Page 2
FMU25050 Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner votre moteur hors-bord.
Page 3
Si vous avez des ques- maximum de satisfactions de votre nouveau tions au sujet du présent manuel, consultez Yamaha. Si vous avez des questions relati- votre distributeur Yamaha. ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo- REMARQUE:...
Table des matières Informations générales..... 1 Poignée de démarrage manuel ..14 Interrupteur principal ....... 14 Enregistrement des numéros d’identification ........ 1 Régleur de la friction de direction..15 Numéro de série du moteur Régleur de la friction de direction..15 hors-bord ........
Page 5
Table des matières Installation ........25 Arrêt du moteur ......42 Montage du moteur hors-bord ..25 Procédure........42 Fixation du moteur hors-bord ..26 Réglage du trim du moteur hors-bord ........42 Rodage du moteur ......27 Réglage de l’angle de trim pour les Tableau de mélange d’essence et modèles à...
Page 6
Table des matières Nettoyage et réglage de la Traitement d’un moteur submergé........86 bougie ........... 63 Procédure........86 Contrôle du système d’alimentation........ 64 Inspection du filtre à carburant..65 Nettoyage du filtre à carburant..65 Contrôle du régime de ralenti..66 Contrôle de la présence d’eau dans le réservoir d’huile moteur..
Consignez le numéro de série de votre mo- teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé.
Informations générales du bateau. Si la capacité nominale en che- vaux-vapeur du bateau est inconnue, con- sultez le distributeur ou le fabricant du bateau. Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des modifications peuvent rendre le moteur inapproprié ou dangereux à l’utilisation. Ne naviguez jamais après avoir consom- mé...
Informations générales du coupe-circuit de sécurité du moteur à FMU25380 Etiquettes importantes une partie résistante de vos vêtements, au FMU25395 bras ou à la jambe. Si vous quittez acci- Etiquettes d’avertissement dentellement la barre, le cordon retire la plaquette du coupe-circuit et le moteur s’arrête.
Informations générales FMU25431 l’eau et au savon. Changez de vête- Etiquette ments si vous renversez de l’essence FWM01300 dessus. AVERTISSEMENT Mettez le bec du pistolet de remplissa- Ce moteur est équipé d’un dispositif de ge en contact avec l’ouverture de l’ori- démarrage au point mort.
à fai- Spécifications de la batterie ble charge. Ampères minimum pour démarrage à Les distributeurs Yamaha disposent de diffé- froid (CCA/EN) : rents types d’hélices en stock et peuvent 40VEO 347.0 A vous conseiller et installer sur votre moteur 40VETO 347.0 A...
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par l’étiquette illustrée et les boîtiers de com- mande à distance agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne per- met au moteur de démarrer que s’il est au point mort.
Composants de base FMU25795 Principaux composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles. 40VMHO, 40YMHO, 50HMHO ZMU03344 1. Poignée de démarrage manuel 15. Capot supérieur 2.
Page 14
Composants de base 40VEO ZMU03346 1. Bouchon de remplissage du réservoir d’huile 2. Indicateur(s) d’avertissement 3. Levier de verrouillage du système de rele- vage 4. Vis de presse 5. Tige de trim 6. Câble de batterie 7. Hélice 8. Entrée d’eau de refroidissement 9.
Composants de base 40VETO, 40YETO, 50HEDO, 50HETO ZMU04548 FMU25802 1. Bouchon de remplissage du réservoir d’huile Réservoir de carburant 2. Indicateur(s) d’avertissement Si votre modèle est équipé d’un réservoir de 3. Câble de batterie carburant portable, sa fonction est la suivan- 4.
Composants de base FMU25850 Bouchon du réservoir de carburant Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bou- chon, tournez-le dans le sens antihoraire. FMU25860 Vis de mise à pression atmosphérique Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré- ZMU02284...
Composants de base pour engager la marche arrière. Le moteur FMU26211 Levier d’accélération au point mort continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que Pour ouvrir le papillon sans engager la mar- le levier ait été déplacé d’environ 35° (on che avant ou arrière, amenez le levier de sent un arrêt).
Composants de base FMU25922 FMU25961 Levier de changement de vitesses Indicateur d’accélération Tirez le levier de changement de vitesses La courbe de consommation de carburant vers vous pour enclencher le moteur en mar- sur l’indicateur d’accélération indique la che avant de façon à ce que le bateau se dé- quantité...
Composants de base vêtements, au bras ou à la jambe. N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner. Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal.
Composants de base ZMU03355 FMU26070 1. Cordon Poignée de démarrage manuel 2. Plaquette de coupe-contact Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord FMU26001 lentement sur la poignée jusqu’à ce que Bouton d’arrêt du moteur vous sentiez une résistance. Depuis cette Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit position, tirez ensuite d’un geste énergique d’allumage et arrêter le moteur.
Composants de base tirée. “ ” (démarrer) Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le mo- teur. Dès que vous relâchez la clé, elle re- vient automatiquement sur la position “ ”...
Composants de base hors-bord par rapport au tableau AR. Lors- cours de navigation accroît le risque de que vous appuyez sur l’interrupteur “ ” (re- passer par-dessus bord et peut distraire lever), le moteur hors-bord s’incline vers le l’opérateur, augmentant ainsi le risque de haut, puis se relève.
Composants de base l’illustration. hors-bord se relève hors de l’eau en marche arrière. FCM00840 ATTENTION: La dérive sert également d’anode pour protéger le moteur contre la corrosion électrochimique. Ne peignez jamais la dé- rive car elle deviendrait inefficace comme anode. ZMU03099 1.
Composants de base FMU30200 Levier support de relevage pour modèle à relevage manuel Pour maintenir le moteur hors-bord en posi- tion relevée, verrouillez le levier de support de relevage sur le support de fixation. ZMU02596 1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur FMU26290 Indicateur d’avertissement pour trois indicateurs...
Composants de base ZMU03361 ZMU01958 1. Indicateur d’avertissement 1. Compte-tours 2. Indicateur de trim FMU26470 3. Compteur d’heures Compte-tours 4. Indicateur de niveau d’huile Ce compteur indique le régime du moteur et 5. Indicateur d’avertissement de surchauffe remplit les fonctions suivantes. 6.
Composants de base cet indicateur se met à clignoter. Pour plus d’informations sur la signification de l’indica- teur, voir page 22. FCM00050 ATTENTION: Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si l’indicteur d’avertissement de surchauffe est activé. Le moteur subirait de graves dommages.
Composants de base sation. Ajustez l’angle de trim suivant la position voulue à l’aide de l’interrupteur du système de trim. Si l’angle de trim de votre moteur dépasse la plage de trim opérationnelle, le segment supérieur de l’indicateur de trim se met à clignoter.
FCM00090 ATTENTION: Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’avertissement a été activé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être loca- lisé et corrigé. FMU26813 ZMU01757 Avertissement de surchauffe Le vibreur retentit (si équipé sur la barre Ce moteur est équipé...
Composants de base ZMU03364 ZMU03026 FMU26843 Avertissement de niveau d’huile et avertissement d’obstruction de filtre à huile Modèles à injection d’huile Ce moteur est équipé d’un système d’aver- tissement de niveau d’huile. Si le niveau d’huile baisse en dessous de la limite infé- rieure, le système d’avertissement est acti- ZMU03363 vé.
Page 30
Composants de base Lorsque le système d’avertissement est acti- vé, arrêtez le moteur et recherchez la cause. REMARQUE: L’avertissement de l’obstruction du filtre à huile est similaire aux avertissements de fai- ble niveau d’huile et de surchauffe. Pour fa- ciliter le dépannage, vérifiez d’abord la surchauffe du moteur, ensuite le niveau d’huile et puis l’obstruction du filtre à...
Opération FMU26901 pour toutes les combinaisons de ba- Installation teau et de moteur possibles. Un monta- FCM00110 correct dépend partie ATTENTION: l’expérience et de la combinaison spé- Une hauteur incorrecte du moteur et des cifique du bateau et du moteur. obstructions à...
Des tests de navigation à différentes hau- teurs peuvent contribuer à déterminer la hauteur de montage optimale. Consultez votre distributeur Yamaha ou tout autre fa- ZMU01760 bricant de bateaux pour plus d’informa- tions sur la détermination de la hauteur de 1.
(si emballés). Pour durant la période de rodage en plus de plus de détails, consultez votre distribu- l’huile du système d’injection d’huile. teur Yamaha. FWM00650 AVERTISSEMENT Evitez d’utiliser des boulons, écrous et rondelles autres que ceux fournis avec le moteur hors-bord.
Le système d’injection d’huile Yamaha assure une lubrification adé- FMU30310 quate dans des conditions de fonction- Procédure pour les modèles à nement normales.
écrasée, ni en contact avec FWM01330 des arêtes vives (si vous utilisez un rése- AVERTISSEMENT rvoir de carburant Yamaha ou le réservoir Ne touchez pas et ne déposez pas de du bateau). composants électriques lors du dé-...
L’essence et ses vapeurs sont hautement Ce moteur utilise le système d’injection inflammables et explosives. Eloignez les d’huile Yamaha, qui assure une lubrification étincelles, les cigarettes, les flammes et supérieure en veillant au rapport d’huile adé- toutes les sources d’allumage.
Ne versez pas d’essence dans le rése- rvoir d’huile. Un incendie ou une explo- sion pourrait en résulter. Ce moteur utilise le système d’injection d’huile Yamaha, qui assure une lubrification ZMU03370 supérieure en veillant au rapport d’huile adé- quat pour toutes les conditions d’utilisation. Il Versez précautionneusement l’huile mo-...
Page 38
Opération ZMU03371 1. Couvercle d’accès de remplissage d’huile 2. Bouchon de remplissage du réservoir d’huile Après le remplissage, refermez correc- tement tous les bouchons.
Opération FMU27321 Fonctionnement de l’indicateur de niveau d’huile Le système de niveau d’huile remplit les fonctions suivantes : FMU27340 Modèles à démarreur manuel Indicateur d’avertissement de Réservoir d’huile moteur Remarques niveau d’huile plus de 200 Pas d’appoint d’huile (0.21 US nécessaire.
Opération Indicateur Indicateur d’avertisse- d’avertisse- ment de ment de niveau d’huile Réservoir d’huile moteur Remarques niveau d’huile (compte-tours (compte-tours numérique/ numérique) capot infé- rieur) Rouge Le vibreur du boîtier de commande à dis- tance retentit et le régime du moteur est limité...
Opération dez ensuite fermement l’autre extrémité de la conduite d’alimentation au raccord du réservoir de carburant. ZMU02025 FMU27490 Démarrage du moteur ZMU03100 FMU27505 Modèles à démarrage manuel (barre fran- che) Placez le levier de changement de vites- ses au point mort. ZMU02024 Si votre moteur hors-bord est équipé...
Page 42
Opération don du coupe-circuit de sécurité du starter. Après que le moteur a démarré, moteur à une partie résistante de vos replacez / ramenez le bouton dans sa vêtements, au bras ou à la jambe. position de départ. N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer.
Page 43
Opération Placez la poignée d’accélérateur en po- REMARQUE: sition de fermeture complète. Le dispositif de sécurité de démarrage em- brayé empêche le moteur de démarrer sauf s’il est au point mort. Attachez le cordon du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistan- te de vos vêtements, au bras ou à...
Opération également d’être endommagé. Si le mo- teur ne démarre pas au bout de 5 se- condes, ramenez l’interrupteur principal sur “ ” (marche), attendez 10 secondes, puis lancez de nouveau le moteur. REMARQUE: Lorsque le moteur est froid, il est nécessai- re de le faire préchauffer.
Arrêtez le moteur lisé et corrigé. et vérifiez si l’entrée d’eau de refroidisse- ment du carter inférieur n’est pas obs- truée. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être loca- lisé et corrigé. ZMU03391 FMU27740 Embrayage FWM00180 AVERTISSEMENT ZMU03391 Avant d’embrayer, assurez-vous qu’il n’y...
Opération FMU27784 Marche arrière (modèles à verrouillage automatique de la marche arrière et trim) FWM00190 AVERTISSEMENT Lorsque vous naviguez en marche arriè- re, progressez lentement. N’ouvrez pas les gaz à plus de la mi-puissance. Le ba- ZMU03393 teau risque sinon de devenir instable, ce qui pourrait résulter en une perte de con- Amenez le levier de changement de vi- trôle et en un accident.
Page 47
Opération les gaz à plus de la mi-puissance. Le ba- teau risque sinon de devenir instable, ce qui pourrait résulter en une perte de con- trôle et en un accident. Modèles à barre franche Placez la poignée d’accélérateur en po- sition de fermeture complète.
Opération FMU27820 Arrêt du moteur Avant d’arrêter le moteur, laissez-le d’abord refroidir pendant quelques minutes au ralenti ou à faible régime. Il est déconseillé d’arrêter le moteur immédiatement après avoir navi- gué à haute vitesse. FMU27844 Procédure Maintenez le bouton d’arrêt du moteur ZMU03108 enfoncé...
Opération correct dépend de la combinaison du ba- trous pour ajuster l’angle de trim du moteur teau, du moteur et de l’hélice. L’angle de trim hors-bord. correct est également affecté par des varia- Arrêtez le moteur. bles telles que la charge du bateau, l’état de Déposez la tige de trim du support de la mer et la vitesse de navigation.
Opération d’utilisation. relevage assisté situé à la base du ca- pot moteur (si équipé) lorsque le bateau FWM00400 AVERTISSEMENT est à l’arrêt complet et le moteur coupé. Arrêtez le moteur avant d’ajuster l’an- Ajustez l’angle de trim du moteur hors-bord gle de trim.
Opération ce ou la barre franche, si équipé. système de relevage en position ver- rouillée pour soutenir le moteur. FMU27891 Pour relever la proue (“proue relevée”), rele- Réglage de l’angle de trim pour les vez le moteur. modèles à relevage hydraulique Pour abaisser la proue (“proue abaissée”), FWM00490 abaissez le moteur.
Opération nuent parce que la coque du bateau pousse sur le trim du bateau pendant que vous navi- sur l’eau et que la traînée aérodynamique guez. est plus importante. Une proue excessive- FMU27933 ment relevée peut également faire ventiler Relevage et abaissement l’hélice, ce qui réduit encore les performan- Si vous arrêtez le moteur pour une certaine ces et faire “marsouiner”...
Opération FMU27952 Maintenez l’arrière du capot supérieur Procédure de relevage d’une main, relevez le moteur, et tour- Modèles à relevage manuel nez le levier de support de verrouillage Placez le levier de changement de vites- du système de relevage sur la position ses au point mort.
Page 54
Opération ZMU03108 ZMU03114 Placez le levier de verrouillage du systè- FMU28005 Procédure de relevage me de relevage en position déve- Modèles à système de trim / modèles à rele- rrouillée. vage assisté Placez le levier de commande à distan- ce / levier de changement de vitesses au point mort.
Opération vage assisté “ ” (relever) jusqu’à ce soutenir au moyen du bouton support de que le moteur hors-bord soit complète- relevage ou du levier support de releva- ment relevé. ge. Sinon, le moteur hors-bord risque de retomber brusquement si la pression d’huile dans le système de relevage as- sisté...
Page 56
Opération FMU28052 Procédure d’abaissement Modèles à système de trim / modèles à rele- vage assisté Appuyez sur l’interrupteur du système de relevage assisté / de trim “ ” (rele- ver) jusqu’à ce que le moteur hors-bord soit supporté par la tige d’inclinaison et que le levier support de relevage / bou- ZMU03120 ton support de relevage se dégage.
Opération trouve en eau plus profonde. FCM00260 ATTENTION: Ne relevez pas le moteur de sorte que l’entrée d’eau de refroidissement de l’em- base se trouve au-dessus du niveau de l’eau lorsque vous positionnez le moteur DOWN hors-bord et que vous naviguez en eau peu profonde.
Opération levier de verrouillage du système de re- l’eau lorsque vous positionnez le moteur levage sur la position verrouillée. hors-bord et que vous naviguez en eau Pour ramener le moteur hors-bord en peu profonde. De graves dommages ris- position de navigation normale, relevez quent sinon de résulter d’une surchauffe.
Pour les instructions de rinçage du système de refroidissement, voir page 56. Navigation en eau trouble Yamaha vous conseille vivement d’employer le kit de pompe à eau plaqué chrome propo- sé en option si vous utilisez le moteur hors- bord en eau trouble (boueuse).
Entretien Système de trim: FMU28222 Transport et remisage du 40VEO Système de relevage manuel moteur hors-bord 40VETO Assiette et relevage assis- tés FWM00690 AVERTISSEMENT 40VMHO Système de relevage ma- nuel Une fuite de carburant constitue un ris- 40YETO Assiette et relevage assis- que d’incendie.
Le moteur hors-bord doit être transporté sur Si vous remisez votre moteur hors-bord remorque et remisé dans sa position de Yamaha pour une période prolongée (2 mois fonctionnement normale. S’il n’y a pas suffi- ou plus), il faut appliquer plusieurs procédu- samment de garde au sol dans cette posi- res importantes afin d’éviter des dommages...
Page 64
Entretien voir page 60. composants électriques lors du dé- Débranchez la conduite d’alimentation marrage ou pendant que le moteur tour- du moteur ou fermez le robinet de carbu- rant, si équipé. Gardez les mains, les cheveux et les vê- Déposez le capot supérieur et le couver- tements à...
: un équipement de soudure, tueux. Le remplacement du joint doit des cigarettes allumées, etc.). être effectué par un distributeur Yamaha NE FUMEZ PAS pendant que vous char- agréé avant toute utilisation. gez ou que vous manipulez des batte- Graissez tous les raccords de graissa- ries.
Si des pièces de rechange sont nécessaires, de refroidissement à l’eau douce. utilisez uniquement des pièces d’origine Yamaha ou des pièces du même type offrant une robustesse et des matériaux équiva- lents. Une pièce de qualité inférieure risque de mal fonctionner et la perte de contrôle qui en résulte peut mettre en danger la vie de...
Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha. Initial Toutes les 100 heu- Désignation...
Si vous naviguez dans de l’eau salée, trouble ou boueuse, le moteur doit être rincé à l’eau douce après chaque utilisation. FMU28940 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) 40VMHO, 40YMHO, 50HMHO ZMU03415...
Mais présentez plu- peut provoquer la formation d’étincelles tôt votre moteur hors-bord à votre distribu- à l’extérieur, ce qui peut entraîner un in- teur Yamaha. Déposez inspectez cendie ou une explosion. périodiquement la bougie parce que la cha- leur et les dépôts provoquent une détériora-...
Entretien Lorsque l’érosion d’une électrode devient Ecartement des électrodes : excessive ou si les dépôts de carbone et 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in) autres sont excessifs, remplacez la bougie par une bougie du type correct. Lorsque vous installez la bougie, nettoyez toujours la surface du joint et utilisez un nou- Bougie standard : veau joint.
Si vous découvrez un problè- Yamaha. me, faites-le réparer immédiatement par vo- N’exécutez pas cette procédure sur un tre distributeur Yamaha ou tout autre moteur chaud ou en train de tourner. mécanicien qualifié. Laissez le moteur refroidir. Il reste du carburant dans le filtre à car- burant.
Modèles 2 ch : L’hélice tourne tant que rvoir de carburant portable Yamaha et le moteur tourne. Ne déplacez pas le le- les autres réservoirs de carburant. vier de commande d’accélérateur de la position de démarrage durant le pré-...
Contrôle des fils et des connecteurs lenti, ou si le ralenti doit être réglé, consultez Vérifiez si chaque fil de masse est correc- un distributeur Yamaha ou tout autre mé- tement fixé. canicien qualifié. Vérifiez si chaque connecteur est correc- Vérifiez si le régime de ralenti est confor-...
ZMU01896 ou d’autres dommages. Abaissez le moteur hors-bord. Vérifiez si la tige de correction d’assiette et de rele- vage fonctionne correctement. REMARQUE: Consultez votre distributeur Yamaha en cas d’anomalie de fonctionnement. FMU29171 Contrôle de l’hélice FWM00321 AVERTISSEMENT ZMU01897 Vous risquez de graves blessures si le Points de contrôle...
être rem- s’enlever en cours d’utilisation et d’être placée. perdue. FMU29193 Appliquez de la Yamaha marine grease Dépose de l’hélice ou une graisse anticorrosion sur l’arbre Redressez la goupille fendue et ex- d’hélice. trayez-la à l’aide d’une pince.
Consultez port de relevage est verrouillé. De gra- un distributeur Yamaha pour la répa- ves blessures peuvent résulter d’une ration des joints du carter d’hélice. chute accidentelle du moteur hors- REMARQUE: bord.
ZMU02324 Si vous avez des questions sur la façon d’exécuter correctement cette procédu- consultez votre distributeur Yamaha. Eloignez les étincelles, les cigarettes, les flammes et autres sources d’allu- mage lorsque vous nettoyez le rése-...
Inspectez périodiquement les anodes externes. Eliminez les dépôts à la surface des anodes. Consultez un distribu- teur Yamaha pour le remplacement des ano- des externes. FCM00720 ATTENTION: Ne peignez pas les anodes, car cela les ZMU03418 rendrait inefficaces.
GARDEZ LES BATTERIES ET LE LIQUIDE faible. ELECTROLYTIQUE HORS DE LA POR- REMARQUE: TEE DES ENFANTS. Consultez un distributeur Yamaha pour FCM00360 charger ou recharger des batteries. ATTENTION: FMU29331 Une batterie mal entretenue se détério- Raccordement de la batterie rera rapidement.
” (off) lorsque vous travaillez sur la appuyant dessus des deux mains. S’il bou- batterie. ge, faites-le réparer par votre distributeur L’inversion des câbles de la batterie Yamaha. risque d’endommager les composants électriques. Branchez le câble ROUGE en premier lieu lorsque vous installez la batterie et débranchez le câble NOIR en premier...
à tous les moteurs hors-bord Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? Yamaha. De ce fait, certains éléments peu- R. Remplissez le réservoir de carburant frais vent ne pas s’appliquer à votre modèle.
Page 83
? Q. L’écartement des électrodes de la bougie R. Faites procéder à un entretien par un dis- est-il incorrect ? tributeur Yamaha. R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- tions. Q. Le cordon du contacteur d’arrêt du moteur n’est-il pas attaché...
Page 84
Q. Le carburateur est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un dis- R. Faites procéder à un entretien par un dis- tributeur Yamaha. tributeur Yamaha. Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile Q. Le branchement du raccord de carburant est-elle défectueuse ?
Page 85
? R. Faites procéder à un entretien par un dis- Q. La coque du bateau est-elle couverte de tributeur Yamaha. concrétions marines ? R. Nettoyez la coque du bateau. Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ? R. Vérifiez et renouvelez l’huile selon les Q.
? Faites inspecter le moteur hors-bord par R. Serrez le boulon. un distributeur Yamaha avant de l’utili- ser à nouveau. Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en- FMU29462 Remplacement du fusible dommagé...
REMARQUE: Lorsque vous utilisez une corde de lan- Consultez votre distributeur Yamaha si le cement de secours pour faire démarrer nouveau fusible grille de nouveau immédia- le moteur, le dispositif de sécurité de tement.
Dépannage vers l’avant. Déposez le couvercle du démarreur/vo- Veillez à ce que personne ne soit de- lant en retirant le(s) boulon(s). bout derrière vous lorsque vous tirez sur la corde de lancement. Elle risque d’être projetée derrière vous et de bles- ser quelqu’un.
Page 89
Dépannage ZMU03541 ZMU03425 Déposez le couvercle du démarreur/vo- Insérez l’extrémité nouée de la corde de lant en retirant le(s) boulon(s). lancement de secours dans l’encoche du rotor du volant et enroulez la corde de plusieurs tours dans le sens horaire autour du volant.
Dépannage Si équipé d’un bouton de starter, tirez-le appliquez la procédure suivante. lorsque le moteur est froid. Après que le FWM00410 AVERTISSEMENT moteur a démarré, ramenez progressi- Lorsque vous faites démarrer le moteur vement le bouton du starter sur sa posi- et pendant qu’il tourne, ne touchez pas la tion de départ pendant que le moteur bobine d’allumage, les fils de bougie, les...
Page 91
Dépannage “ ” (marche). FCM00191 ATTENTION: Ne tournez jamais l’interrupteur princi- pal sur la position “ ” (démarrer) pendant que le moteur tourne. Ne laissez pas le moteur du démarreur tourner pendant plus de 5 secondes. Si vous faites tourner le moteur du dé- ZMU03142 marreur pendant plus de 5 secondes d’affilée, la batterie se déchargera rapi-...
à un distributeur moteur avec le démarreur manuel ou la Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se corde de lancement de secours. former presque immédiatement. Si vous ne présentez pas immédiatement le moteur hors-bord à...
Page 94
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé au Japon Avril 2004 –0.2 × 1 ! Imprimé sur papier recyclé...