Indice Dichiarazioni ....................................2 Informazioni ed avvertenze generali ............................3 Informazioni sul manuale di istruzione ..............................3 2.1.1 Introduzione.......................................3 2.1.2 Pericoli generici ......................................3 2.1.3 Altri simboli ........................................3 2.1.4 Consegna dell’impianto e del manuale di istruzione ..........................4 Garanzia e responsabilità..................................4 Sicurezza e prevenzione................................5 Premessa ........................................5 Addestramento del personale ...................................5 Descrizione tecnica del bruciatore ............................
Direttore Ricerca e Sviluppo RIELLO S.p.A. - Direzione Bruciatori Ing. F. Maltempi Dichiarazione del costruttore RIELLO S.p.A. dichiara che i seguenti prodotti rispettano i valori limite di emissione di NOx imposti dalla normativa tedesca “1. BImSchV revisione 26.01.2010”. Prodotto Tipo...
Informazioni ed avvertenze generali Informazioni ed avvertenze generali Informazioni sul manuale di istruzione 2.1.1 Introduzione ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO Il manuale di istruzione dato a corredo del bruciatore: Questo simbolo fornisce indicazioni per evitare costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e non l’avvicinamento degli arti ad organi meccanici in va da esso separato;...
Informazioni ed avvertenze generali 2.1.4 Consegna dell’impianto e del manuale di Il fornitore dell’impianto informi accuratamente l’utente circa: – l’uso dell’impianto, istruzione – gli eventuali ulteriori collaudi che dovessero essere neces- In occasione della consegna dell’impianto è necessario che: sari prima dell’attivazione dell’impianto, ...
Sicurezza e prevenzione Sicurezza e prevenzione Premessa I bruciatori sono stati progettati e costruiti in conformità alle nor- sime alle quali il bruciatore è regolato, la pressurizzazione della me e direttive vigenti, applicando le regole tecniche di sicurezza camera di combustione, le dimensioni della camera di combu- conosciute e prevedendo tutte le potenziali situazioni di pericolo.
Per sbloccare premere il pulsante per un tempo compreso tra 1 e 3 secondi Blocco motore: per sbloccare premere il pulsante del relè termi- co 17)(Fig. 1). 4.3.1 Peso - misure indicative Il peso del bruciatore completo di imballo è indicato in Tab. A. RL 190 Tab. A 2916073...
EN 267. Fig. 3 D1246 Riportiamo in Fig. 4 diametro e lunghezza della camera di com- Il bruciatore RL 190 può funzionare in due modi: monostadio e bi- bustione di prova. stadio. Esempio: Portata 65 kg/h: La PORTATA del 1°...
ATTENZIONE La manomissione, l’asportazione, la mancanza della targhetta del bruciatore o quant’altro non permettono la sicura identificazione del bruciatore e rendono difficoltosa qualsiasi operazione di in- ATTENZIONE stallazione e manutenzione. RIELLO S.p.A. 0036 I−37045 Legnago (VR) Fig. 5 D8965 2916073...
Piastra caldaia Forare la piastra di chiusura della camera di combustione come in Fig. 6. La posizione dei fori filettati può essere tracciata utiliz- zando lo schermo termico a corredo del bruciatore. RL 190 325-368 M 16 Fig. 6 D455...
Il bruciatore è conforme alle richieste di emissione previste dalla kg/h (1) norma EN 267. Per garantire la costanza delle emissioni è neces- 12 bar sario utilizzare ugelli consigliati e/o alternativi indicati da Riello 10 bar 12 bar 14 bar nelle istruzioni ed avvertenze.
Installazione Montaggio degli ugelli A questo punto dell’installazione il bruciatore è ancora separato dal boccaglio; è perciò possibile montare l’ugello con la chiave a tubo 1)(Fig. 8) (da 16 mm), dopo aver tolto i tappi in plastica 2)(Fig. 8), passando dall’apertura centrale del disco di stabilità fiamma.
(Fig. 13) con il piano anteriore della flangia 5)(Fig. 10 pag. 12). Esempio: RL 190 con due ugelli da 18 GPH e pressione in pompa 12 bar. Fig. 12 Trovare nella Tab. A, pag. 7, la portata dei due ugelli da 18 GPH.
I bruciatori RL 190 sono stati omologati per funzionamento intermittente. Ciò significa che devono fermarsi “per Norma” almeno 1 volta ogni 24 ore per permettere all’apparecchiatura di effettuare un controllo della propria effi- cienza all’avviamento.
Impianto idraulico Impianto idraulico Alimentazione combustibile Circuito ad anello Rischio di esplosione a causa di fuoriuscita di Il circuito ad anello è costituito da un condotto che parte dalla ci- combustibile in presenza di fonte infiammabile. sterna e ritorna in essa nel quale una pompa ausiliaria fa scorrere Precauzioni: evitare urti, attriti, scintille, calore.
Impianto idraulico Collegamenti idraulici Le pompe hanno un by-pass che mette in comunicazione il ritor- no con l’aspirazione. Sono installate sul bruciatore con il by-pass chiuso dalla vite 6)(Fig. 21 pag. 18). È quindi necessario collegare entrambi i tubi flessibili alla pompa. Se la pompa viene fatta funzionare con il ritorno chiuso e la vite di by-pass inserita, si guasta immediatamente.
Regolazione bruciatore Regolazione bruciatore Accensione Bruciatore Stadio Verificare la corretta funzionalità dei dispositivi di regolazione, comando e sicurezza. 1° Spento ATTENZIONE Mettere l’interruttore 1)(Fig. 18) in posizione “ACCESO”. Acceso 2° Alla prima accensione, all’atto del passaggio dal 1° al 2° stadio, si ha un momentaneo abbassamento della pressione del combu- Fig.
Regolazione bruciatore 2° 1° D3281 D3280 Spento Giallo Verde Rosso Per ulteriori informazioni vedere pag. 22. Fig. 20 8.2.1 Avviamento bruciatore Fasi di avviamento con tempi progressivi in secondi: Chiusura telecomando TL. Dopo circa 3s: 0 s: Inizia il programma dell’apparecchiatura elettrica. ...
Regolazione bruciatore 8.2.2 Funzionamento a regime 8.2.5 Controlli finali Oscurare il sensore fiamma e chiudere i telecomandi: il Impianto dotato di un telecomando TR bruciatore deve avviarsi e poi fermarsi in blocco dopo circa 5 s dall’apertura della valvola di 1° stadio. Terminato il ciclo di avviamento, il comando dell’elettrovalvola di ...
Manutenzione Manutenzione Note sulla sicurezza per la manutenzione La manutenzione periodica è essenziale per il buon funziona- Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, pulizia mento, la sicurezza, il rendimento e la durata del bruciatore. o controllo: Essa consente di ridurre i consumi, le emissioni inquinanti e di mantenere il prodotto affidabile nel tempo.
Manutenzione Sensore fiamma (Fig. 23) Visore fiamma (Fig. 24) Pulire il vetro da eventuale polvere. Per estrarre il sensore fiam- Pulire il vetrino. ma 1) tirarlo verso l’esterno. D709 D1254 Fig. 24 Tubi flessibili Controllare che il loro stato sia buono. Fig.
Manutenzione Diagnostica programma di avviamento Durante il programma di avviamento, le indicazioni sono esplica- te nella seguente tabella: Tabella codice colore Sequenze Codice colore Preventilazione Fase di accensione Funzionamento con fiamma ok Funzionamento con segnale di fiamma debole Alimentazione elettrica inferiore a ~ 170V Blocco Luce estranea Legenda:...
Manutenzione Diagnostica software Fornisce l’analisi della vita del bruciatore mediante collegamento di 3 secondi fino alla visualizzazione di un ulteriore lampeggio ottico a PC indicandone ore di funzionamento, numero e tipologie di colore giallo. di blocchi, numero di serie dell’apparecchiatura etc… Al rilascio del pulsante il led rosso lampeggerà...
Page 27
Index Déclarations....................................2 Informations et avertissements généraux ..........................3 Informations sur le manuel d'instructions ..............................3 2.1.1 Introduction........................................3 2.1.2 Dangers de caractère générique................................3 2.1.3 Autres symboles......................................3 2.1.4 Livraison de l'équipement et du manuel d'instructions correspondant ......................4 Garantie et responsabilité ..................................4 Sécurité et prévention................................5 Avant-propos ......................................5 Formation du personnel ....................................5 Description technique du brûleur.............................
Directeur Recherche et Développement RIELLO S.p.A. - Direction Brûleurs Ing. F. Maltempi Déclaration du constructeur RIELLO S.p.A. déclare que les produits suivants respectent les valeurs limite d'émission de NOx imposés par la norme allemande «1. BImSchV revision 26.01.2010». Produit Type Modèle...
Informations et avertissements généraux Informations et avertissements généraux Informations sur le manuel d'instructions 2.1.1 Introduction ATTENTION ORGANES EN MOUVEMENT Le manuel d'instructions fourni avec le brûleur: Ce symbole fournit les indications pour éviter le il est une partie intégrante et fondamentale du produit et ne rapprochement des membres à...
Informations et avertissements généraux 2.1.4 Livraison de l'équipement et du manuel Le fournisseur de l'équipement doit informer l'utilisateur avec précision sur les points suivants: d'instructions correspondant – l'utilisation de l'équipement; Lors de la livraison de l'appareil, il faut que: –...
Sécurité et prévention Sécurité et prévention Avant-propos Les brûleurs ont été conçus et réalisés conformément aux le type et la pression du combustible, la tension et la fréquence normes et directives en vigueur, en appliquant les règles tech- du courant électrique d'alimentation, le débit maximum et mini- niques de sécurité...
Blocage moteur : pour le débloquer appuyer sur le bouton- poussoir du relais thermique 17)(Fig. 1). 4.3.1 Poids - mesures indicatives Le poids du brûleur avec son emballage est indiqué dans le tableau (Tab. A). RL 190 Tab. A 2916073...
Fig. 3 267. Nous reportons (Fig. 4) le diamètre et la longueur de la chambre de combustion d’essai. Le brûleur RL 190 peut fonctionner en deux modes : à une allure et à deux allures. Exemple : débit 65 kg/h : Le DEBIT de 1e allure doit être choisi dans la plage A des...
L’absence de plaque d’identification ou le fait de l’enlever ou de l’altérer ne permet pas d’identifier correctement le brûleur et rend les opérations d’installation et d’entretien difficiles et/ou dange- ATTENTION reuses. RIELLO S.p.A. 0036 I−37045 Legnago (VR) D8965 Fig. 5 2916073...
Installation Plaque chaudière Percer la plaque de fermeture de la chambre de combustion (Fig. 6) La position des trous filetés peut être tracée en utilisant l’écran thermique du brûleur. RL 190 325-368 M 16 Fig. 6 D455 Longueur gueulard La longueur de la buse doit être choisie selon les indications du en matériau réfractaire 10), entre réfractaire chaudière 11) et...
7,50 28,8 31,8 34,6 377,2 L'utilisation de buses différentes de celles pres- 8,00 30,8 33,9 36,9 402,1 crites par Riello S.p.A. et un mauvais entretien pé- 8,30 31,9 35,2 38,3 417,5 riodique peuvent comporter l'inobservance des 8,50 32,7 36,1 39,2 428,2 limites d'émission prévues par les normes en vi-...
Installation Montage des gicleurs A ce stade de l’installation, le brûleur est encore séparé de la buse, par conséquent, on peut monter le gicleur avec la clé à tubes 1)Fig. 8)(de 16 mm), après avoir retiré les bouchons en plastique 2)(Fig. 8), en passant par l’ouverture centrale du disque de stabilité...
(Fig. 13) avec le plan antérieur de la bride 5)(Fig. 10 page 12). Exemple : RL 190 avec deux gicleurs de 18 GPH et pression de la pompe 12 bar. Trouver dans le tableau (Tab. A, page 7) le débit de deux gicleurs de 18 GPH : Fig.
Les modèles RL 190 ont été homologués pour fonctionner de façon intermittente. Ce qui veut dire que, selon les "normes", ils doivent s’arrêter au moins 1 fois toutes les 24 heures pour permettre à la boîte de contrôle de contrôler sa propre efficacité...
Installation hydraulique Installation hydraulique Alimentation combustible Circuit en anneau Risque d'explosion en raison de la fuite de com- Il est constitué d’un conduit partant de la cuve et y revenant dans bustible en présence de sources inflammables. lequel une pompe auxiliaire fait circuler le combustible sous pres- Précautions: éviter les chocs, les frottements, les sion.
Installation hydraulique Raccordements hydrauliques Le pompe ont un by-pass qui met en communication le retour avec l’aspiration. Elles sont installées sur le brûleur avec le by- pass fermé par la vis 6)(page 18 Fig. 21) Il faut donc raccorder les flexibles à la pompe. La pompe tombe en panne immédiatement si on l’utilise le retour fermé...
Réglage brûleur Réglage brûleur Allumage Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de Brûleur Allure réglage, commande et sécurité. 1° Eteint ATTENTION Mettre l’interrupteur 1)(Fig. 18) sur la position "ALLUME". Allumé 2° Au premier allumage ou au moment du passage de la 1e à la 2e allure, on a une baisse momentanée de la pression du combus- Fig.
Réglage brûleur 2° 1° D3281 D3280 Eteint Jaune Vert Rouge Voir page 22 pour avoir de plus amples informations. Fig. 20 8.2.1 Démarrage brûleur Phases de démarrage avec temps progressifs en s. : Fermeture télécommande TL. Après environ 3 s : ...
Réglage brûleur 8.2.2 Fonctionnement de régime 8.2.5 Contrôles finaux Obscurcir le capteur flamme et fermer les Installation munie d’une télécommande TR télécommandes : le brûleur doit démarrer et se bloquer 5 secondes environ après l’ouverture de la vanne de 1ère Une fois le cycle de démarrage terminé, la commande de l’élec- allure.
Entretien Entretien Indications concernant la sécurité pour l'entretien L'entretien périodique est indispensable pour un bon fonctionne- Avant d'effectuer toute opération d'entretien, nettoyage ou ment, la sécurité, le rendement et la durée de vie du brûleur. contrôle: Il permet de réduire la consommation, les émissions polluantes et au produit de rester fiable dans le temps.
Entretien Diagnostic cycle de démarrage Pendant le programme de démarrage, les indications sont ex- pliqées dans le tableau suivant : Tableau code couleur Séquences Code couleur Préventilation Phase d’allumage Fonctionnement avec flamme ok Fonctionnement avec signal de flamme faible Alimentation électrique inférieure à ~ 170V Blocage Lumière étrangère Légende :...
Entretien Diagnostic fourni par le logiciel Il détermine l’état du brûleur grâce à une interface optique à l’ordinateur en indiquant les heures de fonctionnement, le nombre et le type de blocages, le numéro de série du coffret de sécurité, etc... Procéder comme suit pour afficher le diagnostic : –...
Page 50
Entretien SIGNAL INCONVENIENT CAUSE PROBABLE REMEDE CONSEILLE 7 clignotements Décrochage flamme 34 - Tête mal réglée ....... La régler, voir page 13, Fig.
Page 51
Inhoud Verklaringen....................................2 Algemene informatie en waarschuwingen..........................3 Informatie over de handleiding ..................................3 2.1.1 Inleiding ........................................3 2.1.2 Algemeen gevaar ......................................3 2.1.3 Andere symbolen ......................................3 2.1.4 Levering van de inrichting en van de handleiding .............................4 Waarborg en aansprakelijkheid.................................4 Veiligheid en preventie ................................5 Achtergrond.......................................5 Opleiding van het personeel..................................5 Technische beschrijving van de brander..........................
Directeur Onderzoek en Ontwikkeling RIELLO S.p.A. - Directie Branders Ir. F. Maltempi Verklaring van de fabrikant RIELLO S.p.A. verklaart dat de volgende producten de NOx-limietwaarden in acht nemen die vereist worden door het Duitse nor- menstelsel “1. BImSchV versie 26.01.2010”. Product Type...
Algemene informatie en waarschuwingen Algemene informatie en waarschuwingen Informatie over de handleiding 2.1.1 Inleiding OPGELET ORGANEN IN BEWEGING De handleiding die samen met de brander geleverd wordt: Dit symbool geeft aanduidingen om te voorkomen is een wezenlijk en essentieel onderdeel van het product en dat ledematen mechanische organen in beweging moet er altijd bij blijven;...
Algemene informatie en waarschuwingen 2.1.4 Levering van de inrichting en van de De leverancier van de inrichting licht de gebruiker zorgvuldig in over het volgende: handleiding – het gebruik van de inrichting, Wanneer de inrichting geleverd wordt, is het volgende nodig: –...
Veiligheid en preventie Veiligheid en preventie Achtergrond De branders werden ontworpen en gebouwd conform de van het type en de druk van de brandstof, de spanning en de frequen- kracht zijnde normen en richtlijnen, waarbij de gekende techni- tie van de stroomtoevoer, de minimum en maximum debieten sche veiligheidsregels toegepast en alle potentiële gevaarlijke si- waarop de brander geregeld is, de drukregeling van de verbran- tuaties voorzien werden.
Vergrendeling van de motor: de knop van het thermische relais 17)(Afb. 1) indrukken om de motor te ontgrendelen. 4.3.1 Gewicht - waarden bij benadering Het gewicht van de brander met emballage staat in de tabel.Tab. A RL 190 Tab. A 2916073...
In Afb. 4 zijn de diameter en de lengte van de testverbrandings- Afb. 3 kamer aangegeven. D1246 De brander RL 190 kan ééntraps- of tweetrapsgewijs werken. Voorbeeld: debiet 65 kg/h: Het DEBIET van het 1ste vlamgang moet gekozen worden bin- nen gebied A op de hiernaast afgebeelde diagrammen.
Als het plaatje van de brander geschonden of ver- wijderd wordt of ontbreekt of op een andere wijze niet in orde is, kan de brander niet met zekerheid geïdentificeerd worden en wordt elke installatie- ATTENTION en onderhoudswerkzaamheid moeilijk. RIELLO S.p.A. 0036 I−37045 Legnago (VR) D8965 Afb. 5 2916073...
Boor gaten in de afsluitplaat van de verbrandingskamer zoals aangegeven staat in Afb. 6. Met behulp van het thermische scherm - samen met de brander geleverd - kunt u de juiste positie van te boren gaten vinden. RL 190 325-368 M 16 Afb. 6...
EN 267. Om de volharding van de emissie te ga- 12 bar randeren, moeten de aanbevolen en/of alternatieve mondstuk- 10 bar 12 bar 14 bar ken gebruikt worden die door Riello aangeduid worden in de 5,00 19,2 21,2 23,1 251,4 aanwijzingen en de waarschuwingen.
Installatie Montage verstuivers Op dit punt van de installatie is de brander nog los van de bran- derkop; het is dus mogelijk de twee verstuivers met de buissleutel 1)(Afb. 8)(van 16 mm) te monteren, door de centrale opening van de vlamhaker, nadat de plastic doppen 2)(Afb. 8) verwijderd zijn. Maak geen gebruik van dichtingsproducten: pakkingen, tape of silicone.
Draai aan de schroef 4)(Afb. 12) totdat de inkeping aangegeven op diagram (Afb. 13) overeenkomt met de voorzijde van de flens 5)(Afb. 10 Pag. 12). Voorbeeld: RL 190 met twee verstuivers van 18 GPH en een druk van de pomp van 12 bar. Afb. 12 D462 Zoek in de (Pag.
De brander RL 190 zijn gehomologeerd voor een intermitterende werking. Dat betekent dat ze ‘volgens voorschrift’ tenminste 1 keer in 24 uren tot stilstand moeten komen, opdat de controledoos zijn eigen efficiëntie bij de ontste- king kan controleren.
Hydraulische ydraulische installatie Hydraulische ydraulische installatie Brandstoftoevoer Ringcircuit Risico op explosie te wijten aan brandstoflekken Het ringcircuit bestaat uit een leiding die vertrekt vanaf de tank en in aanwezigheid van een ontvlambare bron. hier weer naar terug keert. D.m.v. een hulppomp circuleert de Voorzorgsmaatregelen: voorkom stoten, wrijvin- brandstof onder druk.
Hydraulische ydraulische installatie Hydraulische aansluitingen bevestigd met de by-pass, die afgesloten is met de schroef 6)(Afb. 21 Pag. 18). Het is dus noodzakelijk de beide flexibele slangen met de pomp te verbinden. Als de pomp met afgesloten terugloopleiding en met afgesloten bypass schroef functioneert gaat hij onmiddellijk kapot.
Afstelling brander Afstelling brander Ontsteking Controleer of de mechanismen voor regeling, be- Brander Stadium diening en veiligheid correct functioneren. 1° ATTENTION Zet de schakelaar 1)(Afb. 18) in positie "AAN". 2° Bij de eerste ontsteking of bij de overgang van de 1ste naar het 2de stadium, daalt de druk van de brandstof tijdelijk terwijl de lei- Afb.
Afstelling brander 2° 1° D3281 D3280 Geel Groen Rood Voor overige informatie zie Pag. 22. Afb. 20 8.2.1 Start brander Ontstekingsfases met tijden uitgedrukt in seconden: Afsluiting afstandbesturing TL. Na ongeveer 3s. 0 s : Het startprogramma van de elektrische installatie is begonnen.
Afstelling brander 8.2.2 Tijdens de werking 8.2.5 Eindcontroles Verduister de vlambeveilinging en sluit de afstandsbedie- Installatie met een thermostaat TR ningen: de brander moet aanslaan en vervolgens stilvallen ongeveer 5 s na de opening van het ventiel in de 1ste vlam- Na beëindiging van het startprogramma, gaat het commando van gang.
Onderhoud Onderhoud Aantekeningen inzake veiligheid voor het onderhoud Het periodieke onderhoud is essentieel voor de goede werking, de veiligheid, het rendement en de bedrijfsduur van de brander. Onderbreek de stroomtoevoer naar de brander Dankzij het onderhoud worden het verbruik en de vervuilende uit- met de hoofdschakelaar van de inrichting.
Onderhoud Vlambeveilinging (Afb. 23) Reinig de ketel volgens de voorschriften zodat u de originele ver- brandingsgegevens kunt nagaan. En in het bijzonder: Verwijder eventueel stof van het raampje. Om de vlambeveiling- druk in de verbrandingskamer en temperatuur van rookgassen. ing 1) weg te halen moet zij krachtig naar buiten getrokken wor- den.
Onderhoud Diagnose startprogramma De aanduidingen tijdens het startprogramma zijn in de volgende tabel uitgelegd: Kleurcodetabel Volgorden Kleurcode Voorventilatie Ontstekingsfase Werking met vlam ok Werking met zwakke vlam Elektrische stroomtoevoer lager dan ~170V Vergrendeling Vreemd licht Legende: Geel Groen Rood Ontgrendeling branderapparaat en gebruik van de diagnosefunctie Het bijgeleverde branderapparaat heeft een diagnosefunctie zo- Het branderapparaat geeft een serie pulsen (na 1 seconde) af die dat de mogelijke oorzaken van sommige problemen makkelijk...
Onderhoud Software-diagnosefunctie Voor de algemene gegevens van de brander door middel van een optische verbinding met een PC, waarbij hij de werkuren, het aantal en de types vergrendelingen, het serienummer van het branderapparaat, enz. weergeeft. Om de diagnosefunctie te visualiseren als volgt te werk gaan: –...
Page 74
Onderhoud SIGNAAL PROBLEEM WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK AANGERADEN OPLOSSING 7 maal knipperen Vlam haakt af 34 - Slecht afgestelde spuitstuk..... . . Stel ze af, zie Pag.
Schema quadro elettrico - Schéma électrique - Schema van schakelbord Schema quadro elettrico - Schéma électrique - Schema van schakelbord Indice schemi - Index des schémas - Index van schema's Indicazione riferimenti - Indication des références - Aanduiding van de referenties Schema funzionale RMO 88...
Page 81
Schema quadro elettrico - Schéma électrique - Schema van schakelbord Legenda schemi elettrici Legende van de elektriciteitsschema's - Apparecchiatura di controllo - Controledoos - Componenti bordo bruciatore - Bestanddelen op brander - Componenti bordo caldaia - Bestanddelen op de ketel - Fusibile - Zekering - Relè...
Page 84
RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Con riserva di modifiche - Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...