Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instructions pour installation, utilisation et entretien
Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften
Brûleurs à fioul domestique
F
Stookoliebranders
NL
Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant
Tweetraps- of modulatiebranders
CODE
3477811
20011022
20052628
MODEL - MODELL
MODELE
RL 190/M
RL 190/M
RL 190/M TL
TYPE - TYP
674 T1
674 T1
674 T1
2915728 (16) - 05/2016

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Riello RL 190/M

  • Page 1 Brûleurs à fioul domestique Stookoliebranders Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant Tweetraps- of modulatiebranders MODEL - MODELL CODE TYPE - TYP MODELE 3477811 RL 190/M 674 T1 20011022 RL 190/M 674 T1 20052628 RL 190/M TL 674 T1 2915728 (16) - 05/2016...
  • Page 3: Table Des Matières

    Index Déclarations....................................2 Informations et avertissements généraux ..........................3 Informations sur le manuel d’instructions ..............................3 2.1.1 Dangers de caractère générique................................3 2.1.2 Danger composants sous pression ................................3 Garantie et responsabilités..................................4 Sécurité et prévention................................5 Avant propos ......................................5 Formation du personnel ....................................5 Description technique du brûleur.............................
  • Page 4: Déclarations

    La qualité est garantie grâce à un système de qualité et de gestion certifié conforme à UNI EN ISO 9001. Déclaration du constructeur RIELLO S.p.A. déclare que les produits suivants respectent les valeurs limite d'émission de NOx imposés par la norme allemande «1. BImSchV revision 26.01.2010».
  • Page 5: Informations Et Avertissements Généraux

    Informations et avertissements généraux Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d’instructions Introduction 2.1.2 Danger composants sous pression Le manuel d’instruction est fourni avec le brûleur : Ce symbole indique les opérations qui comportent  il est une partie intégrante et fondamentale du produit et ne des secousses électriques aux conséquences doit jamais être séparé...
  • Page 6: Garantie Et Responsabilités

    Informations et avertissements généraux Garantie et responsabilités garantit ses produits neufs à compter de la date de l’ins- tallation conformément aux normes en vigueur et/ou en accord avec le contrat de vente. Lorsque l’on effectue la première mise en fonction, il est indispensable de contrôler si le brûleur est in- tègre et complet.
  • Page 7: Sécurité Et Prévention

    Sécurité et prévention Sécurité et prévention Avant propos Formation du personnel Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément L’utilisateur est la personne, ou l’organisme ou la société qui a aux normes et directives en vigueur, en appliquant les règles acheté...
  • Page 8: Description Technique Du Brûleur

    Description technique du brûleur Description technique du brûleur Données techniques MODELE RL 190/M PUISSANCE 2e allure° 1423 - 2431 Mcal/h 1224 - 2091 DEBIT kg/h 120 - 205 1e allure° 534 - 1423 Mcal/h 459 - 1224 kg/h 45 - 120...
  • Page 9: Accessoires (Sur Demande)

    Blocage moteur : pour le débloquer appuyer sur le bouton-pous- soir du relais thermique 19) (Fig. 1). 4.3.1 Poids - mesures indicatives • Le poids du brûleur avec son emballage est indiqué dans le tableau (Tab. A). RL 190/M 121 - 123 Tab. A 5728...
  • Page 10: Encombrement - Mesures Indicatives

    être ouvert, la partie arrière reculée sur les guides. L’encombrement du brûleur ouvert est indiqué par la cote I. Fig. 2 D1217 RL 190/M 370-528 1166-1285 4.3.3 Equipement standard 2 - Tuyaux flexibles (L = 1340 mm) 2 - Rallonges 16)(Fig.
  • Page 11: Chaudière D'essai

    Description technique du brûleur a.d.n.m. °C mbar 1013 1,087 1,068 1,049 1,031 1,013 0,996 0,980 0,948 1000 1,073 1,054 1,035 1,017 1,000 0,983 0,967 0,936 1,061 1,042 1,024 1,006 0,989 0,972 0,956 0,926 1,050 1,031 1,013 0,995 0,978 0,962 0,946 0,916 1,037 1,018...
  • Page 12: Installation

    Installation Installation Indications concernant la sécurité pour l’installation Après avoir nettoyé soigneusement tout autour de la zone où le brûleur doit être installé et à avoir bien éclairé le milieu, effectuer les opérations d’installation. Toutes les opérations d’installation, entretien et L’installation du brûleur doit être effectuée par du démontage doivent être effectuées avec le réseau personnel habilité, selon les indications reportées...
  • Page 13: Plaque Chaudière

    Installation Plaque chaudière Percer la plaque de fermeture de la chambre de combustion (Fig. 7) La position des trous filetés peut être tracée en utilisant l’écran thermique du brûleur. RL 190/M 325-368 M 16 Fig. 7 D455 Longueur gueulard Choisir la longueur de la buse selon les indications du construc- La protection doit permettre l’extraction de la buse.
  • Page 14: Choix Du Gicleur

    Installation Choix du gicleur Voir diagrammes (Fig. 25 et Fig. 26, page 21). GICLEURS CONSEILLÉS: Pour avoir un débit compris entre les deux valeurs reportées Bergonzo type A3, ou A4 - angle 45° dans les diagrammes (Fig. 25 et Fig. 26, page 21), choisir le gicleur ayant le débit maximum.
  • Page 15: Réglage Tête De Combustion

    RL 190/M, débit max. fioul = 150 kg/h Le diagramme (Fig. 14) indique que pour un débit de 150 kg/h le Fig. 13 brûleur RL 190/M nécessite un réglage de la tête de combustion D462 à 3 encoches environ, comme l’illustre la (Fig. 13) N°...
  • Page 16: Installation Électrique

    Installation électrique Installation électrique Informations sur la sécurité pour les raccordements électriques  Les raccordements électriques doivent être effectués avec l’alimentation électrique coupée.  Les raccordements électriques doivent être effectués selon le normes en vigueur dans le pays de destination et par du personnel qualifié.
  • Page 17: Installation Électrique (Réalisée En Usine)

    - Vanne de sécurité sur le retour On peut utiliser les passe-câbles de différentes façons: à titre - Vanne sur le retour gicleur exemple, nous indiquons la façon suivante: RL 190/M (Fig. 16) Pg 13,5 Alimentation triphasée Pg 11 Alimentation monophasée Pg 11 Télécommande TL...
  • Page 18 Installation électrique Branchement électrique RL 190/M alimentation triphasée 230/400 V avec neutre D866 Fig. 17 Fusibles et section câbles schéma (Fig. 17) voir tab. RL 190/M Section câbles non indiquée : 1,5 mm 230 V 400 V Fig. 18 D1910 Légende schémas (Fig.
  • Page 19 RL 190/M - 400 V 9,5 A REMARQUE: Le brûleur RL 190/M a été homologués pour fonctionner de façon intermittente. Cela veut dire qu’ils doivent s’arrêter se- lon les normes au moins 1 fois toutes les 24 heures pour per- mettre à...
  • Page 20: Installation Hydraulique

    Installation hydraulique Installation hydraulique Alimentation combustible Circuit en anneau Il est constitué d’un conduit partant de la cuve et y revenant dans lequel une pompe auxiliaire fait circuler le combustible sous pres- sion. Une dérivation de l’anneau alimente le brûleur. Ce circuit est utile quand la pompe du brûleur ne parvient pas à...
  • Page 21: Raccordements Hydrauliques

    Installation hydraulique 7.1.1 Raccordements hydrauliques D1978 Fig. 21 D887 Fig. 20 7.1.3 Pressostat huile Les pompes ont un by-pass qui met en communication le retour Le pressostat 5) (Fig. 1, page 7) est réglé en usine sur 3 bar. Si avec l’aspiration.
  • Page 22: Pompe

    Installation hydraulique Pompe POMPE SUNTEC TA 3 Fig. 22 D1979 7.2.1 Amorçage pompe - Aspiration G 1/2” - Retour G 1/2” – Avant de mettre le brûleur en marche, s’assurer que le - Raccord manomètre G 1/8” tuyau de retour dans la cuve ne soit pas bouché. Un éven- - Raccord vacuomètre G 1/8”...
  • Page 23: Reglage Bruleur

    Reglage bruleur Reglage bruleur Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il faut effectuer l’ana- La pression du combustible sur le refoulement du gicleur doit être lyse des gaz d’échappement de la combustion à la sortie de la réglée sur le groupe variateur de pression et est visualisée par le chaudière.
  • Page 24: Allumage Bruleur

    Reglage bruleur Allumage bruleur Indications concernant la sécurité pour la première mise en fonc- Réglage combustion tion La première mise en fonction du brûleur doit être effectuée par du personnel habilité, selon les indi- cations reportées dans ce manuel et conformé- ment aux normes et dispositions en vigueur.
  • Page 25 Reglage bruleur Fig. 28 D889 Pour le réglage éventuel de la came III, surtout pour de légers dé- placements, on peut utiliser la clavette 10) (Fig. 28) prévue à cet effet retenue par un aimant sous le servomoteur. Attention  Pour un réglage correct, l’excentrique 7) (Fig. 24, page 21) doit travailler sur toute la plage du servomoteur (20°...
  • Page 26: Fonctionnement Brûleur

    Reglage bruleur Fonctionnement brûleur 8.2.1 Démarrage brûleur  0 s : Fermeture télécommande TL, démarrage moteur. La pompe 3) aspire le combustible de la cuve à travers le conduit 1) et le filtre 2) et le refoule sous pression. Le piston 4) se soulève et le combustible revient dans la cuve par les tuyaux 5)-7).
  • Page 27: Absence D'allumage

    Reglage bruleur Brûleur avec le régulateur de puissance RWF40 Voir le manuel qui accompagne le régulateur. 8.2.3 Absence d’allumage Si le brûleur ne s’allume pas, on a blocage dans un délai de 5 s à compter de l’ouverture de l’électrovanne fioul. 8.2.4 Extinction au cours du fonctionnement Si la flamme s’éteint accidentellement lors du fonctionnement, il...
  • Page 28: Entretien

    Entretien Entretien Indications concernant la sécurité pour l’entretien Filtres (Fig. 31) L’entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionne- Contrôler les éléments filtrants: ment, la sécurité, le rendement et la durée du brûleur. • de ligne 1) • au gicleur 2), les nettoyer ou les remplacer. Il permet de réduire la consommation, les émissions polluantes Si on remarque à...
  • Page 29 Entretien Photoresistance (Fig. 32) Pour ouvrir le brûleur (Fig. 34) Eliminer éventuellement la poussière sur la vitre. Pour extraire la Couper la tension photorésistance 1) la tirer celle-énergiquement vers l’extérieur. Desserrer les vis 1) et extraire le coffret 2) Dévisser les vis 3) Monter les 2 rallonges 4) fournies de série sur les guides 5) Reculer la partie A en la soulevant légèrement pour ne pas abîmer le disque 6) sur la buse 7).
  • Page 30 Entretien SYMBOLE (1) DEFAUT CAUSE PROBABLE REMEDE CONSEILLE Le brûleur ne démarre pas - Une télécommande de limite ou de sécurité est ouverte La régler ou la remplacer - Blocage coffret....... . Débloquer - Intervention pressostat huile (voir page 19) .
  • Page 31 Entretien SYMBOLE (1) DEFAUT CAUSE PROBABLE REMEDE CONSEILLE Flamme fumeuse - Bacharach 56 - Peu d'air ........Régler la tête et volet ventilateur foncé...
  • Page 33 Inhoud Verklaringen....................................2 Algemene informatie en waarschuwingen..........................3 Informatie over de handleiding ..................................3 2.1.1 Algemeen gevaar ......................................3 2.1.2 Gevaar bestanddelen onder spanning ..............................3 Waarborg en aansprakelijkheid.................................4 Veiligheid en preventie ................................5 Voorwoord .........................................5 Opleiding van het personeel..................................5 Technische beschrijving van de brander..........................6 Technische gegevens ....................................6 Elektrische gegevens ....................................6 4.2.1...
  • Page 34: Verklaringen

    De kwaliteit wordt gegarandeerd door middel van een gecertificeerd kwaliteit- en managementsysteem volgens UNI EN ISO 9001. Verklaring van de fabrikant RIELLO S.p.A. verklaart dat de volgende producten de NOx-limietwaarden in acht nemen die vereist worden door het Duitse nor- menstelsel “1. BImSchV versie 26.01.2010”. Product...
  • Page 35: Algemene Informatie En Waarschuwingen

    Algemene informatie en waarschuwingen Algemene informatie en waarschuwingen Informatie over de handleiding Inleiding 2.1.2 Gevaar bestanddelen onder spanning De handleiding die samen met de brander geleverd wordt: Dit symbool geeft werkzaamheden aan die, als ze  is een wezenlijk en essentieel onderdeel van het product en niet correct uitgevoerd worden, elektrische schok- maakt hier altijd deel van uit;...
  • Page 36: Waarborg En Aansprakelijkheid

    Algemene informatie en waarschuwingen Waarborg en aansprakelijkheid garandeert zijn nieuwe producten vanaf de datum van in- stallatie volgens de van kracht zijnde normen en/of volgens het verkoopcontract. Controleer bij de eerste inbedrijfstelling of de brander onbeschadigd en compleet is. Het niet nakomen van wat in deze handleiding be- schreven wordt, nalatigheid tijdens bedrijf, een verkeerde installatie en de uitvoering van niet-ge- autoriseerde wijzigingen veroorzaken de annule-...
  • Page 37: Veiligheid En Preventie

    Veiligheid en preventie Veiligheid en preventie Voorwoord Opleiding van het personeel branders werden ontworpen en gebouwd conform de De gebruiker is de persoon of de instelling of de maatschappij die van kracht zijnde normen en richtlijnen, waarbij de gekende tech- de machine gekocht heeft en van plan is de machine te gebruiken nische veiligheidsregels toegepast en alle potentiële gevaarlijke voor de doeleinden waarvoor hij bedoeld is.
  • Page 38: Technische Beschrijving Van De Brander

    Technische beschrijving van de brander Technische beschrijving van de brander Technische gegevens MODEL RL 190/M VERMOGEN 2e stadium° 1423 - 2431 Mcal/h 1224 - 2091 DEBIET kg/h 120 - 205 1e stadium° 534 - 1423 Mcal/h 459 - 1224 kg/h...
  • Page 39: Accessoires (Op Aanvraag)

    Vergrendeling van de motor: de knop van het thermische relais 19) (Afb. 1) indrukken om de motor te ontgrendelen. 4.3.1 Gewicht - waarden bij benadering • Het gewicht van de brander met emballage staat in de Tab. A. RL 190/M 121 - 123 Tab. A 5728...
  • Page 40: Afmetingen - Bij Benadering

    De afmeting van de open brander wordt aangegeven met de af- meting I. Afb. 2 D1217 RL 190/M 370-528 1166-1285 4.3.3 Standaard uitvoering 2 - Flexibele slangen (L = 1340 mm)
  • Page 41: Proefketel

    Technische beschrijving van de brander b. z. s. LUCHT °C mbar 1013 1,087 1,068 1,049 1,031 1,013 0,996 0,980 0,948 1000 1,073 1,054 1,035 1,017 1,000 0,983 0,967 0,936 1,061 1,042 1,024 1,006 0,989 0,972 0,956 0,926 1,050 1,031 1,013 0,995 0,978 0,962...
  • Page 42: Installatie

    Installatie Installatie Opmerkingne over de veiligheid bij de installatie Maak eerst de ruimte rond de zone waar de brander geïnstalleerd wordt zorgvuldig schoon, zorg voor een correcte verlichting van de omgeving en voer dan de installatiewerkzaamheden uit. Alle werkzaamheden voor installatie, onderhoud De installatie van de brander moet uitgevoerd en demontage moeten hoe dan ook alleen uitge- worden door bevoegd personeel volgens de uitleg...
  • Page 43: Ketelplaat

    Boor gaten in de afsluitplaat van de verbrandingskamer zoals aangegeven staat in (Afb. 7). Met behulp van het thermische scherm - samen met de brander geleverd - kunt u de juiste positie van te boren gaten vinden. RL 190/M 325-368 M 16 Afb. 7...
  • Page 44: Keuze Verstuiver

    Installatie Keuze verstuiver Zie diagrammen (Afb. 25 en Afb. 26, Pag. 21). AANGERADEN VERSTUIVERS: Indien u een tussenliggend debiet wenst tussen de twee in de di- Bergonzo type A3, of A4 - hoek 45° agrammen (Afb. 25 en Afb. 26, Pag. 21), weergegeven waarden, kies dan de verstuiver met het grootste debiet.
  • Page 45: Afstelling Spuitstuk

    RL 190/M, maximaal stookoliedebiet = 150 kg/h De diagram (Afb. 14) geeft aan dat bij een debiet van 150 kg/h, Afb. 13 het spuitstuk van de brander RL 190/M afgesteld moet worden op D462 ongeveer de 3de inkeping zoals aangegeven in (Afb. 13).
  • Page 46: Elektrische Installatie

     De brander RL 190/M zijn gehomologeerd voor een intermitterende werking. Dat betekent dat ze ‘volgens voor- schrift’ tenminste 1 keer in 24 uren tot stilstand moeten komen, opdat de controledoos zijn eigen efficiëntie bij de ontsteking kan controleren.
  • Page 47: Elektrische Installatie (Uitgevoerd In De Fabriek)

    - Ventiel in terugloop verstuiver der moeten worden verbonden moeten door de kabelgeleiders worden gehaald. Wartels kunnen op verschillende manieren gebruikt worden. Bij- voorbeeld op de volgende manier: RL 190/M (Afb. 16) Pg 13,5 Driefasige voeding Pg 11 Monofasige voeding...
  • Page 48 Elektrische installatie Elektrische aansluiting RL 190/M driefasige voeding 230/400 V met nulleider D866 Afb. 17 Zekeringen en doorsnede kabels schema (Afb. 17), zie tabel RL 190/M Doorsnede kabels niet aangegeven: 1,5 mm 230 V 400 V Afb. 18 D1910 Beschrijving schema’s (Afb. 17) - (Afb. 18)
  • Page 49 RL 190 - 400 V 9,5 A N.B. De brander RL 190/M is gehomologeerd voor een intermitte- rende werking. Dat betekent dat hij ’volgens voorschrift’ ten- minste 1 keer in 24 uur tot stilstand moet komen, opdat de elektrische branderautomaat zijn eigen efficiëntie kan con- troleren.
  • Page 50: Hydraulische Ydraulische Installatie

    Hydraulische ydraulische installatie Hydraulische ydraulische installatie Brandstoftoevoer Ringcircuit Het ringcircuit bestaat uit een leiding die vertrekt vanaf de tank en hier weer naar terug keert. D.m.v. een hulppomp circuleert de brandstof onder druk. Via een aftakking op de kringloop wordt de brander gevoed.
  • Page 51: Hydraulische Aansluitingen

    Hydraulische ydraulische installatie 7.1.1 Hydraulische aansluitingen D1978 Afb. 21 D887 Afb. 20 7.1.3 Oliedrukschakelaar De pomp is voorzien van een by-pass die de terugloopleiding in De drukschakelaar 5) (Afb. 1, Pag. 7) wordt in de fabriek afge- verbinding stelt met de aanzuigleiding. De pomp is op de brander steld op 3 bar.
  • Page 52: Pomp

    Hydraulische ydraulische installatie Pomp Pomp SUNTEC TA 3 Afb. 22 D1979 7.2.1 Aanzuiging pomp - Aanzuiging G 1/2” - Terugloop G 1/2” – Verzeker u ervan, alvorens de brander in bedrijf te stellen, - Aansluiting manometer G 1/8” dat de terugloopslang naar de tank niet wordt geblok- - Aansluiting vacuümmeter G 1/8”...
  • Page 53: Afstelling Brander

    Afstelling brander Afstelling brander Voor een optimale afstelling van de brander moeten de verbran- De druk van de brandstof op de uitlaat van de verstuiver wordt op dingsgassen die uit de ketel komen geanalyseerd worden. de drukregeleenheid afgesteld en gevisualiseerd op de manome- ter 1)(Afb.
  • Page 54: Ontsteking Brander

    Afstelling brander Ontsteking brander Aantekeningen over de veiligheid bij de eerste inbedrijfstel- Afstelling verbranding ling De eerste inbedrijfstelling van de brander moet uitgevoerd worden door bevoegd personeel vol- gens de uitleg in deze handleiding en conform de van kracht zijnde normen en wetsbepalingen. OPGELET Controleer of de mechanismen voor regeling, be- diening en veiligheid correct functioneren.
  • Page 55 Afstelling brander Afb. 28 D889 Voor een eventuele afstelling van de nok III, vooral voor kleine verplaatsingen, kunt u het speciale sleuteltje 10) (Afb. 28) gebrui- ken dat met behulp van een magneet onder de servomotor is aangebracht. Waarschuwingen  Voor een correcte afstelling, moet de excentriek 7) (Afb. 24, Pag.
  • Page 56: Werking Brander

    Afstelling brander Werking brander 8.2.1 Start brander  0 s: Sluiting afstandsbesturing (thermostaat) TL, motorstart. De pomp 3) zuigt via de aanzuigleiding 1) en de filter 2) de brandstof aan uit de tank en stuwt de brandstof onder druk. De zuiger 4) gaat omhoog en de brandstof loopt via de lei- dingen 5)-7) terug naar de tank.
  • Page 57: Geen Ontsteking

    Afstelling brander Brander met vermogenregelaar RWF40 Zie de handleiding bij de regelaar. 8.2.3 Geen ontsteking Als de vlam niet ontsteekt, treedt de veiligheidsstop van de bran- der in werking 5 sec na opening van de stookolieklep. 8.2.4 Uitdoving van de brander tijdens de werking Als de vlam per ongeluk uitdooft tijdens de werking, valt de bran- der stil binnen 1 sec.
  • Page 58: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoud Aantekeningen over de veiligheid tijdens het onderhoud Filters (Afb. 31) Het periodieke onderhoud is essentieel voor de goede werking, Controleer volgende filters: de veiligheid, het rendement en de bedrijfsduur van de brander. • op de voedingsleiding 1) • aan de verstuiver 2), reinig of vervang Dankzij het onderhoud worden het verbruik en de vervuilende uit- deze.
  • Page 59 Onderhoud Fotoweerstand (Afb. 32) Voor het openen van de brander (Afb. 34) Verwijder eventueel stof van het raampje. Om de fotoweerstand Stroom uitschakelen 1) weg te halen moet zij krachtig naar buiten getrokken worden. Verwijder de schroeven 1) en de branderkap 2). De schroeven 3) werwijderen.
  • Page 60 Onderhoud SYMBOOL (1) PROBLEEM WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK AANGERADEN OPLOSSING De brander start niet - Een begrenzingsthermostaat of....Afstellen of vervangen veiligheidsthermostaat is open - Branderapparaat gaat in veiligheid .
  • Page 61 Onderhoud SYMBOOL (1) PROBLEEM WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK AANGERADEN OPLOSSING Pomp met olielekkage 55 - Olielekkage aan pakkingsbus..... Pomp vervangen Rokerige vlam- zwarte Bacharach 56 - Weinig lucht .
  • Page 64 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...

Ce manuel est également adapté pour:

Rl 190/m tl34778112001102220052628

Table des Matières