Page 2
FMU25051 Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner ou de travailler sur votre moteur hors-bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Yamaha. Yamaha. Si vous avez des questions relati- Pour garantir la longévité de ce produit, ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo- Yamaha recommande que vous utilisiez le...
Table des matières Informations générales..... 1 Sécurité de démarrage embrayé ..8 Composants de base...... 10 Enregistrement des numéros d’identification ....... 1 Principaux composants....10 Numéro de série du moteur Réservoir de carburant....12 hors-bord ........1 Raccord à carburant......13 Numéro de la clé...
Page 6
Table des matières modèle à relevage manuel ... 22 d’huile moteur ......34 Levier(s) de verrouillage du capot Remplissage de carburant dans le supérieur (type pivotant) ....22 réservoir portable ......34 Indicateur d’avertissement pour Remplissage d’huile pour les trois indicateurs......23 modèles à...
Page 7
Table des matières Modèles à relevage hydraulique ..57 carburant........80 Modèles à système de trim ..... 58 Inspection et remplacement de Navigation dans d’autres (des) l’anode(s) ......81 conditions ........60 Contrôle de la batterie (modèles à Entretien........... 61 démarreur électrique)....
Consignez le numéro de série de votre mo- teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé.
Informations générales ZMU01696 ZMU05261 FMU25382 FMU25401 Etiquettes importantes Etiquette FWM01260 FMU25395 AVERTISSEMENT Etiquettes d’avertissement Veillez à ce que la commande d’inver- seur soit au point mort avant de faire démarrer le moteur. (sauf 2 ch) Ne touchez pas et ne déposez pas de composants électriques lors du dé- marrage ou pendant que le moteur tour- Gardez les mains, les cheveux et les vê-...
Informations de sécurité FMU33620 trim. Informations de sécurité Les interrupteurs de trim fonctionnement Observez ces précautions en permanence. même lorsque l’interrupteur principal est FMU33630 coupé. Veillez à ce que les personnes se Pièces en rotation tiennent à l’écart des interrupteurs lorsque Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, vous travaillez sur le moteur.
Eliminez correctement les chiffons. Emportez un gilet de sauvetage pour chaque Si vous renversez de l’essence sur vous, la- occupant. Yamaha recommande que vous vez-vous immédiatement à l’eau et au sa- portiez un gilet de sauvetage chaque fois von. Changez de vêtements si vous que vous naviguez.
Informations de sécurité droit inapproprié risquent d’être projetées Anticipez pour éviter les collisions. par-dessus bord ou dans le bateau sous l’ac- N’oubliez pas que les bateaux n’ont pas tion des vagues, des sillages ou de change- de freins et l’arrêt du moteur ou la réduc- ments brusques de vitesse ou de direction.
Conditions de base FMU25540 électrostatiques. Instructions relatives au plein FCM00010 de carburant ATTENTION: FWM00010 Utilisez uniquement de l’essence fraîche AVERTISSEMENT et propre qui a été entreposée dans des L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT conteneurs propres et qui n’est pas con- HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX- taminée par de l’eau ou des substances PLOSIVES !
Le type, la teur hors-bord. Contactez votre reven- taille et le modèle de votre hélice produisent deur Yamaha. un impact direct sur l’accélération, la vitesse...
Conditions de base de pointe, les économies de carburant et même la durée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fabrique des hélices pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et chaque type d’application. Votre moteur hors-bord est équipé d’une hé- lice sélectionnée pour offrir de bonnes per-...
Page 16
Conditions de base ZMU01713 1. Etiquette de protection contre le démarrage en prise...
Composants de base FMU2579B Principaux composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles. 40VMHO, 50HMHO ZMU03344 1. Poignée de démarrage manuel 15. Capot supérieur 2.
Page 18
Composants de base 40VEO ZMU03346 1. Bouchon de remplissage du réservoir d’huile 2. Indicateur(s) d’avertissement 3. Levier de verrouillage du système de rele- vage 4. Vis de presse 5. Tige de trim 6. Câble de batterie 7. Hélice 8. Entrée d’eau de refroidissement 9.
Composants de base 40VETO, 40YETO, 50HEDO, 50HETO ZMU04548 FMU25802 1. Bouchon de remplissage du réservoir d’huile Réservoir de carburant 2. Indicateur(s) d’avertissement* Si votre modèle est équipé d’un réservoir de 3. Câble de batterie carburant portable, sa fonction est la suivan- 4.
Composants de base FMU25850 Bouchon du réservoir de carburant Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bou- chon, tournez-le dans le sens antihoraire. FMU25860 Vis de mise à pression atmosphérique Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré- ZMU02284...
Composants de base continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que FMU26211 Levier d’accélération au point mort le levier ait été déplacé d’environ 35° (on Pour ouvrir le papillon sans engager la mar- sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de che avant ou arrière, amenez le levier de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commande à...
Composants de base FMU25922 1. Marche avant “ ” Levier de changement de vitesses 2. Point mort “ ” Tirez le levier de changement de vitesses 3. Marche arrière “ ” vers vous pour enclencher le moteur en mar- che avant de façon à ce que le bateau se dé- FMU25941 place en marche avant.
Composants de base FMU25961 Pour augmenter la résistance, tournez le ré- Indicateur d’accélération gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la La courbe de consommation de carburant résistance, tournez le régleur dans le sens sur l’indicateur d’accélération indique la antihoraire. quantité...
Composants de base puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pour- rait projeter les personnes et les objets vers l’avant. REMARQUE: Le moteur ne peut pas démarrer si l’agrafe n’est pas en place. Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de l’accélérateur.
Composants de base avec le mélange de carburant riche néces- saire au démarrage. 1. Cordon ZMU03355 2. Agrafe FMU26070 Poignée de démarrage manuel FMU26001 Bouton d’arrêt du moteur Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit lentement sur la poignée jusqu’à...
Composants de base la position “ ” (marche), les circuits électri- vers le côté tribord “B”. ques sont connectés et la clé ne peut être re- FWM00040 AVERTISSEMENT tirée. Ne serrez pas excessivement le régleur “ ” (démarrer) de friction. Si la résistance est trop forte, Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur il peut s’avérer difficile de diriger le ba- la position “...
Composants de base ZMU02908 Pour augmenter la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens antihoraire. FWM00040 AVERTISSEMENT Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de diriger le ba- teau, ce qui peut résulter en un accident.
Composants de base collision avec un autre bateau ou un obs- électrochimique. Ne peignez jamais la dé- tacle. rive car elle deviendrait inefficace comme anode. DOWN ZMU03096 ZMU03097 REMARQUE: Pour les instructions d’utilisation de l’inter- 1. Dérive 2. Boulon rupteur de trim, voir page 52. FMU26243 Couple de serrage du boulon : Dérive avec anode...
Composants de base relevage et retomber. Si le moteur ne peut être remorqué en position de fonctionne- ment normale, employez un dispositif de support pour le verrouiller en position re- levée. FMU30201 Levier support de relevage pour modèle à relevage manuel Pour maintenir le moteur hors-bord en posi- ZMU03099 tion relevée, verrouillez le levier de support...
Composants de base veau le capot en ramenant le(s) levier(s) en position de verrouillage. ZMU03360 1. Indicateur(s) d’avertissement ZMU03827 FMU26302 1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur Indicateur d’avertissement Si le moteur développe une condition qui dé- clenche un avertissement, l’indicateur s’allu- me.
Composants de base 8. Bouton de réglage 9. Bouton de mode REMARQUE: Les indicateurs d’avertissement de sépa- rateur d’eau et de défaillance du moteur fonctionnent uniquement si le moteur est équipé des fonctions appropriées. FMU26540 ZMU04577 Indicateurs de niveau d’huile (trois indicateurs 2) 1.
Composants de base mations, voir page 28. FCM00030 ATTENTION: Ne faites pas fonctionner le moteur sans huile. Le moteur subirait de graves dom- mages. ZMU03361 1. Indicateur d’avertissement de surchauffe FMU26582 Indicateur d’avertissement de surchauffe (type numérique) Si la température du moteur augmente trop, ZMU01867 l’indicateur d’avertissement se met à...
Composants de base ZMU04581 ZMU01869 FMU26650 REMARQUE: Compteur d’heures (type numérique) Mémorisez les angles de trim qui offrent les Ce compteur indique le nombre d’heures de meilleures performances avec votre bateau fonctionnement du moteur. Il peut être réglé dans différentes conditions d’utilisation. pour indiquer le nombre total d’heures de Ajustez l’angle de trim suivant la position fonctionnement ou le nombre d’heures du...
Ne continuez pas à faire fonctionner le ZMU03364 moteur si un dispositif d’avertissement a été activé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être loca- lisé et corrigé. FMU26817 Avertissement de surchauffe Ce moteur est équipé d’un dispositif d’aver- tissement de surchauffe.
Composants de base ZMU03364 ZMU03026 FMU26847 Avertissement de niveau d’huile et avertissement d’obstruction de filtre à huile Modèles à injection d’huile Ce moteur est équipé d’un système d’aver- tissement de niveau d’huile. Si le niveau d’huile baisse en dessous de la limite infé- rieure, le système d’avertissement est acti- ZMU03363 vé.
Page 36
Composants de base Lorsque le système d’avertissement est acti- vé, arrêtez le moteur et recherchez la cause. REMARQUE: L’avertissement de l’obstruction du filtre à huile est similaire aux avertissements de fai- ble niveau d’huile et de surchauffe. Pour fa- ciliter le dépannage, vérifiez d’abord la surchauffe du moteur, ensuite le niveau d’huile et puis l’obstruction du filtre à...
être difficile à hauteur de montage optimale. Consultez vo- manœuvrer. Sur les bateaux équipés d’un tre distributeur Yamaha ou tout autre fabri- seul moteur, montez le moteur hors-bord cant de bateaux pour plus d’informations sur dans l’axe (ligne de quille) du bateau.
Opération avec fermeté et de manière uniforme. Vérifiez de temps à autre le serrage des vis de presse pendant que le moteur fonctionne, car elles pourraient se des- serrer en raison des vibrations du mo- teur. FWM00640 AVERTISSEMENT Un desserrage des vis de presse risque ZMU01762 d’entraîner le déplacement du moteur sur le tableau AR ou même la chute du mo-...
(si emballés). Pour graves dommages au moteur. plus de détails, consultez votre distribu- Il faut utiliser du carburant prémélangé teur Yamaha. durant la période de rodage en plus de FWM00650 l’huile du système d’injection d’huile. AVERTISSEMENT Evitez d’utiliser des boulons, écrous et...
écrasée, ni en contact avec 5 minutes d’affilée. des arêtes vives (si vous utilisez un rése- Après les 10 premières heures : rvoir de carburant Yamaha ou le réservoir Faire fonctionner le moteur normale- du bateau). ment. Ne remplissez que de l’essence FMU27120 non mélangée dans le réservoir de car-...
10 minutes au régi- Vérifiez que le retrait de l’agrafe du contac- me de ralenti, consultez votre distribu- teur de coupure du moteur entraîne l’arrêt teur Yamaha. du moteur. Vérifiez que le moteur ne démarre pas lorsque l’agrafe est retirée du contacteur de coupure du moteur.
FWM00530 AVERTISSEMENT Ce moteur utilise le système d’injection Ne versez pas d’essence dans le rése- d’huile Yamaha, qui assure une lubrification rvoir d’huile. Un incendie ou une explo- supérieure en veillant au rapport d’huile adé- sion pourrait en résulter. quat pour toutes les conditions d’utilisation. Il n’est pas nécessaire d’utiliser du carburant...
Page 43
Opération d’huile Yamaha, qui assure une lubrification supérieure en veillant au rapport d’huile adé- quat pour toutes les conditions d’utilisation. Il n’est pas nécessaire d’utiliser du carburant prémélangé. Versez simplement de l’essen- ce dans le réservoir de carburant et de l’huile dans le réservoir d’huile.
Opération FMU27321 Fonctionnement de l’indicateur de niveau d’huile Le système de niveau d’huile remplit les fonctions suivantes : FMU27341 Modèles à démarreur manuel Indicateur d’avertissement de Réservoir d’huile moteur Remarques niveau d’huile plus de 200 Pas d’appoint néces- (0.21 saire. US qt, 0.181 Imp qt) Rouge...
Opération Indicateur Indicateur d’avertisse- d’avertisse- ment de ment de niveau d’huile Réservoir d’huile moteur Remarques niveau d’huile (compte-tours (compte-tours analogique/ numérique) capot infé- rieur) Rouge Le vibreur du boîtier de commande à dis- tance retentit et le régime du moteur est limité...
Opération dez ensuite fermement l’autre extrémité de la conduite d’alimentation au raccord du réservoir de carburant. 1. Flèche ZMU03100 FMU27491 Démarrage du moteur FWM01600 AVERTISSEMENT Avant de faire démarrer le moteur, assu- rez-vous que le bateau est solidement amarré et que vous pouvez éviter d’éven- tuels obstacles.
Page 47
Opération Attachez le cordon de coupure du mo- teur à une partie résistante de vos vête- ments, au bras ou à la jambe. Introduisez ensuite l’agrafe à l’autre ex- trémité du cordon dans le contacteur de coupure du moteur. FWM00121 AVERTISSEMENT En cours d’utilisation, attachez le cor- ZMU03388...
Page 48
Opération FMU27593 Modèles à démarreur électrique / Prime Start Placez le levier de changement de vites- ses au point mort. ZMU03279 Après que le moteur a démarré, rame- nez lentement la poignée de démarrage manuel dans sa position initiale avant de la relâcher.
Page 49
Opération puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pour- rait projeter les personnes et les objets vers l’avant. Dès que le moteur a démarré, relâchez l’interrupteur principal et laissez-le reve- nir sur la position “ ” (marche). FCM00191 ATTENTION: Placez la poignée d’accélérateur sur la...
Page 50
Opération FMU27663 puissance du moteur, le bateau risque Modèles à démarreur électrique et à com- de ralentir brusquement. Ce qui pour- mande à distance rait projeter les personnes et les objets Placez le levier de commande à distan- vers l’avant. ce au point mort.
Consultez votre distributeur 10 secondes, puis lancez de nouveau le Yamaha si le problème ne peut être loca- moteur. lisé et corrigé. REMARQUE: Lorsque le moteur est froid, il est nécessai- re de le faire préchauffer. Pour plus d’infor- mations, voir page 44.
Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être loca- lisé et corrigé. 1. Commande de verrouillage de point mort Déplacez le levier de commande à dis- tance / levier de changement de vites- ses d’un geste ferme et vif vers l’avant...
Page 53
Opération ZMU03399 ZMU03396 Lorsque le moteur tourne au ralenti en Pour passer de la prise (marche avant/arriè- re) au point mort prise, amenez le levier de commande à distance / levier de changement de vi- Coupez les gaz de façon à ce que le mo- teur ralentisse jusqu’au régime de ralen- tesses au point mort d’un geste ferme et vif.
Opération dommager le mécanisme d’inversion. N’enclenchez pas la marche arrière lorsque vous naviguez à une vitesse de planage. Il pourrait en résulter une per- te de contrôle, une submersion du ba- teau ou des dommages au bateau. Le bateau n’est pas équipé d’un système de freinage séparé.
Opération ZMU02301 Retirez la clé si vous laissez le bateau sans surveillance. REMARQUE: Le moteur peut également être arrêté en ti- rant sur le cordon pour enlever l’agrafe du coupe-circuit du moteur, puis tournez l’inter- rupteur principal sur “ ” (arrêt). FMU27861 Réglage du trim du moteur hors-bord...
Opération ajustez l’angle de trim. 1. Tige de trim ZMU03109 ZMU03402 1. Angle de fonctionnement du trim 1. Tige de trim FMU27872 Réglage de l’angle de trim pour les Repositionnez la tige dans l’orifice vou- modèles à relevage manuel Le support de fixation est pourvu de 4 ou 5 Pour relever le proue (“proue relevée”), écar- trous pour ajuster l’angle de trim du moteur tez la tige du tableau AR.
Opération tige. Ajustez l’angle de trim du moteur hors-bord Faites preuve de vigilance lorsque à l’aide de l’interrupteur de trim. vous essayez une position de trim pour la première fois. Augmentez progressi- vement la vitesse et soyez attentifs aux éventuels signes d’instabilité et problè- mes de contrôle.
Opération système de trim réglé suivant différents an- l’angle désiré. gles afin de trouver la position qui convient le Ramenez le levier de verrouillage du mieux à votre bateau et à vos conditions système de relevage en position ver- d’utilisation. rouillée pour soutenir le moteur.
Opération teau trop haut par rapport à la surface de REMARQUE: l’eau. Les performances et l’économie dimi- Selon le type de bateau, l’angle de trim du nuent parce que la coque du bateau pousse moteur hors-bord peut avoir un léger effet sur l’eau et que la traînée aérodynamique sur le trim du bateau pendant que vous navi- est plus importante.
Opération vent résulter d’une surchauffe. Ne relevez pas le moteur en appuyant sur la poignée de barre franche (si équi- pé), car vous risquez de briser la barre franche. FMU27954 Procédure de relevage (modèles à relevage manuel) Placez le levier de commande à distan- ZMU03114 ce / levier de changement de vitesses au point mort.
Opération ZMU03114 Placez le levier de verrouillage du systè- FMU32721 Procédure de relevage (modèles à me de relevage en position déve- système de trim) rrouillée. Placez le levier de commande à distan- ce au point mort. ZMU03120 Maintenez l’arrière du capot supérieur d’une main, relevez le moteur et tournez le levier de support de relevage vers vous ou enfoncez le bouton support de...
Page 62
Opération ZMU01935 ZMU03115 FWM00260 AVERTISSEMENT Après avoir relevé le moteur, veillez à le soutenir au moyen du bouton support de relevage ou du levier support de releva- ge. Sinon, le moteur hors-bord risque de retomber brusquement si la pression d’huile dans le système de relevage as- sisté...
Opération les tiges contre les concrétions marines et la corrosion qui pourraient endomma- ger le mécanisme du système de trim. FMU30411 Procédure d’abaissement (Modèles à relevage manuel) Relevez légèrement le moteur. Sur les modèles équipés d’un levier sup- port de relevage, ramenez celui-ci en ZMU02569 position déverrouillée.
Opération ZMU02569 FMU28060 Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” Navigation en eau peu (abaisser) pour abaisser le moteur hors- profonde bord sur la position voulue. Le moteur hors-bord peut être relevé partiel- lement pour permettre la navigation en eau peu profonde.
Opération trouve en eau plus profonde. FCM00260 ATTENTION: Ne relevez pas le moteur de sorte que l’entrée d’eau de refroidissement de l’em- base se trouve au-dessus du niveau de l’eau lorsque vous positionnez le moteur hors-bord et que vous naviguez en eau peu profonde.
Page 66
Opération tesses au point mort avant de position- jusqu’à la position voulue à l’aide de l’in- ner le moteur hors-bord pour la terrupteur de trim. navigation en eau peu profonde. Ramenez le moteur hors-bord en posi- tion normale dès que le bateau se re- trouve en eau plus profonde.
à l’eau douce et, si possible, rincez le bloc moteur sous le capot. Navigation en eau boueuse ou trouble Yamaha recommande vivement d’utiliser le kip de pompe à eau plaquée au chrome qui est proposée en option (disponible pour les...
Entretien FMU31480 40VMHO 406 mm (16.0 in) Spécifications 50HMHO 406 mm (16.0 in) REMARQUE: Hauteur tableau AR L: 40VEO 533 mm (21.0 in) “(AL)” indiqué dans les spécifications ci-des- 40VETO 533 mm (21.0 in) sous représente la valeur numérique pour 40VMHO 533 mm (21.0 in) l’hélice en aluminium installée.
Page 69
Entretien Type: 50HMHO Manuel 2 temps L Starter: Cylindrée: 40VEO Prime Start 698.0 cm 40VETO Prime Start Alésage × course: 40VMHO Volet de starter 67.0 × 66.0 mm (2.64 × 2.60 in) 40YETO Prime Start Système d’allumage: 50HEDO Prime Start 50HETO Prime Start Bougie (NGK): 50HMHO Volet de starter...
Entretien 40VMHO Système de relevage ma- Ecrou d’hélice: nuel 35.0 Nm (25.8 ft-lb) (3.57 kgf-m) 40YETO Assiette et relevage assis- Niveau de bruit et de vibrations: tés Niveau de pression acoustique opérateur 50HEDO Système de relevage hy- (ICOMIA 39/94 et 40/94): draulique 40VEO 89.5 dB(A) 50HETO Assiette et relevage assis-...
Si vous remisez votre moteur hors-bord relevage et retomber. Si le moteur ne peut Yamaha pour une période prolongée (2 mois être remorqué en position de fonctionne- ou plus), il faut appliquer plusieurs procédu- ment normale, employez un dispositif de res importantes afin d’éviter des dommages...
Entretien FMU28303 Procédure FMU28332 Rinçage dans un bac d’essai FCM00300 ATTENTION: Ne faites pas fonctionner le moteur sans l’alimenter en eau de refroidissement. Vous risquez soit d’endommager la pom- pe à eau du moteur, soit d’endommager ZMU02051 le moteur à la suite d’une surchauffe. Avant de faire démarrer le moteur, veillez 1.
Le remplacement du joint doit capot supérieur. être effectué par un distributeur Yamaha 10. Si de la “huile à brumiser” n’est pas dis- agréé avant toute utilisation. ponible, faites tourner le moteur à un ré- Graissez tous les raccords de graissa- gime de ralenti rapide jusqu’à...
De la peinture de retouche est bateau. Débranchez toujours le câble disponible auprès de votre distributeur négatif noir en premier lieu pour éviter le Yamaha. risque de court-circuit. Nettoyez le boîtier et les bornes de la batterie. Remplissez chaque cellule...
Pièces de rechange Si des pièces de rechange sont nécessaires, utilisez uniquement des pièces d’origine Yamaha ou des pièces de conception et de qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- férieure risque de mal fonctionner et la perte de contrôle qui en résulte peut mettre en danger la vie de l’opérateur et des passa-...
Si vous naviguez dans de l’eau salée, trouble ou boueuse, le moteur doit être rincé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha. Initial Toutes les 100 heu- Désignation...
Entretien FMU28941 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) 40VMHO, 50HMHO ZMU03415...
Entretien 40VEO, 40VETO, 40YETO, 50HEDO, 50HETO ZMU03414 FMU28953 cendie ou une explosion. Nettoyage et réglage de la bougie FWM01550 FWM00560 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le moteur est brûlant après qu’il a été Lors de la dépose ou de l’installation coupé. Se montrer extrêmement prudent d’une bougie, veillez à...
Ne pas tenter de diagnostiquer soi- même des problèmes. Au lieu de cela, pré- senter le moteur hors-bord à un revendeur Yamaha. Il convient de déposer et d’inspec- ter périodiquement la bougie parce que la chaleur et les dépôts provoquent une usure 1.
N’exécutez pas cette procédure sur un me, faites-le réparer immédiatement par vo- moteur chaud ou en train de tourner. tre distributeur Yamaha ou tout autre Laissez le moteur refroidir. mécanicien qualifié. Il reste du carburant dans le filtre à car- burant.
FCM00490 ATTENTION: rvoir de carburant portable Yamaha et Cette procédure doit être exécutée alors les autres réservoirs de carburant. que le moteur se trouve dans l’eau. Vous pouvez utiliser un embout de rinçage ou...
à vérifier le régime de ra- FMU29112 lenti, ou si le ralenti doit être réglé, consultez Contrôle des fils et des connecteurs un distributeur Yamaha ou tout autre mé- Vérifiez si chaque fil de masse est correc- canicien qualifié. tement fixé.
Abaissez le moteur hors-bord. Vérifiez si la tige de correction d’assiette et de rele- ZMU01896 vage / la tige d’inclinaison fonctionne correctement. REMARQUE: Consultez votre revendeur distributeur Yamaha en cas d’anomalie de fonctionne-...
L’hélice risque sinon de s’enlever en cours d’utilisation et d’être Contrôlez si le joint SPI de l’arbre d’hélice perdue. n’est pas endommagé. FMU30661 Appliquez de la Yamaha marine grease Dépose de l’hélice ou une graisse anticorrosion sur l’arbre FMU29195 d’hélice. Modèles à cannelures Installez l’entretoise (si équipé), la ron-...
De gra- dommages aux engrenages. Consultez ves blessures peuvent résulter d’une un distributeur Yamaha pour la répa- chute accidentelle du moteur hors- ration des joints du carter d’hélice. bord.
Le moteur hors-bord se trouvant en po- consultez votre distributeur sition verticale, injectez de l’huile pour Yamaha. engrenages par l’orifice de la vis de vi- Eloignez les étincelles, les cigarettes, dange de l’huile pour engrenage en utili- les flammes et autres sources d’allu- sant un flexible ou un système de...
Inspectez périodiquement les anodes externes. Eliminez les dépôts à la surface des anodes. Consultez un distribu- teur Yamaha pour le remplacement des ano- des externes. FCM00720 ATTENTION: Ne peignez pas les anodes, car cela les ZMU03418 rendrait inefficaces.
GARDEZ LES BATTERIES ET LE LIQUIDE faible. ELECTROLYTIQUE HORS DE LA POR- REMARQUE: TEE DES ENFANTS. Consultez un distributeur Yamaha pour FCM00360 charger ou recharger des batteries. ATTENTION: FMU29332 Une batterie mal entretenue se détério- Raccordement de la batterie rera rapidement.
S’il bou- lorsque vous la déposez. ge, faites-le réparer par votre distributeur Les contacts électriques de la batterie Yamaha. et les câbles doivent être propres et correctement raccordés, sinon la batte- rie ne permettra pas de faire démarrer le moteur.
Page 91
Entretien peuvent provoquer une corrosion plus rapide du moteur. ZMU01943...
à tous les moteurs hors-bord Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? Yamaha. De ce fait, certains éléments peu- R. Remplissez le réservoir de carburant frais vent ne pas s’appliquer à votre modèle.
Page 93
? Q. L’écartement des électrodes de la bougie R. Faites procéder à un entretien par un re- est-il incorrect ? vendeur Yamaha. R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- tions. Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur n’est-il pas attaché ? Q.
Page 94
Q. Le carburateur est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. vendeur Yamaha. Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile Q. Le branchement du raccord de carburant est-elle défectueuse ?
Page 95
? R. Faites procéder à un entretien par un re- Q. La coque du bateau est-elle couverte de vendeur Yamaha. concrétions marines ? R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? R. Renouvelez l’huile avec de l’huile du type Q.
Q. Le boulon de montage du moteur est-il Faites inspecter le moteur hors-bord par desserré ? un distributeur Yamaha avant de l’utili- R. Serrez le boulon. ser à nouveau. FMU29462 Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en- Remplacement du fusible dommagé...
3. Fusible de rechange (20 A) lue, puis serrez la vis de vanne manuelle REMARQUE: en la tournant dans le sens horaire. Consultez votre distributeur Yamaha si le FMU29533 Le démarreur ne fonctionne pas nouveau fusible grille de nouveau immédia- Si le mécanisme du démarreur ne fonctionne...
Dépannage susceptible de se déchirer. Ne faites marrage embrayé du démarreur, si équi- pas passer le cordon là où il risque pé. d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner. Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal.
Page 99
Dépannage REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas avec cette mé- thode, voir page 93. FMU29562 Démarrage d’urgence du moteur Déposez le capot supérieur. Retirez le câble de sécurité de démarra- ge embrayé du démarreur, si équipé. ZMU03140 ZMU03425 Déposez le couvercle du démarreur/vo- lant après avoir retiré...
Dépannage Tirez ensuite d’un geste vif pour lancer le moteur et le faire démarrer. Répétez si nécessaire. ZMU03429 FMU29670 Le moteur refuse de démarrer FMU29705 Le moteur froid refuse de démarrer Si le moteur est froid et refuse de démarrer, appliquez la procédure suivante.
Page 101
Dépannage Tournez l’interrupteur principal sur “ ” (marche). ON START OPEN CLOSE ZMU03141 Pressez deux ou trois fois la poire ZMU03144 d’amorçage pour alimenter du carbu- Tournez l’interrupteur principal rant. “ ” (démarrer). FCM00191 ATTENTION: Ne tournez jamais l’interrupteur princi- pal sur la position “...
à un distributeur orifices des bougies tout en lançant le Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se moteur avec le démarreur manuel ou la former presque immédiatement. corde de lancement de secours.
Page 103
Dépannage ZMU01911 Présentez le moteur hors-bord le plus rapidement possible à un distributeur Yamaha. FCM00400 ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonctionner le mo- teur hors-bord avant qu’il ait été complè- tement inspecté.
Page 104
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé au Japon Avril 2007–0.3 × 1 ! Imprimé sur papier recyclé...