Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL DE L'UTILISATEUR
q
q
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc-
q
q
tionner ce moteur hors-bord.
40V
40Y
50H
63B-28199-7D-F0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha 40V

  • Page 1 MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 63B-28199-7D-F0...
  • Page 2 FMU25052 Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors- bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
  • Page 3 Yamaha. Yamaha. Si vous avez des questions relati- Pour garantir la longévité de ce produit, ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo- Yamaha recommande que vous utilisiez le...
  • Page 4 Informations importantes sur le manuel les modèles. FMU25121 40V, 40Y, 50H MANUEL DE L’UTILISATEUR ©2008 par Yamaha Motor Co., Ltd. 1ère Edition, avril 2008 Tous droits réservés. Toute réimpression ou utilisation non autori- sée sans la permission écrite de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 5: Table Des Matières

    Table des matières Informations de sécurité....1 Spécifications de la batterie .... 13 Montage de la batterie ....13 Sécurité du moteur hors-bord ..1 Plusieurs batteries......13 Hélice ..........1 Sélection de l’hélice ...... 13 Pièces en rotation ......1 Sécurité...
  • Page 6 Table des matières commande à distance ou la barre fois ..........40 franche.......... 26 Rodage du moteur ......40 Interrupteur de trim sur le capot Connaissez votre bateau ....41 inférieur du moteur......26 Contrôles avant le démarrage du moteur ......... 41 Dérive avec anode ......
  • Page 7 Table des matières Procédure ........58 Tableau de maintenance 1....76 Réglage du trim du moteur Tableau de maintenance 2....78 hors-bord ........59 Graissage ........79 Réglage de l’angle de trim pour les Nettoyage et réglage de la modèles à relevage manuel..60 bougie ...........
  • Page 8: Informations De Sécurité

    Informations de sécurité FMU33622 FMU33650 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36500 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
  • Page 9: Essence

    Emportez un gilet de sauvetage pour chaque Eliminez correctement les chiffons. occupant. Yamaha recommande que vous Si vous renversez de l’essence sur vous, la- portiez un gilet de sauvetage chaque fois vez-vous immédiatement à l’eau et au sa- que vous naviguez.
  • Page 10: Passagers

    Informations de sécurité que le moteur est au point mort. Coupez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33750 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié...
  • Page 11: Initiation Du Passager

    Informations de sécurité FMU33880 Initiation du passager Assurez-vous qu’au moins un autre passa- ger est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence. FMU33890 Publications sur la sécurité de la navigation Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor- mations complémentaires peuvent être obte- nues auprès de multiples organisations de plaisance.
  • Page 12: Informations Générales

    Consignez le numéro de série de votre mo- teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé.
  • Page 13 Informations générales 2004/108/CE. ZMU04889 1. Emplacement du marquage CE ZMU06040...
  • Page 14: Lisez Les Manuels Et Les Étiquettes

    Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. ● Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33831 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. ZMU06186...
  • Page 15 Informations générales ZMU05706 électrique lors du démarrage ou de FMU33912 Contenu des étiquettes l’utilisation. Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont la signification suivante. FWM01671 AVERTISSEMENT FWM01691 AVERTISSEMENT Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti- ● quettes. Le démarrage d’urgence ne comporte Portez un gilet de sauvetage homolo- ●...
  • Page 16 Informations générales FMU33843 Danger électrique Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 Sens de fonctionnement du levier de com- mande à distance/levier de changement de vitesses, double sens ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05667 Démarrage du moteur/ Lancement du mo- ZMU05664 teur Danger causé...
  • Page 17: Spécifications Et Exigences

    Spécifications et exigences FMU31480 40VMHO 406 mm (16.0 in) Spécifications 50HMHO 406 mm (16.0 in) REMARQUE: Hauteur tableau AR L: 40VEO 533 mm (21.0 in) “(AL)” indiqué dans les spécifications ci-des- 40VETO 533 mm (21.0 in) sous représente la valeur numérique pour 40VMHO 533 mm (21.0 in) l’hélice en aluminium installée.
  • Page 18 Spécifications et exigences Moteur: 40YETO Électrique Type: 50HEDO Électrique 2 temps L 50HETO Électrique Cylindrée: 50HMHO Manuel 698.0 cm Starter: Alésage × course: 40VEO Prime Start 67.0 × 66.0 mm (2.64 × 2.60 in) 40VETO Prime Start Système d’allumage: 40VMHO Volet de starter 40YETO Prime Start Bougie (NGK): 50HEDO Prime Start...
  • Page 19: Conditions D'installation

    Spécifications et exigences 40VEO Système de relevage manuel Couple de serrage: 40VETO Assiette et relevage assis- Bougie: tés 25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb) 40VMHO Système de relevage ma- Ecrou d’hélice: nuel 35.0 Nm (3.57 kgf-m, 25.8 ft-lb) 40YETO Assiette et relevage assis- Niveau de bruit et de vibrations: tés Niveau de pression acoustique opérateur...
  • Page 20: Montage Du Moteur

    Pour connecter plusieurs batteries, comme teur hors-bord. Contactez votre reven- pour une configuration à plusieurs moteurs deur Yamaha. ou une batterie pour accessoires, consultez L’unité de commande à distance doit être votre revendeur sur la sélection et le câblage équipée d’un (de) dispositif(s) de sécurité...
  • Page 21: Sécurité De Démarrage Embrayé

    économies de carburant et même la durée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fabrique des hélices pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et chaque type d’application.
  • Page 22: Exigences Pour L'huile Moteur

    Utilisez uniquement de l’essence sulter le revendeur au sujet de l’élimination fraîche qui a été stockée dans des con- du moteur. teneurs propres. FMU36880 Eau boueuse ou acide Yamaha vous conseille vivement de faire installer par votre revendeur le kit de pompe...
  • Page 23: Composants

    Composants FMU2579H Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles. 40VMHO, 50HMHO ZMU03344 1. Poignée de démarrage manuel 15. Capot supérieur 2. Barre franche* 16.
  • Page 24 Composants 40VEO ZMU03346 1. Bouchon de remplissage du réservoir d’huile 2. Indicateur(s) d’alerte 3. Levier de verrouillage du système de rele- vage 4. Vis de presse 5. Tige de trim 6. Câble de batterie 7. Hélice 8. Entrée d’eau de refroidissement 9.
  • Page 25: Réservoir De Carburant

    Composants 40VETO, 40YETO, 50HEDO, 50HETO ZMU04548 FMU25802 1. Bouchon de remplissage du réservoir d’huile Réservoir de carburant 2. Indicateur(s) d’alerte* Si votre modèle est équipé d’un réservoir de 3. Câble de batterie carburant portable, sa fonction est la suivan- 4. Anode(s) 5.
  • Page 26: Raccord À Carburant

    Composants FMU25850 Bouchon du réservoir de carburant Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bou- chon, tournez-le dans le sens antihoraire. FMU25860 Vis de mise à pression atmosphérique Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré- ZMU02284...
  • Page 27: Commande De Verrouillage De Point Mort

    Composants continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que FMU26211 Levier d’accélération au point mort le levier ait été déplacé d’environ 35° (on Pour ouvrir le papillon sans engager la mar- sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de che avant ou arrière, amenez le levier de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commande à...
  • Page 28: Levier De Changement De Vitesses

    Composants FMU25922 1. Marche avant “ ” Levier de changement de vitesses 2. Point mort “ ” Tirez le levier de changement de vitesses 3. Marche arrière “ ” vers vous pour enclencher le moteur en mar- che avant de façon à ce que le bateau se dé- FMU25941 place en marche avant.
  • Page 29: Indicateur D'accélération

    Composants FMU25961 Pour augmenter la résistance, tournez le ré- Indicateur d’accélération gleur dans sens horaire. La courbe de consommation de carburant AVERTISSEMENT! Ne serrez pas exces- sur l’indicateur d’accélération indique la sivement le régleur de friction. Si la résis- quantité relative de carburant consommé à tance est trop forte, il peut s’avérer chaque position de l’accélérateur.
  • Page 30: Cordon De Coupe-Circuit Du Moteur Et Agrafe

    Composants Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de l’accélérateur. FMU25993 Cordon de coupe-circuit du moteur et agrafe L’agrafe doit être attachée au contacteur de coupure du moteur pour que le moteur puis- se fonctionner.
  • Page 31: Bouton D'arrêt Du Moteur

    Composants FMU26001 FMU26070 Bouton d’arrêt du moteur Poignée de démarrage manuel Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord d’allumage et arrêter le moteur. lentement sur la poignée jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Depuis cette position, tirez ensuite d’un geste énergique sur la poignée pour lancer le moteur.
  • Page 32: Régleur De La Friction De Direction

    Composants ZMU03591 REMARQUE: Vérifiez que la barre franche tourne facile- ● ment lorsque le levier est tourné vers le côté tribord “B”. N’appliquez pas de lubrifiants comme de ● la graisse sur les zones de friction du ré- gleur de la friction de la direction. FMU26122 Régleur de la friction de direction Un dispositif de friction permet d’ajuster la...
  • Page 33: Interrupteur De Trim Sur La

    Composants de friction. Si la résistance est trop forte, FMU26153 Interrupteur de trim sur le capot il peut s’avérer difficile de diriger le ba- inférieur du moteur teau, ce qui peut résulter en un accident. L’interrupteur de trim est situé sur le côté du FMU26143 capot inférieur du moteur.
  • Page 34: Tige De Trim (Goupille De Relevage)

    Composants toujours un test de navigation après que FMU26261 Tige de trim (goupille de relevage) la dérive a été installée ou remplacée afin La position de la tige de trim détermine l’an- de vous assurer que la direction est cor- gle de trim minimum du moteur hors-bord recte.
  • Page 35: Levier Support De Relevage Pour Modèle À Système De Trim

    Composants FMU26341 Levier support de relevage pour modèle à système de trim Pour maintenir le moteur hors-bord en posi- tion relevée, verrouillez le levier de support de relevage sur le support de fixation. ZMU03358 FCM00660 ATTENTION N’utilisez pas le levier ou le bouton de support de relevage lorsque vous remor- quez le bateau.
  • Page 36: Indicateur D'alerte

    Composants ZMU03827 1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur ZMU02596 1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur FMU26303 Indicateur d’alerte Si le moteur développe une condition qui dé- clenche une alerte, l’indicateur s’allume. Pour des détails sur la signification de l’indi- cateur d’alerte, voir page 34.
  • Page 37: Instruments Et Indicateurs

    Instruments et indicateurs FMU36013 Indicateurs FMU26291 Indicateur d’alerte pour trois indicateurs Si le moteur développe une condition qui dé- clenche une alerte, l’indicateur situé à l’avant du capot inférieur s’allume. Les trois indica- teurs montés sur le capot inférieur indiquent ZMU03364 également le niveau d’huile.
  • Page 38: Indicateur De Trim

    Instruments et indicateurs FMU26621 Indicateur de trim Cet indicateur donne l’angle de trim de votre moteur hors-bord. Mémorisez les angles de trim qui offrent ● les meilleures performances avec votre bateau dans différentes conditions d’utili- sation. Ajustez l’angle de trim suivant la position voulue à...
  • Page 39: Indicateur D'alerte De Surchauffe

    Instruments et indicateurs ZMU04577 ZMU01867 1. Indicateur de niveau d’huile 1. Compte-tours 2. Indicateur de niveau d’huile FMU26583 Indicateur d’alerte de surchauffe FMU26541 Indicateurs de niveau d’huile (trois Si la température du moteur augmente trop, l’indicateur d’alerte se met à clignoter. Pour indicateurs 2) plus d’informations sur la lecture de l’indica- Les indicateurs du compteur indiquent le sta-...
  • Page 40: Indicateur De Trim Analogique

    Instruments et indicateurs voir page 34. FCM00052 ATTENTION Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si l’indicateur d’alerte de sur- chauffe est activé. Le moteur subirait de graves dommages. ZMU03361 1. Indicateur d’alerte de surchauffe FMU26611 Indicateur de trim analogique Ce compteur indique l’angle de trim de votre moteur hors-bord.
  • Page 41: Système De Commande Du Moteur

    FMU26803 Système d’alerte FCM00091 ATTENTION Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’alerte a été acti- vé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- rigé. ZMU01757 FMU2681A Alerte de surchauffe Le vibreur retentit (si équipé...
  • Page 42: Alerte De Niveau D'huile Et Alerte

    Système de commande du moteur FMU26848 Alerte de niveau d’huile et alerte d’obstruction de filtre à huile Modèles à injection d’huile Ce moteur est équipé d’un système d’alerte de niveau d’huile. Si le niveau d’huile baisse en dessous de la limite inférieure, le système d’alerte est activé.
  • Page 43 Système de commande du moteur filtre à huile. ZMU03366 1. Filtre à huile...
  • Page 44: Installation

    être difficile à hauteur de montage optimale. Consultez vo- manœuvrer. Sur les bateaux équipés d’un tre distributeur Yamaha ou tout autre fabri- seul moteur, montez le moteur hors-bord cant de bateaux pour plus d’informations sur dans l’axe (ligne de quille) du bateau.
  • Page 45: Fixation Du Moteur Hors-Bord

    Installation avec fermeté et de manière uniforme. Vérifiez de temps à autre le serrage des vis de presse pendant que le moteur fonctionne, car elles pourraient se des- serrer en raison des vibrations du mo- teur. AVERTISSEMENT! desserrage des vis de presse risque d’entraîner le déplacement du moteur sur le tableau AR ou même la chute ZMU01762...
  • Page 46 AR à l’aide des boulons fournis avec le moteur hors-bord (si emballés). Pour plus de détails, consultez votre distribu- teur Yamaha. AVERTISSEMENT! Evi- tez d’utiliser des boulons, écrous et rondelles autres que ceux fournis avec le moteur hors-bord. Si vous en utilisez d’autres, veillez à...
  • Page 47: Opération

    Mélangez complètement l’essence et ment. Ne remplissez que de l’essence l’huile, car vous risquez sinon d’endom- non mélangée dans le réservoir de car- mager le moteur. burant. Le système d’injection d’huile Yamaha assure une lubrification adé- quate dans des conditions de fonction-...
  • Page 48: Connaissez Votre Bateau

    Opération nement normales. pot supérieur du moteur. Pour déposer le ca- pot du moteur, ouvrez tous les leviers de FMU36400 Connaissez votre bateau verrouillage et soulevez le capot. Des bateaux différents se manœuvrent diffé- remment. Naviguez précautionneusement lorsque vous apprenez comment votre ba- teau manœuvre dans différentes conditions et avec différents angles de trim (voir page 59).
  • Page 49: Commandes

    à carburant doit être véri- d’accélérateur et d’inverseur sous le capot fié et nettoyé par un revendeur Yamaha. moteur. FMU36481 Cordon de coupure du moteur Inspectez le cordon de coupe-circuit du mo- teur quant à...
  • Page 50: Huile

    FMU27120 Huile toujours pas après 10 minutes au régi- me de ralenti, consultez votre distribu- Assurez-vous que vous disposez de suffi- ● teur Yamaha. samment d’huile pour votre sortie. FMU27151 Moteur Contrôlez le moteur et la fixation du mo- ●...
  • Page 51: Système De Trim

    Après l’installation, vérifiez l’ajustement du capot supérieur en appuyant dessus des ZMU03417 deux mains. Si le capot supérieur bouge, fai- tes-le réparer par votre revendeur Yamaha. 1. Tige de correction d’assiette et de relevage 2. Levier support de relevage Actionnez chacun des interrupteurs du système de trim / relevage assisté...
  • Page 52: Batterie

    Opération Abaissez le moteur hors-bord. Vérifiez si renversez de l’essence sur vos vête- la tige de correction d’assiette et de rele- ments, changez de tenue. vage fonctionne correctement. Arrêtez le moteur. FMU36581 Retirez le réservoir portable du bateau. Batterie Veillez à vous placer à un endroit exté- Contrôlez si la batterie est en bon état et si rieur bien aéré, soit correctement amar- elle est complètement chargée.
  • Page 53: Remplissage D'huile Pour Les Modèles À Démarreur Manuel

    Après le remplissage, refermez correc- Ce moteur utilise le système d’injection tement le bouchon. d’huile Yamaha, qui assure une lubrification FMU27311 supérieure en veillant au rapport d’huile adé- Remplissage d’huile pour les quat pour toutes les conditions d’utilisation. Il modèles à...
  • Page 54 Opération Tournez dans le sens antihoraire le bou- Après le remplissage, refermez correc- chon d’accès de la tubulure de remplis- tement tous les bouchons. sage d’huile situé sur le dessus du capot supérieur et ouvrez-le. ZMU03369 Ouvrez le bouchon de remplissage du réservoir d’huile en tirant sur la patte.
  • Page 55: Fonctionnement De L'indicateur De Niveau D'huile

    Opération FMU27321 Fonctionnement de l’indicateur de niveau d’huile Le système de niveau d’huile remplit les fonctions suivantes : FMU27342 Modèles à démarreur manuel Indicateur d’alerte de niveau Réservoir d’huile moteur Remarques d’huile plus de 200 Pas d’appoint néces- (0.21 saire. US qt, 0.181 Imp qt) Rouge...
  • Page 56: Utilisation Du Moteur

    Opération Indicateur Indicateur d’alerte de d’alerte de niveau d’huile niveau d’huile (compte-tours Réservoir d’huile moteur Remarques (compte-tours analogique/ numérique) capot infé- rieur) Rouge Le vibreur du boîtier ● de commande à dis- tance retentit et le régime du moteur est limité à environ 200 cm 2000 tr/min.
  • Page 57: Démarrage Du Moteur

    Opération dez ensuite fermement l’autre extrémité de la conduite d’alimentation au raccord du réservoir de carburant. ZMU02025 1. Flèche ZMU03100 FMU27492 Démarrage du moteur FWM01600 AVERTISSEMENT Avant de faire démarrer le moteur, assu- rez-vous que le bateau est solidement amarré et que vous pouvez éviter d’éven- tuels obstacles.
  • Page 58 Opération normal. Une perte de puissance signifie position “ ” (démarrer). la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pour- rait projeter les personnes et les objets vers l’avant.
  • Page 59 Opération FMU27595 Modèles à démarreur électrique / Prime Start FWM01840 AVERTISSEMENT La négligence de la fixation du cordon ● de coupe-circuit du moteur peut entraî- ner l’éloignement du bateau si l’opéra- teur est éjecté. En cours d’utilisation, attachez le cordon du coupe-circuit du ZMU03279 moteur à...
  • Page 60 Opération s’il est au point mort. Attachez le cordon de coupure du mo- teur à une partie résistante de vos vête- ments, au bras ou à la jambe. Introduisez ensuite l’agrafe à l’autre ex- trémité du cordon dans le contacteur de coupure du moteur.
  • Page 61 Opération FMU27664 s’il est au point mort. Modèles à démarreur électrique et à com- Attachez le cordon de coupure du mo- mande à distance teur à une partie résistante de vos vête- FWM01840 ments, au bras ou à la jambe. AVERTISSEMENT Introduisez ensuite l’agrafe à...
  • Page 62: Contrôles Avant Le Démarrage Du Moteur

    Consultez votre dis- dant plus de 5 secondes d’affilée, la tributeur Yamaha si le problème ne peut batterie se déchargera rapidement et être localisé et corrigé. il sera impossible de faire démarrer le moteur.
  • Page 63: Contrôles Après La Mise À Température Du Moteur

    Opération FMU36530 point mort (si équipée). Contrôles après la mise à température du moteur FMU36540 Changement de vitesses Alors que le bateau est solidement amarré, et sans actionner l’accélérateur, vérifiez que le moteur passe facilement en marche avant et en marche arrière, et puis au point mort. FMU31721 Contacteurs d’arrêt Vérifiez que le moteur s’arrête lorsque...
  • Page 64 Opération ZMU03399 ZMU03396 Lorsque le moteur tourne au ralenti en Pour passer de la prise (marche avant/arriè- re) au point mort prise, amenez le levier de commande à distance / levier de changement de vi- Coupez les gaz de façon à ce que le mo- teur ralentisse jusqu’au régime de ralen- tesses au point mort d’un geste ferme et vif.
  • Page 65: Arrêt Du Bateau

    Opération dommager le mécanisme d’inversion. N’enclenchez pas la marche arrière ● lorsque vous naviguez à une vitesse de planage. Il pourrait en résulter une per- te de contrôle, une submersion du ba- teau ou des dommages au bateau. Le bateau n’est pas équipé d’un système de freinage séparé.
  • Page 66: Réglage Du Trim Du Moteur Hors-Bord

    Opération ZMU02301 Retirez la clé si vous laissez le bateau sans surveillance. REMARQUE: Le moteur peut également être arrêté en ti- rant sur le cordon pour enlever l’agrafe du coupe-circuit du moteur, puis tournez l’inter- rupteur principal sur “ ” (arrêt). FMU27862 Réglage du trim du moteur hors-bord...
  • Page 67: Réglage De L'angle De Trim Pour Les Modèles À Relevage Manuel

    Opération la mer et la vitesse de navigation. 1. Tige de trim ZMU03109 ZMU03402 1. Angle de fonctionnement du trim 1. Tige de trim FMU27872 Réglage de l’angle de trim pour les Repositionnez la tige dans l’orifice vou- modèles à relevage manuel Le support de fixation est pourvu de 4 ou 5 Pour relever le proue (“proue relevée”), écar- trous pour ajuster l’angle de trim du moteur...
  • Page 68: Réglage De L'angle De Trim (Système De Relevage Assisté)

    Opération tige. à l’aide de l’interrupteur de trim. Faites preuve de vigilance lorsque ● vous essayez une position de trim pour la première fois. Augmentez progressi- vement la vitesse et soyez attentifs aux éventuels signes d’instabilité et problè- mes de contrôle. Un angle de trim in- correct peut entraîner une perte de contrôle.
  • Page 69: Réglage De L'angle De Trim Pour Les Modèles À Relevage Hydraulique

    Opération angles afin de trouver la position qui convient Ramenez le levier de verrouillage du le mieux à votre bateau et à vos conditions système de relevage en position ver- d’utilisation. rouillée pour soutenir le moteur. Pour relever la proue (“proue relevée”), rele- FMU27892 Réglage de l’angle de trim pour les vez le moteur.
  • Page 70: Relevage Et Abaissement

    Opération l’eau. Les performances et l’économie dimi- moteur hors-bord peut avoir un léger effet nuent parce que la coque du bateau pousse sur le trim du bateau pendant que vous navi- sur l’eau et que la traînée aérodynamique guez. est plus importante. Une proue excessive- FMU27934 Relevage et abaissement ment relevée peut également faire ventiler...
  • Page 71: Procédure De Relevage (Modèles À Relevage Manuel)

    Opération sur la poignée de barre franche (si équi- moteur hors-bord pourrait se déve- pé), car vous risquez de briser la barre rrouiller du support de relevage et re- franche. tomber. Si le moteur ne peut être remorqué en position de fonctionne- FMU27955 ment normale, employez un dispositif Procédure de relevage (modèles à...
  • Page 72: Procédure De Relevage (Modèles À Système De Trim)

    Opération d’informations, voir page 71. [FCM01641] ZMU03114 Placez le levier de verrouillage du systè- me de relevage en position déve- FMU32723 Procédure de relevage (modèles à rrouillée. système de trim) Placez le levier de commande à distan- ce au point mort. ZMU03120 Maintenez l’arrière du capot supérieur d’une main, relevez le moteur et tournez...
  • Page 73: Procédure D'abaissement (Modèles À Relevage Manuel)

    Opération N’utilisez pas le levier ou le bouton de support de relevage lorsque vous re- morquez le bateau. Le moteur hors- bord pourrait se déverrouiller du sup- port de relevage et retomber. Si le moteur ne peut être remorqué en po- sition de fonctionnement normale, employez un dispositif de support pour le verrouiller en position rele-...
  • Page 74: Procédure D'abaissement (Modèles À Relevage Hydraulique Et Manuel)

    Opération Abaissez lentement le moteur hors- bord. Placez le levier de verrouillage du systè- me de relevage en position verrouillée. ZMU02569 Abaissez lentement le moteur. FMU28041 Procédure d’abaissement (modèles à ZMU03121 relevage hydraulique et manuel) Dégagez le levier de verrouillage du FMU33120 Procédure d’abaissement (modèles à...
  • Page 75: Eaux Peu Profondes

    Opération en eau peu profonde. Redoublez de vigilance lorsque vous ● naviguez en marche arrière. Une pous- sée trop importante en marche arrière peut provoquer le relèvement du mo- teur hors-bord hors de l’eau, ce qui augmente le risque d’accidents et de blessures.
  • Page 76: Modèles À Système De Trim

    Opération l’entrée d’eau de refroidissement de l’em- base se trouve au-dessus du niveau de l’eau lorsque vous positionnez le moteur hors-bord et que vous naviguez en eau peu profonde. De graves dommages ris- quent sinon de résulter d’une surchauffe. FMU32922 Procédure pour les modèles à...
  • Page 77: Navigation Dans D'autres Conditions

    à l’eau douce et, si possible, rincez le bloc moteur sous le capot. Navigation en eau boueuse, trouble ou acide Yamaha recommande vivement d’utiliser le kip de pompe à eau plaquée au chrome qui est proposée en option (voir page 15) si vous ZMU01935 utilisez le moteur hors-bord dans une eau acide ou fort sédimenteuse, comme de l’eau...
  • Page 78: Entretien

    Remisage du moteur hors-bord Si vous remisez votre moteur hors-bord FCM00660 ATTENTION Yamaha pour une période prolongée (2 mois ou plus), il faut appliquer plusieurs procédu- N’utilisez pas le levier ou le bouton de res importantes afin d’éviter des dommages support de relevage lorsque vous remor- excessifs.
  • Page 79: Procédure

    Entretien priétaire, avec un minimum d’outillage. veau d’eau douce est inférieur au ni- veau de la plaque anticavitation, ou si FCM01411 ATTENTION l’alimentation en eau est insuffisante, Ne couchez pas le moteur hors-bord le moteur risque de gripper. ● [FCM00291] sur le côté...
  • Page 80: Lubrification (Modèles À Injection D'huile)

    Le remplacement du joint doit capot supérieur. être effectué par un distributeur Yamaha 10. Si de l’“huile à brumiser” n’est pas dispo- agréé avant toute utilisation. nible, faites tourner le moteur à un régi- Graissez tous les raccords de graissa- me de ralenti rapide jusqu’à...
  • Page 81: Contrôle Des Surfaces Peintes Du Moteur

    Si des pièces de rechange sont nécessaires, FMU2847A utilisez uniquement des pièces d’origine Entretien périodique Yamaha ou des pièces de conception et de FWM01871 qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- AVERTISSEMENT férieure risque de mal fonctionner et la perte Ces procédures nécessitent des compé-...
  • Page 82 Les moteurs hors-bord utilisés dans les con- ditions ci-dessus nécessitent une mainte- nance plus fréquente. Yamaha vous recommande de faire procéder à cet entre- tien deux fois plus souvent que spécifié dans le tableau de maintenance. Par exemple, si un entretien particulier doit être effectué au bout de 50 heures, faites-le plutôt après 25...
  • Page 83: Tableau De Maintenance 1

    à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha. Initial Toutes les 300 heu- 500 heu- Désignation...
  • Page 84 Entretien Initial Toutes les 300 heu- 500 heu- Désignation Actions 20 heures 100 heu- res (3 res (5 (3 mois) res (1 an) ans) ans) Régime de ralenti du Inspection moteur/Bruit Filtre à carburant (peut Inspection ou rempla- être démonté) cement si nécessaire Conduite d’alimenta- Inspection...
  • Page 85: Tableau De Maintenance 2

    Prise d’eau Inspection Interrupteur principal/ contacteur d’arrêt du Inspection ou rempla- moteur/commutateur cement si nécessaire de starter Compteur/jauge Inspection (Yamaha) Réservoir à carburant Inspection et nettoyage (Yamaha) si nécessaire FMU34451 Tableau de maintenance 2 Toutes les Désignation Actions 1000 heures Guide d’échappement/...
  • Page 86: Graissage

    Entretien FMU28941 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) 40VMHO, 50HMHO ZMU03415...
  • Page 87: Nettoyage Et Réglage De La Bougie

    Entretien 40VEO, 40VETO, 40YETO, 50HEDO, 50HETO ZMU03414 FMU28955 Yamaha. Déposez et inspectez périodique- Nettoyage et réglage de la bougie ment la bougie parce que la chaleur et les La bougie est un composant important du dépôts provoquent une détérioration et une moteur et facile à...
  • Page 88: Contrôle Du Filtre À Carburant

    Si vous trouvez de l’eau ou des corps étrangers dans le filtre, nettoyez-le ou rem- ment aux spécifications. placez-le. Pour le nettoyage ou le remplace- ment du filtre à carburant, consultez votre distributeur Yamaha.
  • Page 89: Contrôle Du Régime De Ralenti

    élevé que normalement. Si vous avez des difficultés à vérifier le régime de ra- lenti, ou si le ralenti doit être réglé, consultez un distributeur Yamaha ou tout autre mé- canicien qualifié. Vérifiez si le régime de ralenti est confor- me aux spécifications.
  • Page 90: Contrôle Des Fils Et Des Connecteurs

    Entretien et enlevez la clé, puis retirez l’agrafe du coupe-circuit du moteur. Coupez le coupe-circuit de la batterie si votre ba- teau en est équipé. Ne maintenez pas l’hélice avec la main lors- que vous desserrez et que vous serrez l’écrou de l’hélice.
  • Page 91: Dépose De L'hélice

    Entretien Vérifiez si le joint SPI de l’arbre d’hélice due. ● n’est pas endommagé. Appliquez de la Yamaha marine grease FMU30661 ou une graisse anticorrosion sur l’arbre Dépose de l’hélice d’hélice. FMU29197 Modèles à cannelures Installez l’entretoise (si équipée), la ron- Redressez la goupille fendue et ex- delle de poussée, la rondelle (si équi-...
  • Page 92: Renouvellement De L'huile Pour Engrenages

    Consultez un distributeur gnétique de vidange d’huile pour en- grenages peut indiquer un problème Yamaha pour la réparation des joints du carter d’hélice. de l’embase. Consultez votre reven- [FCM00711] deur Yamaha.
  • Page 93: Nettoyage Du Réservoir De Carburant

    Entretien sous pression. d’exécuter correctement cette procédu- consultez votre distributeur Huile pour engrenages préconisée: Yamaha. Huile de transmission hypoïde SAE Eloignez les étincelles, les cigarettes, ● n˚90 les flammes et autres sources d’allu- Quantité d’huile pour engrenages: mage lorsque vous nettoyez le rése- 0.430 L (0.455 US qt, 0.378 Imp.qt)
  • Page 94: Inspection Et Remplacement De (Des) L'anode(S)

    Inspectez périodiquement les anodes externes. Eliminez les dépôts à la surface des anodes. Consultez un distribu- teur Yamaha pour le remplacement des ano- des externes. FCM00720 ATTENTION Ne peignez pas les anodes, car cela les ZMU03418 rendrait inefficaces.
  • Page 95: Raccordement De La Batterie

    à contrôler la charge de la batterie. Si la batterie doit être chargée, 1. Câble rouge consultez votre revendeur Yamaha. 2. Câble noir Vérifiez les connexions de la batterie. 3. Batterie Elles doivent être propres, correctement...
  • Page 96: Déconnexion De La Batterie

    Entretien moteur. FMU29371 Déconnexion de la batterie Coupez le coupe-circuit de la batterie (si équipé) l’interrupteur principal. ATTENTION: S’ils restent, vous ris- quez sinon d’endommager le systè- me électrique. [FCM01930] Déconnectez le(s) câble(s) négatif(s) de la borne négative (-). ATTENTION: Dé- connectez toujours tous les câbles négatifs (-) en premier lieu pour éviter un court-circuit et d’endommager le...
  • Page 97: Dépannage

    à tous les moteurs hors-bord Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? Yamaha. De ce fait, certains éléments peu- R. Remplissez le réservoir de carburant frais vent ne pas s’appliquer à votre modèle.
  • Page 98 ? Q. L’écartement des électrodes de la bougie R. Faites procéder à un entretien par un re- est-il incorrect ? vendeur Yamaha. R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- tions. Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur n’est-il pas attaché ? Q.
  • Page 99 Q. Le carburateur est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. vendeur Yamaha. Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile Q. Le branchement du raccord de carburant est-elle défectueuse ?
  • Page 100 Q. Des composants électriques sont-ils dé- fectueux ? R. Faites procéder à un entretien par un re- Q. La coque du bateau est-elle couverte de vendeur Yamaha. concrétions marines ? R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? R.
  • Page 101: Action Temporaire En Cas D'urgence

    Q. Le boulon de montage du moteur est-il Faites inspecter le moteur hors-bord par desserré ? un distributeur Yamaha avant de l’utili- R. Serrez le boulon. ser à nouveau. FMU29463 Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en- Remplacement du fusible dommagé...
  • Page 102: Le Système De Trim Ne Fonctionne Pas

    3. Fusible de rechange (20 A) plus proche en vue des réparations. Lorsque vous utilisez une corde de lan- ● Consultez votre distributeur Yamaha si le cement de secours pour faire démarrer nouveau fusible grille de nouveau immédia- le moteur, le dispositif de sécurité de tement.
  • Page 103: Démarrage D'urgence Du Moteur

    Dépannage vers l’avant. 2. Câble de sécurité de démarrage embrayé Assurez-vous que personne ne soit de- ● Déposez le couvercle du démarreur/vo- bout derrière vous lorsque vous tirez lant après avoir retiré le(s) boulon(s). sur la corde de lancement. Elle risque d’être projetée derrière vous et de bles- ser quelqu’un.
  • Page 104: Le Moteur Refuse De Démarrer

    Dépannage Si équipé d’un bouton de starter, tirez-le lorsque le moteur est froid. Après que le moteur a démarré, ramenez progressi- vement le bouton du starter sur sa posi- tion de départ pendant que le moteur chauffe. ZMU03140 FMU29671 Le moteur refuse de démarrer FMU29706 Le moteur froid refuse de démarrer Si le moteur est froid et refuse de démarrer,...
  • Page 105 Dépannage Tournez l’interrupteur principal sur “ ” (marche). ON START OPEN CLOSE ZMU03141 Pressez deux ou trois fois la poire ZMU03144 d’amorçage pour alimenter du carbu- Tournez l’interrupteur principal rant. “ ” (démarrer). ATTENTION: Ne tournez jamais l’interrupteur princi- pal sur la position “ ”...
  • Page 106: Traitement D'un Moteur Submergé

    FMU33501 Traitement d’un moteur submergé Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- sentez-le immédiatement à un revendeur Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se former presque immédiatement. ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonc- tionner le moteur hors-bord avant qu’il ait été...
  • Page 108 YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé au Japon Avril 2008–0.1 × 1 ! Imprimé sur papier recyclé...

Ce manuel est également adapté pour:

40y50h63b-28199-7d-f0

Table des Matières