RÉGLAGE DU CARTER / CAGE ADJUSTMENT
Le carter est livré monté mais non bloqué pour permettre son réglage. Orienter le carter afin que la drosse de manoeuvre soit
correctement alignée. Eviter que la drosse ne frotte sur les entrées du carter.
When delivered, the cage is fitted but not locked to allow adjustment. Orientate the cage so that the furling line is properly aligned.
Make sure that the cage sides does not scrape the furling line.
INSTALLATION DE LA VOILE / SAIL FITTING
Seq. 27
Seq. 28
Avertissement: ne pas dévisser
la vis (risque d'endommager le
frein filet).
Warning: do not unscrew the
screw to avoid damaging the
threadlocker.
Seq. 25
Seq. 31
Avec la manille Wichard fournie, fixer le point d'amure de la
voile sur les 2 lattes 3 points de la tourelle.
Attach the sail tack point to the link plates using the Wichard
shackle.
Seq. 29
Fixer le point de drisse de la voile au moyen
de la manille textile Wichard suivant la
séquence ci-contre. Attention au sens de
montage du connecteur inox. Attach the sail
head point with the Wichard soft shackle as
shown. Beware of the stainless steel connec-
tor position.
Seq. 32
Seq. 26
Serrer la vis pré montée pour immobili-
ser le carter (15 Nm).Tighten the screw
to lock the cage. (15 Nm).
Seq. 30
10