Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

MZ 100
[de] Installationsanleitung
[en] Installation instructions
[es] Manual de instalación
[fl]
Installatiehandleiding
[fr]
Notice d'installation
[it]
Istruzioni per l'installazione
[nl]
Installatiehandleiding
[pt] Instruções de instalação
[zh] 安装说明书
60
50
70
4
40
3
2
ma x
S
off
1
II
Y
0
I
6 720 807 473-00.3O
2
8
14
20
26
32
38
44
50

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch MZ 100

  • Page 1 6 720 807 473-00.3O MZ 100 [de] Installationsanleitung [en] Installation instructions [es] Manual de instalación [fl] Installatiehandleiding [fr] Notice d’installation [it] Istruzioni per l’installazione [nl] Installatiehandleiding [pt] Instruções de instalação [zh] 安装说明书...
  • Page 2: Table Des Matières

    • WARNUNG bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personen- und umweltverträglichen Betrieb hinweisen. schäden auftreten können. ▶ Installations- und Bedienungsanleitungen zur Aufbewahrung an den • GEFAHR bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personen- Betreiber übergeben. schäden auftreten werden. 6 720 815 281 (2014/10) MZ 100...
  • Page 3: Angaben Zum Produkt

    40 A/s) • maximal 2 MZ 100 für insgesamt 6 ungemischte Heizkreise • pro Anschluss (IZ1 ... IZ4) • 230 V AC, maximal 0,5 A • maximal ein MZ 100 für 2 weitere ungemischte Heizkreise und Vorgegebener Messbereich einen Speicherladekreis Temperaturfühler Im Auslieferungszustand ist Kodierschalter I auf Position 0.
  • Page 4: Ergänzendes Zubehör

    – Vorlauftemperaturfühler hydraulische Weiche (optional); Anschluss an T0 ▶ Über die Installationsanleitung des Wärmeerzeugers überprüfen, ob dieser die Möglichkeit bietet, Module (z. B. MZ 100) im Wärmeerzeu- – Temperaturregler für 1 Heizkreis mit/ohne Zeitprogramm ger zu installieren. (EMS 2/EMS plus); Anschluss an BUS; je nach Regler muss dabei explizit die Zonenregelung (SC) angepasst werden ▶...
  • Page 5: Anschluss Netzspannung, Pumpe Und Ventile (Netzspannungsseite)

    Die gekennzeichneten Bestandteile der Anlage werden an ei- Bild 20, Seite 59) wird die Temperatur des Speichers vorge- nem MZ 100 mit Kodierung 3 ( Bild 20, Seite 59) oder Ko- geben (nicht mit Regler C 100). dierung 4 ( Bild 21, Seite 60) angeschlossen.
  • Page 6: Inbetriebnahme

    Beispiel 3: Anlage für 4 Heizkreise und Speicherladekreis, damit sind 2 Module MZ 100 erforderlich. An diesen 2 Modulen können die Kodier- Alle elektrischen Anschlüsse richtig anschließen und erst schalter I auf 2 und 4 gestellt werden. Somit sind die Heizkreise 1, 2, 3 danach die Inbetriebnahme durchführen!
  • Page 7: Störungen Beheben

    Störungen beheben | 7 Störungen beheben Umweltschutz/Entsorgung Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. Nur Originalersatzteile verwenden. Schäden, die durch Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns nicht vom Hersteller gelieferte Ersatzteile entstehen, gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz wer- sind von der Haftung ausgeschlossen.
  • Page 8: Key To Symbols And Safety Instructions

    • DANGER indicates a situation that will result in severe injury or ▶ Observe the notices regarding frost protection. death. ▶ Due to the additional functions, e.g. DHW heating or anti-seizing protection, the system should always be left on. ▶ Correct any faults immediately. 6 720 815 281 (2014/10) MZ 100...
  • Page 9: Product Details

    Irrespective of the number of other BUS participants, a maximum of BUS interface EMS 2/EMS plus 3 MZ 100 are permitted in one system depending on which user interface is installed: Power consumption on – standby < 1 W • max. 2 MZ 100 for 6 unmixed heating circuits in total Maximum output •...
  • Page 10: Additional Accessories

    ▶ Check by referring to the installation instructions of the heating – Heating pump; connection to PZ1...3 appliance whether it is possible to install modules (e.g. MZ 100) in – Flow temperature sensor, low loss header (optional); connection the heating appliance.
  • Page 11: Connection To Mains Voltage, Pump And Valves (Mains Voltage Side)

    2 cylinders) is set at coding switch I (coding switch on left, Fig. 20, page 59). The labelled parts of the system are connected to a MZ 100 Temperature switch II – Temperature of DHW: the with coding 3 ( Fig. 20, page 59) or coding 4 ( Fig. 21, temperature of the cylinder is specified at temperature page 60).
  • Page 12: Commissioning

    Example 3: system for 4 heating circuits and cylinder charging circuit, 2 MZ 100 modules are therefore required. The coding switches I can be First make all electrical connections correctly and only then set to 2 and 4 at these 2 modules. This means heating circuits 1, 2, 3 and carry out the commissioning! 7 are active.
  • Page 13: Troubleshooting

    No BUS participant; ▶ Check BUS no setpoint received. connection and repair if required. Temperature sensor is ▶ Replace temperature faulty. sensor. permanently green No fault Standard operation. (at coding switch I) Table 10 Troubleshooting MZ 100 6 720 815 281 (2014/10)
  • Page 14: Explicación De Los Símbolos

    ▶ Entregar los manuales de servicio y de instalación al usuario para su personales de leves a moderados. conservación. • ADVERTENCIA advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños personales de graves a mortales. • PELIGRO advierte sobre daños personales de graves a mortales. 6 720 815 281 (2014/10) MZ 100...
  • Page 15: Datos Sobre El Producto

    3 MZ 100 en la instalación: Interfaz de BUS EMS 2/EMS plus • máximo 2 MZ 100 para en total 6 circuitos de calefacción no Consumo de potencia – standby < 1 W mezclados Potencia suministrada máxima...
  • Page 16: Accesorios Adicionales

    (por ejemplo: lico (opcional); conexión a T0 MZ 100) en el generador de calor. – Regulador de temperatura para 1 circuito de calefacción con/sin ▶ Si el módulo puede instalarse sin el perfil DIN en el generador de función horaria (EMS 2/EMS plus), conexión a BUS;...
  • Page 17: Conexión Tensión De Red, Bomba Y Válvulas (Lado De Tensión De Red)

    Generador de calor (Heat Source) tructivos según estas instrucciones. No conectar ningún otro control MZ 100 Modulo MZ 100 adicional que accione otras partes de la instalación. Bomba de calefacción (Pump Heat Source) ▶ Introducir los cables por las abrazaderas de goma premontadas y Bomba de carga del acumulador (Pump DHW) conectarlos según los esquemas de conexiones, además deben ase-...
  • Page 18: Puesta En Marcha

    Los componentes identificados del sistema son conectados a • Ejemplo 1: 1 zona de calefacción con 3 circuitos de calefacción un MZ 100 con codificación 3 ( fig 20, pág. 59) o codifica- directos: ción 4 ( fig 21, página 60).
  • Page 19: Puesta En Marcha Del Módulo Y De La Instalación

    Protección del medio ambiente/reciclaje La protección del medio ambiente es uno de los principios empresaria- II II les del Grupo Bosch. La calidad de los productos, la rentabilidad y la protección del medio 6 720 804 106-23.1O ambiente tienen para nosotros la misma importancia. Las leyes y norma- tivas para la protección del medio ambiente se respetan rigurosamente.
  • Page 20: Uitleg Van De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    Wanneer de installatie niet in bedrijf is, kan deze bevriezen: ▶ Respecteer de instructies voor vorstbeveiliging. ▶ Laat de installatie altijd ingeschakeld, vanwege extra functies zoals bijvoorbeeld warmwatervoorziening of blokkeerbeveiliging. ▶ Eventueel optredende storing direct oplossen. 6 720 815 281 (2014/10) MZ 100...
  • Page 21: Gegevens Betreffende Het Product

    BUS-interface EMS 2/EMS plus Onafhankelijk van het aantal andere BUS-deelnemers, zijn afhankelijk van de geïnstalleerde bedieningseenheid maximaal 3 MZ 100 in een in- Opgenomen vermogen – standby < 1 W stallatie toegestaan: Maximaal vermogen • Maximaal 2 MZ 100 voor in totaal 6 ongemengde cv-circuits •...
  • Page 22: Aanvullend Toebehoren

    – Aanvoertemperatuursensor evenwichtsfles (optie); aansluiting ▶ Via de installatiehandleiding van de cv-ketel controleren, of deze de op T0 mogelijkheid biedt, een module (bijvoorbeeld MZ 100) in de cv-ketel – Temperatuurregelaar voor 1 cv-circuit met/zonder tijdprogram- te installeren. ma (EMS 2/EMS plus); aansluiting op BUS; afhankelijk van de re- ▶...
  • Page 23: Aansluiting Netspanning, Pomp En Ventielen (Netspanningszijde)

    Sluit geen extra besturingen aan, die andere instal- Ketel (Heat Source) latiedelen aansturen. MZ 100 Module MZ 100 ▶ Installeer de kabels door de tulen, conform de aansluitschema's CV-pomp (Pump Heat Source) aansluiten en met de meegeleverde trekontlasting borgen Boilerlaadpomp (Pump DHW) (...
  • Page 24: In Bedrijf Nemen

    De gemarkeerde componenten van de installatie worden op • Voorbeeld 2: 1 cv-zone met 2 ongemengde cv-circuits en een boiler- een MZ 100 met codering 3 ( afb. 20, pagina 59) of code- laadcircuit: ring 4 ( afb. 21, pagina 60) aangesloten.
  • Page 25: Storingen Oplossen

    I) Voedingsspanning ▶ Voedingsspanning in- onderbroken. schakelen. Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep. Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn voor Zekering defect ▶ Bij uitgeschakelde voe- ons gelijkwaardige doelstellingen. Wetten en voorschriften op het ge- dingsspanning zekering bied van de milieubescherming worden strikt aangehouden.
  • Page 26: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    • DANGER signale la survenue d’accidents mortels en cas de non ▶ Remettre à l’exploitant la notice d’installation et d’entretien en le respect. priant de la conserver à proximité de l’installation de chauffage. 6 720 815 281 (2014/10) MZ 100...
  • Page 27: Informations Produit

    Puissance utile maximale de commande installé : • par raccordement (PZ1 ... PZ3) • 400 W (pompes haute • maximum 2 MZ 100 pour 6 circuits de chauffage sans mélangeur efficience autorisées ; en tout maxi. 40 A/s) • un MZ 100 maximum pour 2 circuits de chauffage sans mélan- •...
  • Page 28: Accessoires Complémentaires

    ▶ Vérifier à l’aide de la notice d’installation de la chaudière s’il permet – Pompe de chauffage ; raccordement à PZ1...3 d’installer des modules (par ex. MZ 100) dans de la chaudière. – Sonde de température de départ bouteille de mélange hydrau- ▶...
  • Page 29: Raccordement Tension Réseau, Pompe Et Vannes (Côté Tension De Réseau)

    Sans fonction Les composants marqués de l'installation sont raccordés à un Sans fonction MZ 100 avec codage 3 ( fig. 20, page 59) ou codage 4 PZ1...3 Raccordement de la pompe de chauffage ou de la pompe de ( fig. 21, page 60).
  • Page 30: Mise En Service

    Exemple 3 : installation pour 4 circuits de chauffage et circuit de charge ▶ Tenir compte des notices d’installation de tous les du ballon, 2 modules MZ 100 sont nécessaires. Sur ces 2 modules, les composants et groupes de l’installation.
  • Page 31: Mise En Service Du Module Et De L'installation

    Pour l'élimination des appareils électriques et électro- ou l'interrupteur tion intermédiaire niques usagés, utiliser les systèmes de renvoi et de col- lecte spécifiques au pays. température II) Tab. 5 Elimination des défauts MZ 100 6 720 815 281 (2014/10)
  • Page 32: Significato Dei Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    Informazioni importanti dell'impianto (antibloccaggio). ▶ Eliminare immediatamente la disfunzione che si presenta. Informazioni importanti che non comportano pericoli per persone o cose vengono contrassegnate dal simbolo posto a lato. 6 720 815 281 (2014/10) MZ 100...
  • Page 33: Dati Sul Prodotto

    • 230 V AC, 50 Hz impianto: Fusibile 230 V, 5 AT • massimo 2 MZ 100 per un totale di 6 circuiti di riscaldamento Interfaccia BUS EMS 2/EMS plus non miscelati Assorbimento di potenza – standby < 1 W •...
  • Page 34: Accessori Integrativi

    ▶ Nelle istruzioni di installazione della caldaia controllare se c'è la pos- – termoregolatore per 1 circuito di riscaldamento con/senza pro- sibilità di installare moduli (per es. MZ 100) all'interno dello stesso gramma orario (EMS 2/EMS plus); collegamento al BUS; a generatore di calore.
  • Page 35: Collegamento Alla Tensione Di Rete, Circolatori E Valvole (Lato Tensione Di Rete)

    Generatore di calore (Heat Source) ▶ Introdurre i cavi nelle guaine e collegarli in base ai morsetti secondo MZ 100 Modulo MZ 100 gli schemi elettrici di collegamento e ed assicurarli a mezzo dei pres- Circolatore riscaldamento (Pump Heat Source) sacavi inclusi nella fornitura (figg.
  • Page 36: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    – modulo per circuiti di riscaldamento 1, 2 e 3 = selettore di codi- I componenti contrassegnati dell'impianto vengono collegati fica I su 2 a un modulo MZ 100 con codifica 3 ( fig. 20, pag. 59) o oppure codifica 4 ( fig. 21, pag. 60).
  • Page 37: Messa In Funzione Del Modulo E Dell'impianto

    Protezione dell'ambiente/Smaltimento Indicazione di funzionamento Possibile causa Rimedi La protezione dell'ambiente è un principio aziendale del gruppo Bosch. La qualità dei prodotti, la redditività e la protezione dell'ambiente sono Costantemente Selettore di codifica ▶ Impostare il selettore di...
  • Page 38: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsaanwijzingen

    Wanneer de installatie niet in bedrijf is, kan deze bevriezen: ▶ Houd de instructies voor vorstbeveiliging aan. ▶ Laat de installatie altijd ingeschakeld, vanwege extra functies zoals bijvoorbeeld warmwatervoorziening of pomptestprogramma. ▶ Eventueel optredende storing direct oplossen. 6 720 815 281 (2014/10) MZ 100...
  • Page 39: Productgegevens

    Opgenomen vermogen – < 1 W standby • Maximaal 2 MZ 100 voor in totaal 6 ongemengde cv-circuits • Maximaal één MZ 100 voor 2 extra ongemengde cv-circuits en Maximaal vermogen een boilerlaadcircuit • Per aansluiting (PZ1 ... PZ3) •...
  • Page 40: Aanvullende Accessoires

    ▶ Via de installatiehandleiding van het cv-toestel controleren, of deze ma (EMS 2/EMS plus); aansluiting op BUS; afhankelijk van de re- de mogelijkheid biedt, een module (bijvoorbeeld MZ 100) in het cv- gelaar moet daarbij expliciet de zoneregeling (SC) worden toestel te installeren.
  • Page 41: Aansluiting Netspanning, Pomp En Ventielen (Netspanningszijde)

    De gemarkeerde componenten van de installatie worden op Temperatuurschakelaar II – Temperatuur van de boiler: op een MZ 100 met codering 3 ( afb. 20, pagina 59) of code- temperatuurschakelaar II (rechter codeerschakelaar afb. 20, ring 4 ( afb. 21, pagina 60) aangesloten.
  • Page 42: Inbedrijfname

    Voorbeeld 3: installatie voor 4 cv-circuits en boilerlaadcircuit, daarmee zijn 2 modules MZ 100 nodig. Op deze 2 modules kunnen de codeer- Alle elektrische aansluitingen correct aansluiten en pas schakelaars I op 2 en 4 worden ingesteld. Daardoor zijn de cv-circuits 1, daarna de inbedrijfstelling uitvoeren! 2, 3 en 7 actief.
  • Page 43: Storingen Verhelpen

    63). Milieubescherming en afvalverwerking Kortsluiting in de ▶ BUS-verbinding controle- BUS-verbinding ren en eventueel herstellen. Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch Groep. Constant rood Interne storing ▶ Module vervangen. Productkwaliteit, economische rendabiliteit en milieubescherming zijn (op codeer- gelijkwaardige doelen voor ons. Milieuwet- en regelgeving wordt strikt nageleefd.
  • Page 44: Esclarecimento Dos Símbolos E Indicações De Segurança

    • AVISO significa que podem provocar lesões graves ou mortais. ▶ Entregar ao proprietário as instruções de instalação e de utilização para serem conservadas. • PERIGO significa que podem provocar lesões graves a mortais. 6 720 815 281 (2014/10) MZ 100...
  • Page 45: Informações Sobre O Produto

    Caudal de potência máximo 3 MZ 100 numa instalação: • por ligação (PZ1 ... PZ3) • 400 W (bombas de alto • no máximo, 2 MZ 100 para uma totalidade de 6 circuitos de aque- rendimento permitidas; cimento sem misturadora máx. 40 A/s) •...
  • Page 46: Acessórios Complementares

    (por ex. sem programação de horário (EMS 2/EMS plus); ligação ao BUS; MZ 100) no equipamento térmico. conforme o regulador deve ser ajustada explicitamente a regula- ▶ Se o módulo puder ser instalado no equipamento térmico sem tri- ção de zonas (SC) (...
  • Page 47: Ligação Tensão De Rede, Bomba E Válvula (Lado Da Tensão De Rede)

    Equipamento térmico (Heat Source) tidos no volume de fornecimento ( fig. 11 a 19, a partir da MZ 100 Módulo MZ 100 página 57). Bomba de aquecimento (Pump Heat Source) 3.2.3 Esquemas de ligação com exemplos de instalações...
  • Page 48: Arranque Da Instalação

    Os componentes identificados da instalação são ligados a um codificação I em 2 MZ 100 com codificação 3 ( fig. 20, página 59) ou codifi- cação 4 ( fig. 21, página 60). – Módulo para circuitos de aquecimento 4, 5 e 6 = interruptor de Os termóstatos TZ1...8 podem ser substituídos por uma uni-...
  • Page 49: Colocação Em Funcionamento Do Módulo E Da Instalação

    6 720 804 106-23.1O Proteção do ambiente/reciclagem Algumas avarias também são exibidas no visor da unidade de comando Proteção do meio ambiente é um princípio empresarial do Grupo Bosch. atribuída. Qualidade dos produtos, rendibilidade e proteção do meio ambiente são objetivos com igual importância.
  • Page 50: 一般安全提示

    ▶ 解释操作过程,尤其是与安全有关的所有操作。 符号解释 ▶ 强调改装和维修只能由经过授权的专业人员执行。 ▶ 强调检修和维护是确保安全和环保运行的前提。 警告提示 ▶ 将安装和操作说明书交给用户保管。 文中的警告提示以三角形警告标志标出。 冻结导致设备损坏 附加标出的信息词表示,如果不遵守预防危险 如果设备未运行,则可能结冰。 发生的措施可能导致的后果类型和严重性。 ▶ 请注意防冻提示。 ▶ 由于热水制备、锁闭保护等附加功能,请使设备始终保持 已定义下列信息词,并且可以在当前文档中使用: 接通。 • 提示表示可能损坏设备。 ▶ 发生故障后立即排除。 • 小心表示可能出现轻微至中度的人身伤害。 • 警告表示可能出现严重的人身伤害甚至生命危险。 • 危险表示会出现严重的人身伤害甚至生命危险。 重要信息 通过旁边的符号标出对人员或设备没有危险的 重要信息。 6 720 815 281 (2014/10) MZ 100...
  • Page 51: 产品说明

    • 每个接口 (PZ1 ~ PZ3) • 400 W • 最多 2 MZ 100 用于总共 6 个非混水供暖回路 (允许高效泵; • 最多 1 个 MZ 100 用于 2 个非混水供暖回路和 1 个水箱回路 最大 40 A/s) • 每个接口 (IZ1 ~ IZ4) 交货时编码开关 I 位于 0 位置。只有当编码开关 I 在供暖回路...
  • Page 52: 补充附件

    – 加热泵;连接 PZ1...3 安装在热源中 – 水力分离设备的采暖出水温度传感器 (可选); ▶ 检查热源的安装说明书,看能否在热源中安装模块 连接 T0 (例如 MZ 100) 。 – 针对 1 个带 / 不带时间程序的温度控制器 (EMS 2/ ▶ 如果能将模块不带支承轨道安装在热源中,准备模块 EMS plus) ;连接总线;视控制器而定,必须相应调节区 ( 图 4,第 56 页和图 7,第 57 页) 。 控制装置 (SC) (à 温度控制器技术文档);或者...
  • Page 53: 连接电源、泵和阀门 (电源侧

    无标记 (无功能) PZ2 – 图 20,第 59 页)上设置设备类型 (最多 8 个采暖 回路和 1 个水箱,或者最多 7 个采暖回路和 2 个水 带标记的设备部件连接 MZ 100 的编码 3 箱) 。 ( 图 20,第 59 页)或编码 4 ( 图 21,第 60 温度开关 II – 热水水箱的温度:在温度开关 II 页)上。...
  • Page 54: 投入运行

    – 用于供暖回路 7、 8 和水箱回路的模块 = 编码开关 I 在 4 上 系统控制器必须设为相同的供暖回路编号: 示例 3:设备用于供暖回路 4 和水箱回路,需要 2 个 MZ 100 模 块。在这 2 个模块上可以将编码开关 I 设在 2 和 4 上。这样可 以激活供暖回路 1、2、3 和 7。这种情况下必须将供暖回路的 4 个系统控制器编码在 1、 2、 3 和 7 上。...
  • Page 55: 排除故障

    排除故障 | 55 排除故障 环境保护 / 废弃处理 环境保护是 Bosch 集团的企业理念。 请只使用原装备件。由于使用非制造商提供的 产品质量、效益和环保对于我们来说是同等重要的。 备件而导致的物资损失,制造商概不承担任何 严格遵守有关环保的法律法规。 责任。 为了保护环境,我们从经济角度出发采用尽可能好的技术和 如果无法自己排除故障,请联系相关服务技术 材料。 人员。 包装 在包装方面,我们吸收了各国特有的再利用体系,确保了最 运行指示灯显示模块的运行状态。 佳的回收状态。 所有使用的包装材料都是环保可再利用的。 老旧电气电子设备 对于不再继续使用的电气或电子设备,必须单独 收集并进行环保回收 (针对老旧电气电子设备的 II II 欧盟指令) 。 对老旧电气电子设备进行废弃处理时请使用本国 6 720 804 106-23.1O 回收和收集系统。 某些故障会显示在所属系统控制器的显示屏上。 运行显示...
  • Page 56 Montage an Wand - Schritt 2 6 720 804 106-02.2O Abmessungen 6 720 807 473-03.1O Position des Typschilds 6 mm 6 mm 3,5 mm 6 720 804 106-06.2O Montage an Wand - Schritt 3 6 720 815 281 (2014/10) MZ 100...
  • Page 57 100 mm Anschluss mehrerer BUS-Teilnehmer über eine Verteilerdose 6 720 807 473-02.1O 6. 6. 7. 7. 5. 5. 6 720 804 106-09.2O 6 720 804 106-07.1O 6 720 804 106-10.1O 6 720 804 106-08.2O MZ 100 6 720 815 281 (2014/10)
  • Page 58 Elektrischer Anschluss - Schritt 4 Elektrischer Anschluss - Schritt 7 4. 4. 2. 2. 3. 3. 1. 1. 6 720 804 106-13.1O 6 720 804 106-16.1O Elektrischer Anschluss - Schritt 5 Elektrischer Anschluss - Schritt 8 6 720 815 281 (2014/10) MZ 100...
  • Page 59 Anhang / Appendix / Anexo/ Bijlage / Annexes /Appendice / Bijlage / Anexo / 附录 | 59 6 720 804 106-17.2O MZ100 TZ4* TZ5* TZ6* PZ4* PZ6* PZ5* MZ 100 120/230 V AC N 43 N 14 II II 120/230 V AC ≤ 24 V IZ2 IZ3 IZ4 TC1 T0...
  • Page 60 60 | Anhang / Appendix / Anexo/ Bijlage / Annexes /Appendice / Bijlage / Anexo / 附录 MZ 100 TZ7* TZ8* PZ7* PZ8* MZ 100 120/230 V AC N 43 N 14 II II 120/230 V AC ≤ 24 V...
  • Page 61 Anhang / Appendix / Anexo/ Bijlage / Annexes /Appendice / Bijlage / Anexo / 附录 | 61 MZ 100 VZ12 MZ 100 120/230 V AC N 43 N 14 II II 120/230 V AC ≤ 24 V IZ2 IZ3 IZ4...
  • Page 62 62 | Anhang / Appendix / Anexo/ Bijlage / Annexes /Appendice / Bijlage / Anexo / 附录 6 720 807 473-22.2O 6 720 815 281 (2014/10) MZ 100...
  • Page 63 Anhang / Appendix / Anexo/ Bijlage / Annexes /Appendice / Bijlage / Anexo / 附录 | 63 6 720 804 106-24.2O MZ 100 6 720 815 281 (2014/10)
  • Page 64 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.bosch-thermotechnology.com...

Table des Matières