Page 1
MOTOCOLTIVATORI 4 BIS 7 BISD EDIZIONE 2009...
Page 4
BEWARE! This machine has been manufactured to european standards and carries the mark. GENERAL SECURITY RULES ATTENZIONE! Questa macchina è costruita secondo le normative europee ed è certificata col marchio NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA ATTENTION! Cette machine est fabriquée selon les directives européennes et est certifiée par le label RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ...
Page 5
Auspuffgase können Übelkeit oder Tod verursachen. Wenn es notwending ist, einen Motor in einem geschlossenen Raum laufen zu lassen, benützen Sie eine Verlängerung, um das Auspuffgas abzuleiten. Versuchen Sie immer in einem ventilierten Raum zu arbeiten. La séparation entre le pneu et la jante, provoquée par l’explosion d’une roue peut causer des dommages, blessures ou la mort.
Page 6
Handle fuel with care, it is highly flammable: Do not refuel machine while smoking, when machine is near an open flame or sparks, or when the engine is running. Stop the engine. Maneggiare il carburante con cura, è altamente infiammabile; non fate rifornimento mentre fumate, o vicino a fiamme o scintille, o quando il motore è...
Page 7
Prevent battery explosions: keep sparks, lighted matches and open flames away from the top of the battery. Battery gas can explode. Per prevenire l’esplosione della batteria, tenete scintille, fiammiferi accesi e fiamme lontani dalla stessa. Il gas della batteria può esplodere. Prevenir l’explosion de la batterie: tenir les éticelles, les alumettes et le feu loin de la batterie.
Page 8
21) Misshapen or damaged hoes must always be replaced and never repaired. 22) Always use original Grillo spare parts. 23) Before starting any work with the machine, check that all the accident prevention systems with which it is equipped are in perfect working order. They must never be disabled or tampered with.
Page 9
Via Cervese 1701 - 47521 CESENA (FC) - ITALY Tel. 0039 / 0547 / 633111 - Fax 0039 / 0547 / 632011 Web site: www.grillospa.it - E-mail: grillo@grillospa.it TECHNICAL DATA 4BIS ENGINE: ROBIN SUBARU EX 27; LOMBARDINI 15LD350. Both available with electric system.
Page 10
TECHNICAL DATA 7BISD ENGINE: ROBIN SUBARU EX 27; LOMBARDINI 15LD350. Both available with electric system. CLUTCH: dry, with manual control. GEARBOX: gear type As walking tractor: 7 speeds, 5 forward + 2 reverse speed As sickle bar: 4 speeds: 2 forward speed + 2 reverse speeds. SPEED (with 4.00-8 wheels): I –...
Page 11
STARTING THE PETROL ENGINE Connect the engine stop (fig. 1 no. 25 and fig. 3 no. 25). Turn on the petrol cock, push the throttle lever half way and, if the engine is cold, engage the choke on the carburettor. Start the engine by pulling hard on the pull starter handle (fig.
Page 12
ENGINE Follow the instructions on lubrication intervals in the relative manual. In general users are advised to check the oil level every 4 working hours and to change it every 50 hours. Always use 15W40 engine oil. Check the air filter oil level every 8 working hours or more often in very dusty conditions.
Page 13
ROTARY TILLER SUPPORT WHEEL It is very useful while travelling between jobs, because it keeps the rotary tiller off the ground, making transfer easier and less tiring (fig. 21). ADJUSTABLE FURROWER This implement is specially designed for preparing furrows for sowing and irrigation (fig. 10). It is mounted like a plough or a rotary tiller on the implement flange on the back of the gearbox.
Page 14
The snow thrower is 70 cm wide and can clear snow up to 40 cm deep. Wheel weights should be used for best performance. If the snow is very wet, keep the ejection pipe turned forward to avoid obstructions at the outlet. The two side skids must be adjusted so that they just skim level ground (asphalted streets) or keep the snow thrower high if the ground is uneven.
Page 15
21) Le zappe deformate o danneggiate devono essere sempre sostituite, mai riparate. 22) Usare sempre ricambi originali Grillo. 23) Prima di cominciare qualsiasi lavoro con la macchina, verificare che tutti i sistemi antinfortunistici, di cui essa è dotata, siano perfettamente funzionanti. È severamente vietato escluderli o manometterli.
Page 16
GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 - 47521 CESENA (FC) Tel. 0547 / 633111 - Fax 0547 / 632011 Web site: www.grillospa.it - E-mail: grillo@grillospa.it CARATTERISTICHE TECNICHE 4BIS MOTORE: ROBIN SUBARU EX27; LOMBARDINI 15LD350. Disponibili versioni con avviamento elettrico. FRIZIONE: a secco con comando manuale.
Page 17
CARATTERISTICHE TECNICHE 7BISD MOTORE: ROBIN SUBARU EX27; LOMBARDINI 15LD350. Disponibili versioni con avviamento elettrico. FRIZIONE: a secco con comando manuale. CAMBIO: con ingranaggi Versione motocoltivatore: 7 velocità, 5 AV + 2 RM. Versione motofalciatrice: 4 velocità, 2 AV + 2 RM. VELOCITÀ...
Page 18
AVVIAMENTO DEL MOTORE A SCOPPIO Agganciare il motor stop (fig. 1 n. 25 – fig. 3 n. 25). Aprire il rubinetto del carburante, spingere fino a metà corsa la levetta comando gas e, se il motore è freddo, azionare il dispositivo di starter posto sul carburante. Avviare il motore tirando con forza la manopola dell'autoavvolgente (fig.
Page 19
MOTORE Per gli intervalli di lubrificazione seguire le norme contenute nel libretto del motore. In linea di massima è opportuno controllare il livello dell'olio ogni 4 ore di lavoro e sostituirlo ogni 50 ore. Impiegare sempre olio motore 15W40. Per il filtro dell'aria controllare il livello ogni 8 ore, od anche più frequentemente se l'ambiente è molto polveroso.
Page 20
RUOTINO SOSTEGNO FRESA È molto utile nei trasferimenti della macchina perché tenendo sollevata la fresa dal terreno ne rende più agevole e meno faticosa la traslazione (fig. 21). ASSOLCATORE REGISTRABILE L'assolcatore registrabile è un attrezzo particolarmente studiato per eseguire solchi di semina o di irrigazione (fig.
Page 21
Importante: se viene rimontata la fresa è obbligatorio rimettere nelle condizioni iniziali il dispositivo di sicurezza. Non si assumono responsabilità per la mancata osservanza di questa norma. Lo spazzaneve è largo 70 cm ed è in grado di sgomberare la neve fino ad una altezza massima di 40 cm. Per ottenere delle buone prestazioni è...
Page 22
20) Toute utilisation impropre annule la garantie et supprime la responsabilité du constructeur. 21) Les houes déformées ou endommagées doivent être remplacées, jamais réparées. 22) Utiliser toujours des pièces de rechange Grillo d’origine. 23) Avant de commencer tout travail avec la machine, vérifier que tous les dispositifs contre les accidents dont la machine est équipée fonctionnent parfaitement.
Page 23
Via Cervese 1701 - 47521 CESENA (FC) - ITALIE Tél. 0039 / 0547 / 633111 - Fax 0039 / 0547 / 632011 Web site: www.grillospa.it - E-mail: grillo@grillospa.it CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4 BIS MOTEUR: ROBIN SUBARU EX 27; LOMBARDINI 15LD350. Versions avec installation électrique disponibles.
Page 24
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 7 BISD MOTEUR: ROBIN SUBARU EX 27; LOMBARDINI 15LD350. Versions avec installation électrique disponibles. EMBRAYAGE: à sec par commande manuelle. BOÎTE DE VITESSES: à engrenages Version motoculteur: 7 vitesses, dont 5 AV + 2 AR Version faucheuse: 4 vitesses, dont 2 AV + 1 AR. VITESSE avec roues 4.00-8: I –...
Page 25
DÉMARRAGE DU MOTEUR A EXPLOSION Enclencher le motor stop (fig. 1 n. 25 – fig. 3 n. 25 ). Ouvrir le robinet du carburant, pousser jusqu’à mi-course le levier de commande gaz et, si le moteur est froid, actionner le starter situé sur le carburateur. Remettre le moteur en route en tirant sur la manette du lanceur (fig.
Page 26
ENTRETIEN ET LUBRIFICATION Un entretien efficace et une lubrification correcte contribuent à maintenir la machine en parfait état de marche. RODAGE Après les 20 premières heures de travail, il faut remplacer l’huile moteur. MOTEUR Pour les intervalles de lubrification, suivre les normes contenues dans la notice moteur. En général, il est opportun de contrôler le niveau de l’huile toutes les 4 heures de travail et de changer l’huile toutes les 50 heures.
Page 27
ATTACHE RAPIDE L’attache rapide a été spécialement étudiée pour permettre une application aisée des différents accessoires sur la machine; en effet, il permet de démonter l’accessoire en tirant un simple levier, sans l’aide d’aucun outil. L’attache rapide se compose de deux parties; l’une doit être fixée à la machine et l’autre à l’accessoire. Nous conseillons donc d’acheter une seule pièce de la partie qui se fixe sur la machine et une pièce de l’autre partie pour chaque accessoire que l’on désire appliquer (fig.
Page 28
simultané de la marche arrière et de la prise de force (nécessaire pour l’emploi de la fraise). Il suffira alors d’enlever la vis contrastant le levier de la boîte de vitesses, empêchant ainsi le double embrayage (fig. 27 et 28). Important: lorsque l’on remonte la fraise, il est obligatoire de remettre le dispositif de sécurité...
Page 29
LAME ANTÉRIEURE ORIENTABLE 125 cm Elle est, par sa robustesse, le moyen idéal pour balayer la neige, pour niveler le gravier ou le terreau. Elle est inclinable à droite et à gauche (fig. 26). REMORQUE TIRÉE La remorque construite pour le motoculteur (fig. 17) est un accessoire très utile pour effectuer de petits transports dans l’exploitation.
Page 30
EINACHSSCHLEPPER “GRILLO 4 BIS” - “GRILLO 7 BISD” Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und sind sicher, dass Sie mit Ihrem neuen Einachsschlepper voll und ganz zufrieden sein werden. In diesem Handbuch finden Sie alles, was Sie für den Gebrauch und die Wartung Ihrer Maschine wissen müssen.
Page 31
In diesem Handbuch finden Sie Anleitungen für den korrekten Gebrauch Ihrer Maschine und die vom Benutzer selbst durchführbaren Wartungseingriffe. Für alle nicht in diesem Handbuch beschriebenen Eingriffe und Arbeiten wenden Sei sich bitte an Ihren Grillo-Händler. ERSATZTEILE Verwenden sie ausschließlich Original-Ersatzteile, die unter sicherheits- und montagetechnischem Standpunkt keine Probleme bereiten können.
Page 32
TECHNISCHE DATEN 7BISD MOTOR: ROBIN SUBARU EX27; LOMBARDINI 15LD350. Versionen mit Elektrostart verfügbar. KUPPLUNG: Manuelle Trockenkupplung. GETRIEBE: Zahnradgetriebe Version Einachsschlepper: 7 Gänge, 5 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgänge. Version Motormäher: 4 Gänge, 2 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgänge GESCHWINDIGKEIT mit Rädern 4.00-8: I – 1,1 km/h / II – 2,01 / III – 2,54 / IV – 5,07 / V – 11,07; RG I – 1,24 / RG II – 3,14. ZAPFWELLE: 965 UpM unabhängig vom Getriebe, mit Motor auf 3600 UpM.
Page 33
ANLASSEN DES VERBRENNUNGSMOTORS Den Motorstopp (Abb. 1 Nr. 25 – Abb. 3 Nr. 25) einhaken. Den Treibstoffhahn öffnen, den Gashebel bis zur Hälfte drücken und bei kaltem Motor die auf dem Vergaser befindliche Starthilfe betätigen. Kräftig am Seilzuggriff anziehen (Abb. 1 Nr. 6 – Abb. 3 Nr. 6). ANLASSEN DES DIESELMOTORS Den Motorstopp (Abb.
Page 34
WARTUNG UND SCHMIERUNG Eine gute Wartung und eine korrekte Schmierung tragen dazu bei, die Maschine stets funktionstüchtig zu halten. EINFAHREN Nach den ersten zwanzig Arbeitsstunden Motoröl wechseln. MOTOR Die im Handbuch des Motors enthaltenen schmierungsrelevanten Hinweise befolgen. In der Regel muss der Ölstand alle vier Betriebsstunden kontrolliert und alle fünfzig Betriebsstunden ein Ölwechsel vorgenommen werden.
Page 35
VERLÄNGERUNG FÜR ANBAUGERÄTE Dieses Zubehör kann als Ausgleich angebracht werden, sollten Frontalzubehöre zu wenig Gewicht haben. Es wird an den Flansch angebracht und mit den beiden Muttern befestigt (Abb. 19). FRÄSE Die Fräse dient zum Auflockern der oberen Erdschichten, um deren Durchlässigkeit zu verbessern und sie gleichzeitig von Unkraut zu befreien.
Page 36
nachfetten. Für die zu schmierenden Punkte siehe Abb. 30. Das Messer durch Einstellen der Messerhalterungen justieren; die Messerhalterungen dürfen nicht zu fest angezogen sein, da das Messer dadurch blockiert würde; es darf jedoch andererseits nicht zu viel Spiel zu den Zahnplatten bestehen. Zum Einstellen der Messerhalterungen für die beiden Typen die Feststellschrauben lockern (Abb.
Page 37
FRONTRÄUMSCHILD MIT SCHWENKEINRICHTUNG 125 cm Dieses robuste Räumschild dient zum Schneeräumen und zum Planieren von Schotter- oder Erdhaufen, und ist nach links und rechts schwenkbar (Abb. 26). ANHÄNGER Der Anhänger für den Einachsschlepper (fig. 17) ist eine nützliche Hilfe bei kleinen Transportarbeiten. Er zeichnet sich vor allem durch seine Wendigkeit, den geringen Platzbedarf und die schnelle Ankupplung an den Einachsschlepper aus.
Page 38
4 BIS GEARS LEVER LEVA MARCE LEVIER VITESSES GANGHEBEL Fig. 1...