(GC) per linearmodulo MKK 15-65 protection en plastique pour MKK 15-65 Sostituzione gruppo cuscinetto di vincolo Echange de l’ensemble palier fixe pour MKK 15-65 radiale (GC) per linearmodulo MKK 15-65 Echange de l’ensemble palier libre pour MKK 15-65 Sottogruppi (GC) di ricambio per Echange d’ensembles (E)
Page 4
Sicherheit und Systematik Safety and Symbols 1.1 Sicherheitshinweise und deren Bildzeichen 1.1 Safety Notes and their symbols Als Sicherheitshinweise werden folgende Bildzeichen The following symbols are used to identify safety notes. verwendet. WARNUNG! WARNING! Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten! Risk of injury due to sharp edges! Handschuhe tragen! Wear gloves! Saubere Handschuhe verwenden!
Sécurité et symboles Sicurezza e sistematicità 1.1 Prescriptions de sécurité et symboles 1.1 Avvertenze per la sicurezza e relative indicazioni grafiche Les symboles ci-dessous sont utilisés comme symboles de sécurité. Fare riferimento ai simboli grafici sottostanti come avvertenze per la sicurezza. DANGER! AVVERTIMENTO! Risque de blessure par arêtes coupantes!
Page 6
Übersicht Linearmodule mit MKK 15-65 Kugelgewindetrieb (KGT) 2.1 Typenübersicht Die Linearmodule mit KGT sind in 4 Baugrößen erhältlich. Die größte Ausführung MKK 35-165 wird mit MKK 20-80 Faltenbalg-Abdeckung geliefert. Die anderen Größen werden mit Bandab- deckung geliefert. (Genaue Daten und Maße siehe aktuelle Kataloge).
Overview of Linear Aperçu des modules Gamma dei Linearmoduli Modules with ball screw linéaires avec entraînement con vite a sfere drive (BSD) par vis à billes (VAB) 2.1 Aperçu des types 2.1 Tipologia 2.1 Type designations Les modules linéaires avec entraîne- I Linearmoduli con vite a sfere sono Linear Modules with BSD are available ment par VAB sont disponibles en 4...
Page 8
Linearmodul befestigen Spannstücke Nutensteine Clamping fixtures Slot blocks 3.1 Bohrbilder Pièces de bridage Réglettes de rainure Die Befestigung der Linearmodule Staffe Tasselli erfolgt mit verschiedenen Befestigungs- elementen: – Spannstücke 15-65 (empfohlene Anzahl: 3 Stück/Meter) 15-65 20-80 25-110 – Nutensteine ab Profilkennmaß -110 20-80 25-110 35-165...
Mounting the Linear Module Fixation du module linéaire Fissaggio del linearmodulo 3.1 Drilling patterns 3.1 Image de trous 3.1 Schema posizione dei fori Linear Modules are fixed in place using La fixation des modules linéaires s’effec- I linearmoduli vengono vincolati various components: tue à...
• Schaltwinkel an Tischteil vor- montieren, nach den Maßen in Bild 4.2. 2 ausrichten und festschrauben Nach der Montage Funktions- kontrolle durchführen! 4.2. 1 Anbaumaße Schalter MKK 15-65 MKK 20-80 Siehe Kapitel "Anbau", Abschnitt "Schalteranbau" des aktuellen Kataloges. Schalter demontieren: Vor der Demontage Stromver- sorgung unterbrechen! •...
Mounting accessories Montage accessoires Assemblaggio dei componenti 4.1 Overview 4.1 Aperçu 4.1 Gamma If required, STAR will pre-mount the Sur demande, les composants suivants following components ready for use. peuvent être montés en usine. Un ré- A richiesta possono essere montati da These components can also be retro- équipement est possible à...
Page 12
Kabelkanal montieren: Der Kabelkanal faßt maximal zwei Kabel für mechanische Schalter und drei Kabel für induktive Schalter. Bei Linearmodulen mit Profilkennmaß -65, -80, -110 vor der Befestigung beachten: • Zunächst Linearmodul ausrichten und mit Spannstücken befestigen. • Länge des Kabelkanals messen. •...
Page 13
Mounting the cable duct: Pose du chemin de câbles: Montaggio della canalina per cavi: The cable duct holds a maxi- Le chemin de câbles peut com- la canalina per cavi può ospitare mum of two cables for mechanical porter au maximum deux câbles d’inter- al massimo due cavi per interruttori switches and three cables for proximity rupteurs mécaniques et trois d’interrup-...
Page 14
4.3 Motor mit Flansch montie- ren/demontieren Maximales Drehmoment und Drehzahl des Motors dürfen die Grenzwerte des Linearmoduls nicht überschreiten! Motor montieren: • Flansch an Modul anschrauben. • Kupplung in den Flansch auf den Antriebszapfen des Moduls soweit schieben, bis Befestigungsschraube erreichbar ist.
4.3 Mounting/dismantling the 4.3 Montage/démontage 4.3 Motore con flangia: motor with motor mount des moteurs à lanterne montaggio/smontaggio d’accouplement The maximum torque and Il momento torcente massimo e speed of the motor must not exceed Le couple moteur maximum et il numero di giri del motore non the limits for the linear module! la vitesse de rotation ne doivent pas...
Page 16
4.4 Motor mit Riemenvorgelege montieren/demontieren Maximales Drehmoment und Drehzahl des Motors dürfen die Grenzen des Linearmoduls nicht überschreiten! Motor montieren: • Gehäuse des Riemenvorgeleges am Linearmodul festschrauben. Bei i = 1: • Motor mit 4 Schrauben an den Motorleisten (1) möglichst nah zum Linearmodul vormontieren, damit der Zahnriemen problemlos aufgesetzt werden kann.
4.4 Mounting/dismantling the 4.4 Montage/démontage des 4.4 Motore con gruppo di tras- motor with timing belt side moteurs avec renvoi par missione a cinghia e puleg- drive poulie et courroie gia: montaggio/smontaggio The maximum torque and Le couple moteur maximum et Il momento torcente massimo e speed of the motor must not exceed la vitesse de rotation ne doivent pas...
Page 18
4.5 Motor mit Riemenvorgelege und Gegenlager montieren/ demontieren Gegenlager montieren: (nur MKK 15-65, MKK 20-80) • Gehäuse montieren 4.4. 1 • Riemenrad mit aufgelegtem Zahn- riemen und Spannsatz auf Zapfen des Moduls befestigen. • Ersten Sicherungsring auf Spindelende als Anschlag aufbringen.
- courroie et e cuscinetto aggiunto: contre-palier montaggio/smontaggio Mounting the abutment: (applies to MKK 15-65, MKK 20-80 only) Montage du contre-palier: Montaggio cuscinetto aggiunto: (solo (uniquement pour MKK 15-65 et per linearmodulo MKK 15-65, MKK 20-80) • Mount the housing.
Page 20
Wartung (Schmierung) Die Wartung beschränkt sich auf das Schmieren der Schienenführung, des Kugelgewindetriebes (KGT) und dem Ölen des Abdeckbandes. Das Abdeckband vor Inbetriebnahme und bei jedem Schmierintervall mit einem Ölfilm versehen. 5.1 Schmieren der Schienen- führung und des Kugel- gewindetriebes •...
Maintenance (lubrication) Entretien (lubrification) 5. Manutenzione (lubrificazione) The only maintenance required is L’entretien se limite à la lubrification du La manutenzione del linearmodulo MKK lubrication of the guideway, the ball rail de guidage, de la vis à billes et de la si limita all’ingrassaggio della guida e screw drive (BSD) and oiling of the bande de protection.
6.2 Dismantling/mounting the 6.2 Montage/démontage de 6.2 Lamina in plastica di MKK 15-65 sealing strip la bande de protection en protezione per linearmodulo plastique pour MKK 15-65 MKK 15-65: Dismantling the sealing strip: smontaggio/montaggio Démontage de la bande en plastique:...
Page 26
6.3 BG Festlager MKK 15-65 austauschen Demontage: GEFAHR bei Vertikaleinbau! Absturz des Tischteils mit Aufbauten verhindern! Bei Beschädigung des Fest- lagers muß die komplette Baugruppe ausgetauscht werden! • Motor demontieren. 4.3 oder 4.5 • Abdeckband demontieren. • Gewindering abschrauben. • 2 Gewindestifte aus Nutmutter lösen.
6.3 Replacing the MKK 15-65 6.3 Echange de l’ensemble palier 6.3 Sostituzione gruppo cusci- fixed bearing MG fixe pour MKK 15-65 netto di vincolo assiale (GC) per linearmodulo MKK 15-65 Dismantling: Démontage: Smontaggio: DANGER in the case of vertical DANGER pour les montages installation! Take precautions to pre- verticaux: prévenir la chute du...
Page 28
6.4 BG Loslager MKK 15-65 austauschen Loslager demontieren: • Abdeckband demontieren. • Tischteil bis ca. 500 mm an Loslager heranfahren. • BG Festlager lösen. Nutmutter und Gewindering können aufgeschraubt bleiben! • Loslager aus Lagerbock herausziehen: Kompletten KGT mit Tischteil und BG Festlager ca.
6.4 Replacing the MKK 15-65 6.4 Echange de l’ensemble palier 6.4 Sostituzione gruppo cuscinetto floating bearing MG libre pour MKK 15-65 di vincolo radiale (GC) per linearmodulo MKK 15-65 Dismantling the floating bearing: Démontage de l’ensemble palier libre: • Remove the sealing strip.
Baugruppen MKK 20-80, MKK 25-110 Ensembles MKK 20-80, MKK 25-110 MKK 20-80, MKK 25-110 Mounting Groups Gruppi di componenti per linearmoduli MKK 20-80, MKK 25-110 Pos Baugruppe (BG), Ensembles (E), Anleitung Instructions Verschleißteil (VT) Pièce d’usure (PU) siehe Abschnitt voir le chapitre Item Mounting Group (MG), Gruppo di componenti (GC), For instructions...
Page 32
7.2 Bandabdeckung MKK 20-80, MKK 25-110 demontieren/ montieren Stahlband demontieren: Vor der Demontage Stromver- sorgung unterbrechen! • Gewindestifte der Bandhalterung (1) lösen. • BG Umlenkungen (2) abschrauben und aus dem Tischteil herausziehen. Dadurch hebt sich gleichzeitig das Stahlband vom Hauptkörper ab. 7.2.
7.2 Dismantling/mounting the 7.2 Montage/démontage de 7.2 Lamina di protezione per MKK 20-80, MKK 25-110 la bande de protection pour linearmoduli MKK 20-80, sealing strip MKK 20-80 et MKK 25-110 MKK 25-110: smontaggio/montaggio Dismantling the steel strip: Démontage de la bande en acier: Smontare la lamina in acciaio: Always shut down the power Couper l’alimentation électrique...
Page 34
7.3 BG Festlager MKK 20-80 und MKK 25-110 austauschen BG Festlager demontieren: GEFAHR bei Vertikaleinbau! Absturz des Tischteils mit Aufbauten verhindern! • Motor demontieren. 4.3 oder 4.5 • Abdeckband demontieren. • 2 Gewindestifte aus Nutmutter lösen. • Nutmutter abschrauben. • Zylinderschrauben abschrauben und 2 Stifte herausziehen.
7.3 Replacing the MKK 20-80 7.3 Echange de l’ensemble 7.3 Sostituzione gruppo and MKK 25-110 fixed palier fixe pour MKK 20-80 cuscinetto di vincolo assiale bearing MG et MKK 25-110 (GC) per linearmoduli MKK 20-80 e MKK 25-110 Dismantling the fixed bearing MG: Démontage de l’ensemble palier fixe: Smontaggio gruppo cuscinetto di DANGER in the case of vertical...
Page 36
BG Festlager montieren: BG Festlager genau fluchtend mit KGT montieren! • Tischteil ohne Abdeckband bis 10 mm an die Festlagerseite heranfahren. • BG Festlager auf Spindel des KGT schieben. • 4 Zylinderschrauben (1) festschrau- ben. • Zylinderstifte (2) eintreiben. 7.3. 4 Nur bei neuer Endplatte oder neuem Hauptkörper: DIN 7978...
Page 37
Mounting the fixed bearing MG: Montage de l’ensemble palier fixe: Montare il gruppo cuscinetto di vincolo assiale (GC): Mount the fixed bearing MG Monter le nouveau palier fixe en so that it is precisely aligned with alignement avec la VAB! Montare il gruppo cuscinetto di the BSD! vincolo assiale allineato corretta-...
Page 38
7.4 BG Loslager MKK 20-80 und MKK 25-110 austauschen Loslager demontieren: • Abdeckband demontieren. • Tischteil bis ca. 500 mm an Loslager heranfahren. • BG Festlager lösen. Nutmutter kann aufgeschraubt bleiben! • Loslager aus Lagerbock herausziehen: Kompletten KGT mit Tischteil und BG Festlager ca.
Page 39
7.4 Replacing the MKK 20-80 7.4 Echange de l’ensemble 7.4 Sostituzione gruppo and MKK 25-110 floating palier libre pour MKK 20-80 cuscinetto di vincolo radiale bearing MG et MKK 25-110 (GC) per linearmoduli MKK 20-80 e MKK 25-110 Dismantling the floating bearing: Démontage de l’ensemble palier libre: •...
Austausch Baugruppen (BG) MKK 35-165 Echange d’ensembles (E) MKK 35-165 8.1 Schnellübersicht Austausch 8.1 Aperçu rapide des éléments remplaçables MKK 35-165 Replacement Mounting Sottogruppi (GC) di ricambio per Groups (MG) linearmoduli MKK 35-165 8.1 Quick Reference for Replacements 8.1 Rappresentazione esplosa (Nm) RDEFI 82 471/01.97...
Page 41
Baugruppen MKK 35-165 Ensembles MKK 35-165 MKK 35-165 Mounting Groups Gruppi di componenti per linearmodulo MKK 35-165 Pos Baugruppe (BG), Ensembles (E), Anleitung Instructions Verschleißteil (VT) Pièce d’usure (PU) siehe Abschnitt voir le chapitre Item Mounting Group (MG), Gruppo di componenti (GC), For instructions Per le istruzioni di mon- Wear Part (WP)
Page 42
8.2 Faltenbalg MKK 35-165 demontieren/montieren Faltenbalg Fest- und Loslagerseite demontieren: Vor der Demontage Stromver- sorgung unterbrechen! • Faltenbalg zunächst von Endplatte (1) abschrauben. • Faltenbalg nach oben bis zum Tischteil abziehen; falls nötig mit der anderen Hand von unten nachgreifen. Nicht am Faltenbalg reißen! •...
8.2 Dismantling/Mounting the 8.2 Montage/démontage du 8.2 Soffietto di protezione per MKK 35-165 bellows soufflet pour MKK 35-165 linearmodulo MKK 35-165: smontaggio/montaggio Dismantling the bellows at the fixed Démontage du soufflet côté palier and floating bearing ends: fixe et côté palier libre: Smontare il soffietto dal lato cusci- netto di vincolo assiale e radiale: Always shut down the power...
Page 44
8.4 BG Loslager MKK 35-165 austauschen Loslager demontieren: • Faltenbalg Loslager demontieren. u ts D -9 t u m l. 0 ta r • Tischteil bis ca. 20 mm an Loslager - 2 6 /9 3 e in 0 - 1 fu rt 8 /3 .0 7...
8.4 Replacing the MKK 35-165 8.4 Echange de l’ensemble 8.4 Sostituzione gruppo cusci- floating bearing MG palier libre MKK 35-165 netto di vincolo radiale (GC) per linearmodulo MKK 35-165 Dismantling the floating bearing: Démontage de l’ensemble palier libre: • Remove the bellows on the floating •...
Page 46
Austausch größenunab- hängig 9.1 Kugelgewindetrieb (KGT) austauschen KGT demontieren: Der KGT darf nur komplett mit Mutter gewechselt werden! Abneh- men der Mutter führt zu deren Zerstörung (Verlust der Kugeln)! • Abdeckband oder Faltenbalg demontieren. 6.2, 7.2, 8.2 • BG Festlager demontieren. 6.3, 7.3, 8.3 9.1.
Replacement instructions Echanges indépendants Sostituzione dei compo- common to all sizes de la taille nenti non dipendenti dalla lunghezza 9.1 Replacing the ball screw 9.1 Echange de la vis à billes drive (BSD) (VAB) 9.1 Sostituzione della vite a sfere Dismantling the BSD: Démontage de la VAB: Smontaggio vite a sfere:...
Couple de serrage de la bague filetée: Coppie di serraggio delle ghiere filettate: Tightening torques for the threaded ring: MKK 15-65 = 19 Nm MKK 15-65 = 19 Nm MKK 15-65 = 19 Nm...
Page 50
9.3 Kugelschienenführung austauschen (Führungs- schiene) Führungsschiene demontieren: • Vor dem Ausbau Maß B ermitteln. • Abdeckkappen abhebeln. • Zylinderschrauben herausschrauben. • Führungsschiene aus dem Haupt- körper hebeln und auf eine flache Unterlage über die ganze Länge ablegen. Verbiegen vermeiden! Bei Größen 20-80, 25-110, 35-165: T-Nutenleiste (1) kann im Hauptkörper verbleiben.
Page 51
9.3 Replacing Ball Rail Systems 9.3 Guidage à billes sur rail 9.3 Guida a sfere su rotaia (guide rail) (échange du rail) (sostituzione della rotaia) Dismantling the guide rail: Démontage du rail de guidage: Smontare la rotaia: • First measure dimension B. •...