Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/ instructed and understand the hazards involved.
Check that the speed control is set to O. Put the plug into the power socket (switch it on, if it’s switchable). Move the speed control to the 1, 2 or 3 position to operate your food processor. Switch the appliance off by moving the speed control to the 0 position and unplug it. Hold the speed control in the Y position to operate your food processor in short, controlled bursts.
SLICING/GRATING The general assembly steps are shown in figure D. Fit the spindle to the top of the motor unit. Lower the bowl on to the motor unit, then turn it clockwise to lock it in place. Lower the disc over the top of the spindle with the slicing or grating side facing upwards depending to whether you want to slice or grate the ingredients.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt...
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Lesen Sie den Abschnitt “PFLEGE UND INSTANDHALTUNG” und reinigen Sie das Gerät, um Staub, der bei der Herstellung entstanden ist, u.Ä. zu entfernen. ANZEIGE Auf der Anzeige sehen Sie die Drehzahl des Messers in rpm (Umdrehungen pro Minute). In der oberen Datenzeile sehen Sie die Drehzahl bei leerem Mixbehälter oder leerer Schüssel.
Page 9
VERWENDUNG DES ZERKLEINERERS Die Schritte für die allgemeine Montage werden in Abbildung B gezeigt. Stecken Sie die Achse auf den oberen Teil der Motoreinheit. Setzen Sie die Schüssel auf die Motoreinheit und drehen Sie sie dann im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker. Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen. Reinigen Sie die abnehmbaren Teile mit der Hand. Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die Oberflächenlackierung beschädigen.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/ aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
JAUGE La jauge indique la vitesse de la lame en tr/min (tours par minute). La rangée supérieure de chiffres indique la vitesse avec le bol ou le récipient vide. La rangée inférieure de chiffres indique la vitesse avec le bol ou le récipient plein (jusqu’à la marque de max).
UTILISATION DES ACCESSOIRES : MIXEUR/BATTEUR Les étapes de l’assemblage général sont illustrées dans la figure C. Utilisez le mixeur pour mélanger les ingrédients. Utilisez le batteur pour épaissir la crème, battre les œufs et pour battre les œufs et le sucre ensemble. Fixez la tige à...
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
METER De meter toont de snelheid van het mes in rpm (omwentelingen per minuut). De bovenste rij cijfers toont de snelheid met lege kan of kom. De onderste rij cijfers toont de snelheid met volle kan of kom (tot de markering max). ALGEMEEN GEBRUIK Zet de motoreenheid op een stabiele, vlakke ondergrond.
HET MIX/ROOMACCESSOIRE GEBRUIKEN De algemene montagestappen vindt u op afbeelding C. Gebruik de mixer om ingrediënten te mengen. Gebruik de garden om room te kloppen, eieren te kloppen en eieren en suiker te kloppen. Plaats het gewenste accessoire op de aandrijfas tot het niet verder kan. Laat de aandrijfas over de spil in de kom zakken.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
INDICATORE L'indicatore mostra la velocità della lama in rpm (giri al minuto). La fila superiore delle cifre mostra la velocità con la caraffa o la ciotola vuota. La fila inferiore delle cifre mostra la velocità con la caraffa o la ciotola piena (al segno indicante max). FUNZIONAMENTO GENERALE Porre il gruppo del motore su una superficie stabile e in piano.
COME USARE LA LAMA DA IMPASTO/DISCO EMULSIONATORE Le fasi generali di assemblaggio sono indicate nella figura C. Utilizzare lla lama da impasto per mescolare gli ingredienti. Utilizzare la cremiera per addensare panna, sbattere uova e amalgamare uova e zucchero insieme. Montare l’alberino di rotazione sopra il gruppo motore.
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
INDICADOR El indicador muestra la velocidad de la cuchilla en rpm (revoluciones por minuto). Los números de la fila superior muestran la velocidad con la jarra o el bol vacíos. Los números de la fila inferior muestran la velocidad con la jarra o el bol llenos (hasta la marca de max). FUNCIONAMIENTO GENERAL Ponga la unidad motora sobre una superficie nivelada y estable.
USO CON LOS ACCESORIOS BATIDOR Y PARA CREMAS Los pasos del montaje general se muestran en la figura C. Use el batidor para batir los ingredientes. Use el accesorio para cremas para espesar la nata, batir huevos, montar huevos con azúcar. Encaje el eje en la parte superior de la unidad motora.
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
INDICADOR O indicador mostra a velocidade da lâmina em rpm (rotações por minuto). A linha superior de números mostra a velocidade obtida com o jarro ou recipiente vazio. A linha inferior de números mostra a velocidade obtida com o jarro ou recipiente cheio (até à marca max). FUNCIONAMENTO GERAL Coloque a unidade motora numa superfície estável e plana.
USAR O MISTURADOR/ACESSÓRIO PARA NATAS Os passos de montagem gerais foram ilustrados na figura C. Utilize o misturador para misturar ingredientes. Utilize o acessório para natas para engrossar natas, bater ovos e bater ovos e açúcar. Encaixe o eixo na parte superior da unidade motora. Coloque o recipiente sobre a unidade motora e, em seguida, rode-o para a direita de forma a bloqueá-lo no sítio.
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
GENEREL BRUG Stil motorenheden på en stabil, plan overflade. Sæt blenderglasset ned over motorenheden, drej nu blenderglasset med uret for at låse det på plads. Saml enheden, og påsæt eventuelt tilbehør, alt efter hvordan du vil bruge enheden. Kontroller at hastighedskontrollen er indstillet til 0. Sæt stikket i stikkontakten.
Påsæt mikse- eller flødepisketilbehøret. Kom ingredienserne i skålen. Hold låget med røret lidt bag ved skålens håndtag, sæt det på skålen, drej det med uret så proppen låses fast i oven i håndtaget. • For at tilsætte ingredienser, mens motoren kører tages skubberen op af røret, hvorefter ingredienserne tilsættes gennem røret, sæt skubberen i igen.
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
ALLMÄN DRIFT Ställ ned motordelen på ett stabilt och jämnt underlag. Sätt ned kannan på motorenheten och vrid den medurs för att låsa fast den. Montera enheten och montera eventuella tillbehör enligt användningsområde. Kontrollera att hastighetskontrollen står på 0. Sätt stickproppen i vägguttaget. Flytta hastighetsreglaget till 1-, 2- eller 3-positionen för att köra din matberedare.
Håll locket med inmatningsröret något bakom skålens handtag. Sätt det på skålen och vrid det sedan medurs för att låsa fliken på plats i handtagets överdel. • Om man vill tillsätta ingredienser medan apparaten är i gång lyfter man upp inmataren från inmatningsröret, tillsätter ingredienser genom inmatningsröret och sätter sedan tillbaka inmataren.
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
Page 33
GENERELL DRIFT Sett motorenheten på et stabilt, jevnt underlag. Senk kannen ned på motorenheten, drei deretter kannen med klokken for å låse den på plass. Sett sammen enheten og fest utstyret som er nødvendig basert på hvordan du vil bruke det. Kontroller at hastighetskontrollen er satt til 0.
Page 34
Hold lokket med påfyllingsrøret rett bak bollens håndtak, sett det på bollen, og snu den deretter med klokken for å låse tappen på toppen av håndtaket. • For å tilføye ingrediensene mens motoren kjører, må du løfte stapperen ut av røret, tilføre ingrediensene i røret og så...
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/opastetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Page 36
YLEINEN TOIMINTA Aseta moottoriyksikkö vakaalle, tasaiselle alustalle. Laske kannu moottoriyksikölle, käännä kannua myötäpäivään lukitaksesi sen paikalIeen. Kokoa laite ja kiinnitä lisävarusteet sen mukaan, mihin haluat käyttää sitä. Tarkasta, että nopeusvalitsin on asennossa 0. Kytke se sähköpistokkeeseen. Käytä monitoimikonetta siirtämällä nopeussäädin asentoon 1, 2 tai 3. Sammuta laite siirtämällä...
Pitele putkella varustetusta kannesta hieman kulhon kädensijan takaa, laita se kulhoon ja käännä myötäpäivään lukitaksesi kielekkeen kädensijan yläosaan. • Jos lisäät aineksia moottorin käydessä, nosta työnnin ulos putkesta, lisää ainekset putken kautta ja aseta työnnin takaisin. • Kannen nostamiseksi sitä on käännettävä vastapäivään sen avaamiseksi, nosta se sitten ylös. KIEKON AVULLA Yleiset kokoamisvaiheet esitetään kuvassa D.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КУХОННЫЙ КОМБАЙН Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний...
ШКАЛА На шкале отображается скорость ножа в об/мин (оборотах в минуту). В верхней строке рисунков показана скорость с пустой чашей. В нижней строке рисунков показана скорость с полной чашей (до отметки max). ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Разместите блок двигателя на устойчивой и ровной поверхности. Установите...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДОК МИКСЕРА, КРЕМОВЗБИВАЛКИ Этапы общей сборки показаны на рис. C. Используйте миксер для смешивания ингредиентов. Используйте кремовзбивалки для замешивания теста, взбивания яиц и взбивания яично-сахарной смеси. Установите ось на блок двигателя. Установите чашу на блок двигателя, а затем поверните ее по часовой стрелке, чтобы зафиксировать.
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí...
Page 42
BĚŽNÝ PROVOZ Jednotku motoru umístěte na stabilní a rovný povrch. Nasaďte džbán na jednotku motoru, pak džbánem otáčejte ve směru hodinových ručiček, dokud nezacvakne. Sestavte přístroj a nasaďte požadované doplňky podle toho, jakým způsobem jej chcete použít. Přesvědčte se, že rychlost je nastavena na 0. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Na jednotku motoru nasaďte mísu a následně mísou otočte ve směru hodinových ručiček, aby se v místě uzamkla. Nasaďte hnací hřídel. Nasaďte míchací nebo šlehací nástavec. Do mísy vložte ingredience. Víko uchopte tak, aby trubice byla mírně za držadlem mísy. Víko usaďte na mísu a pro zamknutí jím otočte ve směru hodinových ručiček, aby západka zacvakla do vrchní...
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Page 45
VŠEOBECNÁ PREVÁDZKA Pohonnú jednotku položte na pevný a rovný povrch. Kábel veďte tak, aby nikde neprečnieval, nebol spustený alebo zachytený. Jednotku poskladajte a pripevnite všetky potrebné doplnky podľa toho, ako ju chcete použiť. Skontrolujte, či je ovládač rýchlosti nastavený na 0. Vložte zástrčku do zásuvky na stene.
Nádobu položte na pohonnú jednotku a otočte ňouv smere hodinových ručičiek, aby ste ju ukotvili na mieste. Založte pohonný hriadeľ. Založte mixér alebo nadstavec na šľahanie. Suroviny vložte do nádoby. Viečko s trubicou držte mierne za rukoväťou nádoby, založte ho na nádobu a otočte ním v smere hodinových ručičiek tak, aby ste uško ukotvili vo vrchnej časti rukoväte.
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się...
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przejdź do “KONSERWACJA I OBSŁUGA” i oczyść urządzenie w celu usunięcia zanieczyszczeń produkcyjnych, itd. OGÓLNA EKSPLOATACJA Ustaw podstawę z silnikiem na stabilnej, poziomej powierzchni. Ustaw dzbanek na podstawie z silnikiem, a następnie przekręć dzbanek ruchem wskazówek zegara, aby zablokować...
UŻYWANIE NASADEK OSTRZA DO OSTRZA DO BLENDOWANIA/UBIJACZA Kolejne kroki przy montażu pokazano na rysunku C. Do mieszania składników używaj ostrza do blendowania. Do ubijania śmietany, jajek, jajek z cukrem stosuj ubijaczkę. Zamontuj wrzeciono na górnej części pokrywy miski. Ustaw dzbanek na podstawie z silnikiem, a następnie przekręć dzbanek ruchem wskazówek zegara, aby zablokować...
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Page 51
PRINCIP RADA Postavite motornu jedinicu na stabilnu, ravnu površinu. Spustite vrč na motornu jedinicu, zatim ga zakrenite u smjeru kazaljke na satu, dok čvrsto ne sjedne na mjesto. Sklopite jedinicu i namjestite svu potrebnu dodatnu opremu prema načinu željene uporabe. Provjerite da je kontrola brzine postavljena na 0.
Postavite osovinu na vrh motorne jedinice. Spustite posudu na motornu jedinicu, potom je okrenite u smjeru kazaljke na satu, kako biste je blokirali na mjestu. Namjestite pogonsku osovinu. Namjestite mikser ili nastavak za kremu. Stavite sastojke u posudu. Primite poklopac i cijev za umetanje sastojaka malo iza drške posude, postavite ga na posudu, te ga okrenite u smjeru kazaljke na satu kako bi se jezičak blokirao na vrh drške.
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Page 54
SPLOŠNO DELOVANJE Motor postavite na stabilno vodoravno površino. Vrč spustite na enoto motorja in ga obrnite v desno, da ga pritrdite. Sestavite enoto in pritrdite katero koli dodatno opremo, ki jo potrebujete, glede na to, kako ga želite uporabiti. Preverite, ali je nadzor hitrosti nastavljen na 0. Vtič...
Pritrdite pogonsko gred. Pritrdite mešalnik ali nastavek za stepanje. V posodo dajte sestavine. Pokrov držite s cevjo rahlo za ročajev posode, nato ga položite na posodo, zavrtite v smeri urinega kazalca, da zaklenete jeziček v zgornji del ročaja. • Če želite dodati sestavine, ko motor deluje, dvignite potiskalnik iz cevi in dodajte sestavine skozi cev, nato ponovno vstavite potiskalnik.
Page 56
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Γυρίστε στην ενότητα «ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ» και καθαρίστε τη συσκευή, για να αφαιρέσετε την εργοστασιακή σκόνη, κλπ. ΜΕΤΡΗΤΗΣ Ο μετρητής δείχνει την ταχύτητα της λεπίδας σε rpm (στροφές ανά λεπτό). Η επάνω σειρά των αριθμών δείχνει την ταχύτητα με την κανάτα ή το μπολ άδεια. Η...
Page 58
Τοποθετήστε τα συστατικά μέσα στο μπολ. Κρατήστε το καπάκι με τον σωλήνα ελαφρώς πίσω από τη λαβή του μπολ, τοποθετήστε το πάνω στο μπολ, έπειτα στρέψτε το προς τα δεξιά για να ασφαλίσετε την προεξοχή στο πάνω μέρος της λαβής. Μόλις...
Page 59
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές...
A használati utasítást olvassa el és rizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat el tt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvet biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkez személyek, illetve tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkez személyek is használhatják, amennyiben megfelel útmutatást kapnak vagy felügyelet alatt állnak, és megértik a készülék használatából ered veszélyeket.
Page 61
KIJELZŐ A vágópenge sebessége f/p (fordulat per perc) mértékegységben jelenik meg a kijelz n. A fenti számsor üres kehely vagy tál mellett jeleníti meg a sebességet. Az alsó számsor teli (az max-es jelzésig feltöltött) kehely vagy tál mellett jeleníti meg a sebességet. ÁLTALÁNOS MŰKÖDÉS Helyezze a motoregységet egy stabil, sík felületre.
AZ KEVERŐ/KRÉMFELVERŐ TARTOZÉK HASZNÁLATA Az általános összeszerelési folyamat az C ábrán látható. A hozzávalók összekeverésére használja a kever . A krém sűrítésére, a tojások felverésére és a tojások és cukor habosra verésére használja a krémfelver t. Helyezze a tengelyt a motor egység tetejére. Helyezze a tálat a motoregységre, majd forgassa az óramutató...
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
Page 64
GENEL İŞLETİM Motor ünitesini sabit, düz bir zemine yerleştirin. Sürahiyi motor ünitesinin üzerine yerleştirin ve yerine kilitlemek için saat yönünde döndürün. Üniteyi monte edin ve kullanmak istediğiniz mod için gerekli tüm aksesuarları takın. Hız kontrolünün 0'a ayarlı olduğunu kontrol edin. Fişi prize takın.
Karıştırma veya krema aparatını takın. Malzemeleri kaseye yerleştirin. Kapağı, kanal kase sapının hafifçe arkasında bulunacak şekilde tutun, kasenin üzerine yerleştirin, ardından saat yönünde döndürerek çıkıntıyı sapın üst kısmına sabitleyin. • Motor çalışırken malzeme eklemek için, itme aparatını dışarı doğru kaldırarak kanaldan çıkarın, malzemeleri kanal yoluyla ekleyin ve sonra itme aparatını...
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiență...
Page 67
MODUL GENERAL DE FUNCȚIONARE Așezați unitatea motorului pe o suprafață stabilă, nivelată. Coborâţi vasul pe unitatea motorului, apoi întoarceţi vasul în sensul acelor de ceasornic, pentru a-l bloca. Asamblați unitate și fixați toate accesoriile de rigoare potrivit modului dorit de funcționare. Verificaţi dacă...
Fixați accesoriul mixer sau de tel. Introduceți ingredientele în bol. Țineți capacul cu tub puțin în spatele mânerului de la bol, fixați-l pe bol, apoi rotiți în sensul acelor de ceasornic, pentru a fixa capătul pe mâner. • Pentru a adăuga ingrediente în timp ce motorul este pornit, scoateți dispozitivul de împingere din tub, adăugați ingredientele prin tub, apoi puneți dispozitivul de împingere la loc.
Page 69
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са наблюдавани/ инструктирани...
Page 70
ИНДИКАТОР Индикаторът показва скоростта на острието в об/мин (обороти в минута). Горният ред с фигури показва скоростта с празна кана или купа. Долният ред с фигури показва скоростта с пълна кана или купа (до маркировката зс max). ОБЩИ ПРИНЦИПИ НА РАБОТА Поставете...
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИСТАВКАТА ЗА МИКСЕРА/ПРИСТАВКАТА ЗА РАЗБИВАНЕ НА СМЕТАНА Основните стъпки за сглобяване са показани на фигура C. Използвайте миксера, за да смесите съставките. Използвайте накрайника за разбиване на сметана, за да сгъстите сметана, да разбиете яйца и да разбиете смес от яйца и захар. Поставете...
Page 72
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل .االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية .المنخفضة...
Page 73
التشغيل العام .ضع وحدة الموتور على سطح جاف وثابت ومستو .م بتنزيل اإلبريق في وحدة الموتور ثم أدر اإلبريق في اتجاه عقارب الساعة لتثبيته في مكانه .يرجى تجميع الوحدة، وتركيب أي من الملحقات الالزمة وف ق ً ا لطريقة االستخدام المرغوب فيها .0 تأكد...
Page 74
التقطيع/البشر . خطوات التجميع الكاملD يبين الشكل .قم بتركيب عمود الدو ر ان فوق وحدة الموتور .يتم إن ز ال الوعاء على وحدة الموتور، ثم تدويره في اتجاه عقارب الساعة لتثبيته في مكانه يتم إن ز ال القرص فوق عمود الدو ر ان الذي يحتوي على جانب المبشرة أو القط ّ اعة بحيث يكون وجه القط ّ اعة .مواج...