• WARNUNG bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personen- und umweltverträglichen Betrieb hinweisen. schäden auftreten können. ▶ Installations- und Bedienungsanleitungen zur Aufbewahrung an den • GEFAHR bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personen- Betreiber übergeben. schäden auftreten werden. 6 720 815 281 (2014/10) MZ 100...
40 A/s) • maximal 2 MZ 100 für insgesamt 6 ungemischte Heizkreise • pro Anschluss (IZ1 ... IZ4) • 230 V AC, maximal 0,5 A • maximal ein MZ 100 für 2 weitere ungemischte Heizkreise und Vorgegebener Messbereich einen Speicherladekreis Temperaturfühler Im Auslieferungszustand ist Kodierschalter I auf Position 0.
– Vorlauftemperaturfühler hydraulische Weiche (optional); Anschluss an T0 ▶ Über die Installationsanleitung des Wärmeerzeugers überprüfen, ob dieser die Möglichkeit bietet, Module (z. B. MZ 100) im Wärmeerzeu- – Temperaturregler für 1 Heizkreis mit/ohne Zeitprogramm ger zu installieren. (EMS 2/EMS plus); Anschluss an BUS; je nach Regler muss dabei explizit die Zonenregelung (SC) angepasst werden ▶...
Die gekennzeichneten Bestandteile der Anlage werden an ei- Bild 20, Seite 59) wird die Temperatur des Speichers vorge- nem MZ 100 mit Kodierung 3 ( Bild 20, Seite 59) oder Ko- geben (nicht mit Regler C 100). dierung 4 ( Bild 21, Seite 60) angeschlossen.
Beispiel 3: Anlage für 4 Heizkreise und Speicherladekreis, damit sind 2 Module MZ 100 erforderlich. An diesen 2 Modulen können die Kodier- Alle elektrischen Anschlüsse richtig anschließen und erst schalter I auf 2 und 4 gestellt werden. Somit sind die Heizkreise 1, 2, 3 danach die Inbetriebnahme durchführen!
Störungen beheben | 7 Störungen beheben Umweltschutz/Entsorgung Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. Nur Originalersatzteile verwenden. Schäden, die durch Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns nicht vom Hersteller gelieferte Ersatzteile entstehen, gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz wer- sind von der Haftung ausgeschlossen.
• DANGER indicates a situation that will result in severe injury or ▶ Observe the notices regarding frost protection. death. ▶ Due to the additional functions, e.g. DHW heating or anti-seizing protection, the system should always be left on. ▶ Correct any faults immediately. 6 720 815 281 (2014/10) MZ 100...
Irrespective of the number of other BUS participants, a maximum of BUS interface EMS 2/EMS plus 3 MZ 100 are permitted in one system depending on which user interface is installed: Power consumption on – standby < 1 W • max. 2 MZ 100 for 6 unmixed heating circuits in total Maximum output •...
▶ Check by referring to the installation instructions of the heating – Heating pump; connection to PZ1...3 appliance whether it is possible to install modules (e.g. MZ 100) in – Flow temperature sensor, low loss header (optional); connection the heating appliance.
2 cylinders) is set at coding switch I (coding switch on left, Fig. 20, page 59). The labelled parts of the system are connected to a MZ 100 Temperature switch II – Temperature of DHW: the with coding 3 ( Fig. 20, page 59) or coding 4 ( Fig. 21, temperature of the cylinder is specified at temperature page 60).
Example 3: system for 4 heating circuits and cylinder charging circuit, 2 MZ 100 modules are therefore required. The coding switches I can be First make all electrical connections correctly and only then set to 2 and 4 at these 2 modules. This means heating circuits 1, 2, 3 and carry out the commissioning! 7 are active.
No BUS participant; ▶ Check BUS no setpoint received. connection and repair if required. Temperature sensor is ▶ Replace temperature faulty. sensor. permanently green No fault Standard operation. (at coding switch I) Table 10 Troubleshooting MZ 100 6 720 815 281 (2014/10)
▶ Entregar los manuales de servicio y de instalación al usuario para su personales de leves a moderados. conservación. • ADVERTENCIA advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños personales de graves a mortales. • PELIGRO advierte sobre daños personales de graves a mortales. 6 720 815 281 (2014/10) MZ 100...
3 MZ 100 en la instalación: Interfaz de BUS EMS 2/EMS plus • máximo 2 MZ 100 para en total 6 circuitos de calefacción no Consumo de potencia – standby < 1 W mezclados Potencia suministrada máxima...
(por ejemplo: lico (opcional); conexión a T0 MZ 100) en el generador de calor. – Regulador de temperatura para 1 circuito de calefacción con/sin ▶ Si el módulo puede instalarse sin el perfil DIN en el generador de función horaria (EMS 2/EMS plus), conexión a BUS;...
Generador de calor (Heat Source) tructivos según estas instrucciones. No conectar ningún otro control MZ 100 Modulo MZ 100 adicional que accione otras partes de la instalación. Bomba de calefacción (Pump Heat Source) ▶ Introducir los cables por las abrazaderas de goma premontadas y Bomba de carga del acumulador (Pump DHW) conectarlos según los esquemas de conexiones, además deben ase-...
Los componentes identificados del sistema son conectados a • Ejemplo 1: 1 zona de calefacción con 3 circuitos de calefacción un MZ 100 con codificación 3 ( fig 20, pág. 59) o codifica- directos: ción 4 ( fig 21, página 60).
Protección del medio ambiente/reciclaje La protección del medio ambiente es uno de los principios empresaria- II II les del Grupo Bosch. La calidad de los productos, la rentabilidad y la protección del medio 6 720 804 106-23.1O ambiente tienen para nosotros la misma importancia. Las leyes y norma- tivas para la protección del medio ambiente se respetan rigurosamente.
Wanneer de installatie niet in bedrijf is, kan deze bevriezen: ▶ Respecteer de instructies voor vorstbeveiliging. ▶ Laat de installatie altijd ingeschakeld, vanwege extra functies zoals bijvoorbeeld warmwatervoorziening of blokkeerbeveiliging. ▶ Eventueel optredende storing direct oplossen. 6 720 815 281 (2014/10) MZ 100...
BUS-interface EMS 2/EMS plus Onafhankelijk van het aantal andere BUS-deelnemers, zijn afhankelijk van de geïnstalleerde bedieningseenheid maximaal 3 MZ 100 in een in- Opgenomen vermogen – standby < 1 W stallatie toegestaan: Maximaal vermogen • Maximaal 2 MZ 100 voor in totaal 6 ongemengde cv-circuits •...
– Aanvoertemperatuursensor evenwichtsfles (optie); aansluiting ▶ Via de installatiehandleiding van de cv-ketel controleren, of deze de op T0 mogelijkheid biedt, een module (bijvoorbeeld MZ 100) in de cv-ketel – Temperatuurregelaar voor 1 cv-circuit met/zonder tijdprogram- te installeren. ma (EMS 2/EMS plus); aansluiting op BUS; afhankelijk van de re- ▶...
Sluit geen extra besturingen aan, die andere instal- Ketel (Heat Source) latiedelen aansturen. MZ 100 Module MZ 100 ▶ Installeer de kabels door de tulen, conform de aansluitschema's CV-pomp (Pump Heat Source) aansluiten en met de meegeleverde trekontlasting borgen Boilerlaadpomp (Pump DHW) (...
De gemarkeerde componenten van de installatie worden op • Voorbeeld 2: 1 cv-zone met 2 ongemengde cv-circuits en een boiler- een MZ 100 met codering 3 ( afb. 20, pagina 59) of code- laadcircuit: ring 4 ( afb. 21, pagina 60) aangesloten.
I) Voedingsspanning ▶ Voedingsspanning in- onderbroken. schakelen. Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch-groep. Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming zijn voor Zekering defect ▶ Bij uitgeschakelde voe- ons gelijkwaardige doelstellingen. Wetten en voorschriften op het ge- dingsspanning zekering bied van de milieubescherming worden strikt aangehouden.
• DANGER signale la survenue d’accidents mortels en cas de non ▶ Remettre à l’exploitant la notice d’installation et d’entretien en le respect. priant de la conserver à proximité de l’installation de chauffage. 6 720 815 281 (2014/10) MZ 100...
Puissance utile maximale de commande installé : • par raccordement (PZ1 ... PZ3) • 400 W (pompes haute • maximum 2 MZ 100 pour 6 circuits de chauffage sans mélangeur efficience autorisées ; en tout maxi. 40 A/s) • un MZ 100 maximum pour 2 circuits de chauffage sans mélan- •...
▶ Vérifier à l’aide de la notice d’installation de la chaudière s’il permet – Pompe de chauffage ; raccordement à PZ1...3 d’installer des modules (par ex. MZ 100) dans de la chaudière. – Sonde de température de départ bouteille de mélange hydrau- ▶...
Sans fonction Les composants marqués de l'installation sont raccordés à un Sans fonction MZ 100 avec codage 3 ( fig. 20, page 59) ou codage 4 PZ1...3 Raccordement de la pompe de chauffage ou de la pompe de ( fig. 21, page 60).
Exemple 3 : installation pour 4 circuits de chauffage et circuit de charge ▶ Tenir compte des notices d’installation de tous les du ballon, 2 modules MZ 100 sont nécessaires. Sur ces 2 modules, les composants et groupes de l’installation.
Pour l'élimination des appareils électriques et électro- ou l'interrupteur tion intermédiaire niques usagés, utiliser les systèmes de renvoi et de col- lecte spécifiques au pays. température II) Tab. 5 Elimination des défauts MZ 100 6 720 815 281 (2014/10)
Informazioni importanti dell'impianto (antibloccaggio). ▶ Eliminare immediatamente la disfunzione che si presenta. Informazioni importanti che non comportano pericoli per persone o cose vengono contrassegnate dal simbolo posto a lato. 6 720 815 281 (2014/10) MZ 100...
• 230 V AC, 50 Hz impianto: Fusibile 230 V, 5 AT • massimo 2 MZ 100 per un totale di 6 circuiti di riscaldamento Interfaccia BUS EMS 2/EMS plus non miscelati Assorbimento di potenza – standby < 1 W •...
▶ Nelle istruzioni di installazione della caldaia controllare se c'è la pos- – termoregolatore per 1 circuito di riscaldamento con/senza pro- sibilità di installare moduli (per es. MZ 100) all'interno dello stesso gramma orario (EMS 2/EMS plus); collegamento al BUS; a generatore di calore.
Generatore di calore (Heat Source) ▶ Introdurre i cavi nelle guaine e collegarli in base ai morsetti secondo MZ 100 Modulo MZ 100 gli schemi elettrici di collegamento e ed assicurarli a mezzo dei pres- Circolatore riscaldamento (Pump Heat Source) sacavi inclusi nella fornitura (figg.
– modulo per circuiti di riscaldamento 1, 2 e 3 = selettore di codi- I componenti contrassegnati dell'impianto vengono collegati fica I su 2 a un modulo MZ 100 con codifica 3 ( fig. 20, pag. 59) o oppure codifica 4 ( fig. 21, pag. 60).
Protezione dell'ambiente/Smaltimento Indicazione di funzionamento Possibile causa Rimedi La protezione dell'ambiente è un principio aziendale del gruppo Bosch. La qualità dei prodotti, la redditività e la protezione dell'ambiente sono Costantemente Selettore di codifica ▶ Impostare il selettore di...
Wanneer de installatie niet in bedrijf is, kan deze bevriezen: ▶ Houd de instructies voor vorstbeveiliging aan. ▶ Laat de installatie altijd ingeschakeld, vanwege extra functies zoals bijvoorbeeld warmwatervoorziening of pomptestprogramma. ▶ Eventueel optredende storing direct oplossen. 6 720 815 281 (2014/10) MZ 100...
Opgenomen vermogen – < 1 W standby • Maximaal 2 MZ 100 voor in totaal 6 ongemengde cv-circuits • Maximaal één MZ 100 voor 2 extra ongemengde cv-circuits en Maximaal vermogen een boilerlaadcircuit • Per aansluiting (PZ1 ... PZ3) •...
▶ Via de installatiehandleiding van het cv-toestel controleren, of deze ma (EMS 2/EMS plus); aansluiting op BUS; afhankelijk van de re- de mogelijkheid biedt, een module (bijvoorbeeld MZ 100) in het cv- gelaar moet daarbij expliciet de zoneregeling (SC) worden toestel te installeren.
De gemarkeerde componenten van de installatie worden op Temperatuurschakelaar II – Temperatuur van de boiler: op een MZ 100 met codering 3 ( afb. 20, pagina 59) of code- temperatuurschakelaar II (rechter codeerschakelaar afb. 20, ring 4 ( afb. 21, pagina 60) aangesloten.
Voorbeeld 3: installatie voor 4 cv-circuits en boilerlaadcircuit, daarmee zijn 2 modules MZ 100 nodig. Op deze 2 modules kunnen de codeer- Alle elektrische aansluitingen correct aansluiten en pas schakelaars I op 2 en 4 worden ingesteld. Daardoor zijn de cv-circuits 1, daarna de inbedrijfstelling uitvoeren! 2, 3 en 7 actief.
63). Milieubescherming en afvalverwerking Kortsluiting in de ▶ BUS-verbinding controle- BUS-verbinding ren en eventueel herstellen. Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch Groep. Constant rood Interne storing ▶ Module vervangen. Productkwaliteit, economische rendabiliteit en milieubescherming zijn (op codeer- gelijkwaardige doelen voor ons. Milieuwet- en regelgeving wordt strikt nageleefd.
• AVISO significa que podem provocar lesões graves ou mortais. ▶ Entregar ao proprietário as instruções de instalação e de utilização para serem conservadas. • PERIGO significa que podem provocar lesões graves a mortais. 6 720 815 281 (2014/10) MZ 100...
Caudal de potência máximo 3 MZ 100 numa instalação: • por ligação (PZ1 ... PZ3) • 400 W (bombas de alto • no máximo, 2 MZ 100 para uma totalidade de 6 circuitos de aque- rendimento permitidas; cimento sem misturadora máx. 40 A/s) •...
(por ex. sem programação de horário (EMS 2/EMS plus); ligação ao BUS; MZ 100) no equipamento térmico. conforme o regulador deve ser ajustada explicitamente a regula- ▶ Se o módulo puder ser instalado no equipamento térmico sem tri- ção de zonas (SC) (...
Equipamento térmico (Heat Source) tidos no volume de fornecimento ( fig. 11 a 19, a partir da MZ 100 Módulo MZ 100 página 57). Bomba de aquecimento (Pump Heat Source) 3.2.3 Esquemas de ligação com exemplos de instalações...
Os componentes identificados da instalação são ligados a um codificação I em 2 MZ 100 com codificação 3 ( fig. 20, página 59) ou codifi- cação 4 ( fig. 21, página 60). – Módulo para circuitos de aquecimento 4, 5 e 6 = interruptor de Os termóstatos TZ1...8 podem ser substituídos por uma uni-...
6 720 804 106-23.1O Proteção do ambiente/reciclagem Algumas avarias também são exibidas no visor da unidade de comando Proteção do meio ambiente é um princípio empresarial do Grupo Bosch. atribuída. Qualidade dos produtos, rendibilidade e proteção do meio ambiente são objetivos com igual importância.
Page 59
Anhang / Appendix / Anexo/ Bijlage / Annexes /Appendice / Bijlage / Anexo / 附录 | 59 6 720 804 106-17.2O MZ100 TZ4* TZ5* TZ6* PZ4* PZ6* PZ5* MZ 100 120/230 V AC N 43 N 14 II II 120/230 V AC ≤ 24 V IZ2 IZ3 IZ4 TC1 T0...
Page 60
60 | Anhang / Appendix / Anexo/ Bijlage / Annexes /Appendice / Bijlage / Anexo / 附录 MZ 100 TZ7* TZ8* PZ7* PZ8* MZ 100 120/230 V AC N 43 N 14 II II 120/230 V AC ≤ 24 V...
Page 61
Anhang / Appendix / Anexo/ Bijlage / Annexes /Appendice / Bijlage / Anexo / 附录 | 61 MZ 100 VZ12 MZ 100 120/230 V AC N 43 N 14 II II 120/230 V AC ≤ 24 V IZ2 IZ3 IZ4...