la ron- AVERTISSEMENT delle de poussée, la rondelle (si équi- Assurez-vous que le moteur hors-bord ●...
REMARQUE: FMU29302 Nettoyage du réservoir de carburant Pour l’élimination de l’huile usagée, consul- FWM00920 tez votre distributeur Yamaha. AVERTISSEMENT Placez le moteur hors-bord en position L’essence est hautement inflammable et verticale. Injectez de l’huile pour engre- ses vapeurs sont inflammables et explo- nages par l’orifice de la vis de vidange...
● Inspection et remplacement de (des) conformément aux réglementations lo- l’anode(s) cales. Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté- Videz le réservoir de carburant dans un gés contre la corrosion au moyen d’anodes conteneur agréé. réactives. Inspectez périodiquement les Versez une faible quantité d’un solvant anodes externes.
Vérifiez la charge de la batterie. Si votre des externes sur les modèles qui en sont bateau est équipé du compte-tours nu- équipés. Consultez un distributeur Yamaha mérique, les fonctions de voltmètre et pour l’inspection et le remplacement des d’alerte de faible tension de la batterie anodes internes montées sur le bloc de pro-...
Entretien de vibrations sur le bateau. Installez une me électrique. [FCM01930] batterie complètement chargée dans le Déconnectez le(s) câble(s) négatif(s) de support. la borne négative (-). ATTENTION: Dé- connectez toujours tous les câbles FCM01124 négatifs (-) en premier lieu pour éviter ATTENTION un court-circuit et d’endommager le N’inversez pas les câbles de la batterie.
à tous les moteurs hors-bord Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? Yamaha. De ce fait, certains éléments peu- R. Remplissez le réservoir de carburant frais vent ne pas s’appliquer à votre modèle.
Page 93
? Q. L’écartement des électrodes de la bougie R. Faites procéder à un entretien par un re- est-il incorrect ? vendeur Yamaha. R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- tions. Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur n’est-il pas attaché ? Q.
Page 94
Q. Le carburateur est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. vendeur Yamaha. Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile Q. Le branchement du raccord de carburant est-elle défectueuse ?
Page 95
Q. Des composants électriques sont-ils dé- fectueux ? R. Faites procéder à un entretien par un re- Q. La coque du bateau est-elle couverte de vendeur Yamaha. concrétions marines ? R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? R.
Q. Le boulon de montage du moteur est-il Faites vérifier le moteur hors-bord par desserré ? un distributeur Yamaha avant de l’utili- R. Serrez le boulon. ser à nouveau. FMU29463 Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en- Remplacement du fusible dommagé...
3. Fusible de rechange (20 A) plus proche en vue des réparations. Lorsque vous utilisez une corde de lan- Consultez votre distributeur Yamaha si le ● cement de secours pour faire démarrer nouveau fusible grille de nouveau immédia- le moteur, le dispositif de sécurité...
Dépannage Assurez-vous que personne ne soit de- ● bout derrière vous lorsque vous tirez sur la corde de lancement. Elle risque d’être projetée derrière vous et de bles- ser quelqu’un. Lorsqu’il n’est pas protégé, le volant en ● rotation est très dangereux. Gardez les vêtements lâches et les autres objets à...
Dépannage ON START ZMU03429 ZMU01906 Si équipé d’un bouton de starter, tirez-le FMU29671 Le moteur refuse de démarrer lorsque le moteur est froid. Après que le FMU29706 moteur a démarré, ramenez progressi- Le moteur froid refuse de démarrer vement le bouton du starter sur sa posi- Si le moteur est froid et refuse de démarrer, tion de départ pendant que le moteur appliquez la procédure suivante.
Page 100
Dépannage Tournez l’interrupteur principal sur “ ” (marche). ON START OPEN CLOSE ZMU03141 Pressez deux ou trois fois la poire ZMU03144 d’amorçage pour alimenter du carbu- Tournez l’interrupteur principal rant. ” (démarrer). ATTENTION: Ne “ tournez jamais l’interrupteur princi- pal sur la position “ ”...
FMU33501 Traitement d’un moteur submergé Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- sentez-le immédiatement à un revendeur Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se former presque immédiatement. ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonc- tionner le moteur hors-bord avant qu’il ait été...
Page 102
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé au Japon Avril 2010–0.2 1 ! Imprimé sur papier recyclé...