PRÉPARATION PREPARATION Les enrouleurs PROFURL ont été conçus pour être installés facilement. Pour le montage quelques outils courants sont nécessaires. Il est conseillé de démonter l’étai en totalité et de réaliser le montage sur le sol, sur une surface propre et plane.
Modèles / 0RGHOV Diamètre / 'LDPHWHU Si axe de diamètre 8 mm / ,I SLQ GLDPHWHU LV PP 8,3 mm (21/64’’) C290, C320, R250, R350 10,3 mm (13/32’’) C350, C420, C430, R420, R430 12,3 mm (31/64’’) Lors des séquences de coupe ou de perçage de pièces, celles-ci devront être immobilisées par des moyens appro- priés, les vues montrées ne présentant qu’un caractère symbolique.
Page 6
IDENTIFICATION DE VOS TERMINAISONS D’ÉTAI IDENTIFICATION OF YOUR FORESTAY TERMINALS TERMINAISON SUPERIEURE DE L’ETAI FORESTAY UPPER TERMINAL &HUWDLQHV WHUPLQDLVRQV VXSpULHXUHV G¶pWDL QH VRQW SDV DGDSWpHV j OD SRVH G¶XQ HQURXOHXU HW LPSRVHQW XQH PRGL¿FDWLRQ de l’étai: ! 7HUPLQDLVRQV j ERXOH SULQFLSDOHPHQW PkWV ,VRPDW HW =6SDUV 6ROXWLRQ SODFHU XQH WHUPLQDLVRQ ERXOH°LO GDQV OD tête de mât (réf ACMO réf EBO ou équivalent), raccourcir le câble d’étai en tenant compte de la longueur de la nouvelle pièce, et sertir sur le câble une terminaison à...
Profurl fournit deux types de verrous: standard (noir) et inox (option) )LWWLQJ ZLWK...
Page 8
MONTAGE STANDARD AVEC MICRO LATTES STANDARD FITTING WITH SHORT LINK PLATES Elements fournis: Positionner les 2 micro 2 micro lattes lattes dans les encoches de 2 verrous standards la tourelle. )LW WKH WZR VKRUW OLQN SODWHV 1 axe avec 2 rondelles et LQWR WKH VORWV RI WKH GUXP 2 écrous PHFKDQLVP...
Page 9
MONTAGES SPÉCIFIQUES PARTICULAR FITTINGS Etai à oeil serti et lattes ridoir: avec lattes longues Eye and forestay adjustment plates: with long link plates Seq.13 Seq.12 Seq.14 1- Ajouter un cardan à la base de l’étai s’il n’en comporte aucun. / ,I WKHUH LV QR WRJJOH DW WKH ERWWRP HQG RI WKH IRUHVWD\ SOHDVH ¿W RQH 2- Choisir un nouveau trou de réglage pour compenser la longueur du cardan.
Montage des verrous inox (en option) Fitting of stainless steel locking devices (option) OPTION VERROUS INOX: Dans le cas d’un montage ras le pont (sans lattes) ou sur des bateaux dont l’étai ne peut pas être correctement tendu (exemples: catamarans de croisière, vieux gréements), ou des bateaux prévus pour une utilisation intensive (location, croisière océanique) l’option verrous inox en lieu et place des verrous bloqueurs standards est fortement recommandée.
Page 11
0RQWDJHV VSpFL¿TXHV GHV YHUURXV LQR[ 3DUWLFXODU ¿WWLQJV ZLWK VWDLQOHVV VWHHO ORFNLQJ GHYLFHV Etai à oeil serti et lattes ridoir: sans lattes longues Eye and forestay adjustment plates: without long link plates Seq.30 Seq.31 Seq.32 1- Ajouter un cardan à la base de l’étai s’il n’en comporte aucun / ,I WKHUH LV QR WRJJOH DW WKH ERWWRP HQG RI WKH IRUHVWD\ SOHDVH ¿W RQH 2- Si un cardan a été...
MONTAGE DE L’OPTION AVALE RIDOIR FITTING AN OPTIONAL TURNBUCKLE CYLINDER Tous modèles sauf C290 (modèle avec avale ridoir) $OO PRGHOV H[FHSW & PRGHO ZLWK WXUQEXFNOH F\OLQGHU Seq.36 Seq.38 Seq.37 Démonter les liaisons de bras. Démonter le tambour. Démonter les bras arceaux.
être coupée, ainsi que pour la pose ultérieure sur l’étai. CAUTION on model C290 only: ([WUXVLRQV KDYH D VPDOO VORW ZKLFK LV SDUDOOHO WR WKH EROWURSH JURRYH :KHQ ¿WWLQJ WKLV VORW PXVW EH RQ WKH OHIW VLGH RI WKH JURRYH ZKHQ ORRNLQJ WRZDUGV WKH XSSHU HQG RI...
MONTAGE DES GAINES SUR L’ETAI FITTING THE EXTRUSIONS ONTO THE STAY MISE EN PLACE DE L’ÉCLISSE SUPÉRIEURE FITTING THE UPPER BEARING HOLDER /¶pFOLVVH VXSpULHXUH HVW LGHQWL¿DEOH SDU OD UDLQXUH SURFKH GH VRQ H[WUpPLWp 7KH XSSHU EHDULQJ KROGHU LV RQH SLHFH ZLWK D VORW ORFDWHG FORVH WR LWV XSSHU HQG Seq.47 Seq.49 Seq.48...
MONTAGE DE LA GAINE ET DE L’ECLISSE INFERIEURE FITTING THE LOWER EXTRUSIONS AND THE LOWER BEARING HOLDER Seq.62 Seq.63 Engager 1/2 palier et 1/2 éclisse inférieure dans l’extrémité Pousser le câble de coté et engager le 2ème demi palier GH OD JDLQH LQIpULHXUH HW SRXVVH] MXVTX¶HQ EXWpH et la 2ème éclisse.
Le Multitop sera orienté sur l’étai pour obtenir cette disposition : 7KH ODUJH GLDPHWHU RI WKH :UDSVWRS VKRXOG IDFH IRUZDUG NOTE : le Multitop des modèles C290,C320, R250, R350 ne comporte que 2 vis 127( WKH :UDSVWRS RI PRGHOV && 5 5 KDV RQO\ VFUHZV Seq.76...
REGLAGE DU RIDOIR avec l’avale ridoir TURNBUCKLE ADJUSTMENT with turnbuckle cylinder Pour régler le ridoir en présence d’un avale ridoir, démonter les 2 verrous bloqueurs, puis les vis situées en haut de l’avale ridoir (séq 70). Soulever le mécanisme de tourelle et le faire coulisser sur les gaines pour dégager le ridoir. Régler le ridoir et l’assurer avec les moyens appropriés.
Page 20
C420, C430 : 8 ou/RU 10 mm Montage pour le C290 / Fit the furling line on C290 & (Q¿OHU OH FRUGDJH GH PDQ°XYUH j WUDYHUV OH WURX GH OD ÀDVTXH VXSpULHXUH GX WDPERXU HW IDLUH XQ Q°XG j VRQ extrémité.
Seq.87 $WWDFK WKH WDFN RI WKH VDLO RQWR WKH VKDFNOH RI IXUOLQJ V\VWHP WDFN Insérer la ralingue dans l’ouverture de la gorge de ralingue (C290). ,QVHUW WKH OXII WDSH LQWR WKH RSHQLQJ RI WKH OXII WDSH WUDFN Hisser la voile en tirant sur la drisse et en guidant la ralingue dans le guide ralingue ou dans l’ouverture de la gorge.
'2 127 RYHU WHQVLRQ WKH KDO\DUG VZLYHO RU OHW WKH KDO\DUG VZLYHO JR DERYH WKH WRS HQG RI WKH OXII H[WUXVLRQV MODELE C290: POINT D’AMURE REGLABLE C290 MODEL: ADJUSTABLE TACK FITTING Le modèle C290 comporte un dispositif permettant de régler la hauteur du point d’amure, indépendamment de la hauteur du tambour. Le réglage est utilisé dans les cas suivants : >...
ENTRETIEN / MAINTENANCE Votre enrouleur PROFURL a été conçu pour fonctionner sans entretien pendant de nombreuses années. Cependant pour lui conserver un aspect neuf, il est recommandé de procéder au moins une fois par an à un rinçage à l’eau claire des parties mécaniques, et à...
TABLEAU DE PANNES / TROUBLESSHOOTINGS Problème / Cause Solutions Voir page Problem Cause Solutions See page L’enrouleur ne Emerillon mal réglé ou drisse enroulée Régler l’émerillon ou régler le Multitop Page 22 tourne pas / autour de l’étai Adjust the halyard swivel or adjust the ou/or System not Halyard swivel badly adjusted or halyard...
CONDITIONS DE GARANTIE Sans préjudice de la garantie légale, votre enrouleur PROFURL est garanti 10 (dix) ans à partir de la date de sa mise en service, la facture d’achat au revendeur ou au constructeur faisant foi. La garantie se limite au remplacement ou à la réparation en nos ateliers des pièces reconnues défectueuses.