Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

PBK24
CERAMIC CHARCOAL BARBECUE
IMPORTANT, READ CAREFULLY, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE. MANUAL MUST BE READ BEFORE OPERATING!
BARBECUE AU CHARBON DE BOIS EN CÉRAMIQUE
IMPORTANT, À LIRE AVEC ATTENTION, À CONSERVER POUR S'Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT. LE MANUEL DOIT ÊTRE LU AVANT D'UTILISER L'APPAREIL !
PARRILLA CERÁMICA A CARBÓN VEGETAL
IMPORTANTE, LEER DETENIDAMENTE, CONSERVAR PARA REFERENCIA
FUTURA. ¡EL MANUAL DEBE LEERSE ANTES DEL USO!
HOLZKOHLEGRILL AUS KERAMIK
WICHTIG, BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND ZUR SPÄTEREN
VERWENDUNG AUFBEWAHREN. DIE ANLEITUNG MUSS VOR
INBETRIEBNAHME GELESEN WERDEN!
GRIGLIA A CARBONE IN CERAMICA
IMPORTANTE, LEGGERE ATTENTAMENTE, CONSERVARE PER RIFERIMENTO
FUTURO. IL MANUALE DEVE ESSERE LETTO PRIMA DELL'USO.
FOR OUTDOOR AND HOUSEHOLD USE ONLY. NOT FOR COMMERCIAL USE. | CONVIENT UNIQUEMENT À UNE UTILISATION DOMESTIQUE ET EXTÉRIEURE.ET NON À UNE UTILISATION
COMMERCIALE. | SOLO PARA USOS EXTERIORES Y DOMÉSTICOS. NO ES PARA USO COMERCIAL. | NUR ZUR VERWENDUNG IM AUSSENBEREICH UND FÜR DEN PRIVATEN
GEBRAUCH. NICHT FÜR DIE KOMMERZIELLE NUTZUNG. | SOLO PER USO DOMESTICO ED ESTERNO. NON PER USO COMMERCIALE.
ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS | INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE ET D'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO | MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
MODEL / MODÈLE / MODELO/ MODELL / MODELLO : PBK24
PART / PIÈCE / PARTE/ TEIL / PARTE : 10603, 10604, 10652
10652
10603
10604
2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pit Boss PBK24

  • Page 1 MODEL / MODÈLE / MODELO/ MODELL / MODELLO : PBK24 PART / PIÈCE / PARTE/ TEIL / PARTE : 10603, 10604, 10652 10652 PBK24 10603 CERAMIC CHARCOAL BARBECUE IMPORTANT, READ CAREFULLY, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. MANUAL MUST BE READ BEFORE OPERATING! BARBECUE AU CHARBON DE BOIS EN CÉRAMIQUE...
  • Page 2: Safety Information

    SAFETY INFORMATION MAJOR CAUSES OF APPLIANCE FIRES ARE A RESULT OF POOR MAINTENANCE AND A FAILURE TO MAINTAIN REQUIRED CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS. IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT THIS PRODUCT BE USED ONLY IN ACCORDANCE TO THE FOLLOWING INSTRUCTIONS. Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.
  • Page 3 CARBON MONOXIDE (“the silent killer”) Carbon monoxide is a colorless, odorless, tasteless gas produced by burning gas, wood, propane, charcoal or other fuel. Carbon monoxide reduces the blood’s ability to carry oxygen. Low blood oxygen levels can result in headaches, dizziness, weakness, nausea, vomiting, sleepiness, confusion, loss of consciousness or death.
  • Page 4: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS Safety Information ............2 Care & Maintenance ............10 Parts & Specs ..............5 Troubleshooting .............. 11 Assembly Preparation ............6 Warranty Conditions ..................12 Assembly Instructions Void of Warranty .................13 Exceptions ..................13 Attaching The Caster Wheels ............6 Ordering Replacement Parts ............13 Assembling The Cart ..............6 Contact Customer Service ............13...
  • Page 5: Parts & Specs

    COOKING AREA TEMPERATURE RANGE Main - 2375 cm² / 368.13 sq. in. 1,363mm x 870mm x 1206mm PBK24 115 kg / 253.53 lb Upper Rack - 2073.7 cm² / 321.43 sq. in. Up to 371°C / 700°F / 53.6” x 34.25” x 47.4”...
  • Page 6: Assembly Preparation

    ASSEMBLY PREPARATION Parts are located throughout the shipping carton, including underneath the grill. Inspect the grill, parts, and hardware blister pack after removing from the protective shipping carton. Before assembly of product, review all parts and reference the parts list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble. Shipping damage is not covered under warranty. Contact your dealer or Customer Service for parts: Monday through Sunday, 4am - 8pm PST (EN/FR/ES).
  • Page 7: Lifting The Ceramic Body Onto The Cart

    3. LIFTING THE CERAMIC BODY ONTO THE CART Parts Required: Ceramic Body (#4) Installation: • First, remove all of the parts that are inside of the ceramic body to make lifting easier. Make sure the cart is secure, and all of the bolts are tight before placing the ceramic body into it.
  • Page 8: Attaching The Lid Handle

    7. ATTACHING THE LID HANDLE Parts Required: Lid Handle (#5) Installation: • Attach the lid handle to the ceramic body use the pre-attached screws washers, locking washers, and nuts on the trim. 8. PLACING THE COOKING COMPONENTS Parts Required: Upper Cooking Grid (#2) Main Cooking Grid (#1) Heat Deflector (#9) 比例...
  • Page 9: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS INTRODUCTION TO CERAMIC GRILLING Ceramic charcoal barbecues are extremely versatile. Not only can they be used for grilling or smoking, but also pizzas, bread, pies and cookies can be baked effortlessly inside them. Due to their excellent heat-retention properties, high temperatures can be achieved and maintained by precise control of airflow via the top and bottom vents.
  • Page 10: Refueling Procedure

    IMPORTANT: Do not use water to extinguish the charcoal as this could damage the ceramic charcoal barbecue. CARE & MAINTENANCE Any Pit Boss unit will give you many years of flavorful service with minimum cleaning. An important step is allowing the grill ®...
  • Page 11: Troubleshooting

    Boss grill is operating poorly, or on a less frequent basis, the following troubleshooting tips may be helpful. ® For FAQ, please visit www.pitboss-grills.com . You may also contact your local Pit Boss authorized dealer or contact Customer ® Service for assistance.
  • Page 12: Warranty

    WARRANTY CONDITIONS All ceramic grills by Pit Boss Grills, manufactured by Dansons, carry a limited warranty from the date of sale by the original ®...
  • Page 13: Void Of Warranty

    The purchase of any product by a third party, or unauthorized dealer, voids the warranty. Only select dealers and retailers have permission, by Dansons, to sell Ceramic series products. EXCEPTIONS There is no written or implied performance warranty on Pit Boss Grills units, as the manufacturer has no control over the ®...
  • Page 14: Informations De Sécurité

    INFORMATIONS DE SÉCURITÉ LES CAUSES MAJEURES DES INCENDIES D’APPAREILS SONT LE RÉSULTAT D’UN MAUVAIS ENTRETIEN ET D’UN DÉFAUT DE MAINTENIR DU DÉGAGEMENT REQUIS POUR LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES. IL EST D’UNE IMPORTANCE CRUCIALE QUE CE PRODUIT SOIT UTILISÉ SEULEMENT CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS SUIVANTES. Veuillez lire et comprendre ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou d’installer le produit.
  • Page 15: Élimination Des Cendres

    Ne pas utiliser d’alcool, d’essence, de pétrole, d’essence à briquet ou du kérosène pour allumer ou faire reprendre un feu dans votre gril. Conservez tous ces liquides loin du gril lorsque celui-ci fonctionne. ÉLIMINATION DES CENDRES Les cendres devraient être déposées dans un contenant métallique avec couvercle hermétique. Le contenant fermé de cendres devrait être placé...
  • Page 16 TABLE DES MATIÈRES Informations de sécurité ..........14 Entretien et maintenance ..........22 Pièces et spécifications ..........17 Dépannage ............... 24 Préparation de l’assemblage ........18 Garantie Conditions ..................25 Instructions d’assemblage Annulation de la garantie............25 Fixer les roulettes ............... 18 Exceptions ..................26 Assemblage du chariot .............
  • Page 17: Pièces Et Spécifications

    ZONE DE CUISSON PLAGE DE TEMPÉRATURE Principale - 2580,6 cm² / 428,4 po². 1310mm x 843mm x 1200mm PBK24 113 kg / 249,12 lb Grille supérieure - 2580,6 cm² / 400 po². Jusqu’à 371 ° C / 700 ° F / 51,57 po x 33,19 po x 47,24 po TOTAL - 3500,6 cm²...
  • Page 18: Préparation De L'assemblage

    à la liste des pièces. En cas de pièce manquante ou endommagée, ne tentez pas d’assembler. Les dommages lors de l’expédition ne sont pas couverts par la garantie. Contactez votre revendeur ou le service à la clientèle de Pit Boss pour les pièces :...
  • Page 19: Soulever Le Corps En Céramique Sur Le Chariot

    3. SOULEVER LE CORPS EN CÉRAMIQUE SUR LE CHARIOT Pièces nécessaires : Corps en céramique (N° 4) Installation : • Avant tout, retirez d’abord tous les éléments qui sont à l’intérieur du barbecue pour pouvoir le soulever plus facilement. Assurez-vous que le chariot est sécurisé...
  • Page 20: Fixer La Poignée Du Couvercle

    7. FIXER LA POIGNÉE DU COUVERCLE Pièces nécessaires : Poignée du couvercle ( N° 5) Installation : • Fixez la poignée du couvercle au corps en céramique à l’aide des rondelles à vis pré-fixées, des rondelles de blocage et des écrous de la garniture. 8.
  • Page 21: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION AU SUJET DE VOTRE BARBECUE AU CHARBON EN CÉRAMIQUE Les barbecues au charbon de bois en céramique sont extrêmement polyvalents. Non seulement peut-on les utiliser pour griller ou fumer, mais aussi pour confectionner sans effort des pizzas, du pain, des tartes et des biscuits. Grâce à leurs excellentes propriétés de rétention de la chaleur, des températures élevées peuvent être atteintes et maintenues par un contrôle précis du débit d’air par les évents supérieurs et inférieurs.
  • Page 22: Procédure D'ajout De Combustible

    IMPORTANT : N’utilisez pas d’eau pour éteindre le charbon de bois, car cela pourrait endommager le barbecue au charbon de bois en céramique. ENTRETIEN ET MAINTENANCE Votre gril Pit Boss vous servira fidèlement pendant de longues années tout en minimisant les efforts de nettoyage. Une étape ®...
  • Page 23: Les Surfaces Externes

    Si l’incendie ne s’éteint pas rapidement, retirez soigneusement les aliments, éteignez le gril et fermez le couvercle jusqu’à ce que le feu soit complètement éteint. Saupoudrez légèrement de bicarbonate de soude, si disponible. • La plaque pour le charbon de bois ne va pas au lave-vaisselle; Utilisez un détergent doux avec de l’eau chaude. •...
  • Page 24: Dépannage

    Un bon nettoyage et un bon entretien, ainsi que le fait d’utiliser du combustible propre, sec et de qualité aidera à prévenir la plupart des problèmes de fonctionnement du gril. Toutefois, quand votre gril à granulés de bois Pit Boss ne fonctionne pas bien ®...
  • Page 25: Garantie

    GARANTIE CONDITIONS Tous les grils en céramique de Pit Boss , fabriquées par Dansons, contiennent une garantie limitée à partir de la date de vente par ® le propriétaire initial. La garantie entre en vigueur la date d’achat, et une preuve de la date d’achat ou copie de votre achat de vente original est requise pour valider la garantie.
  • Page 26: Exceptions

    EXCEPTIONS Il n’existe pas de garantie de performance écrite ou implicite sur les appareils « Pit Boss », car le fabricant ne contrôle pas ® l’installation, le fonctionnement, le nettoyage, l’entretien ou le type de combustible brûlé. La garantie limitée ne s’appliquera pas, et Dansons n’assumera aucune responsabilité, si votre appareil n’a pas été...
  • Page 27: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD LOS DEFECTOS EN EL MANTENIMIENTO Y EL INCUMPLIMIENTO DE LAS DISTANCIAS REQUERIDAS ENTRE EL APARATO Y LOS MATERIALES COMBUSTIBLES SON CAUSAS IMPORTANTES DE INCENDIOS. ES DE LA MAYOR IMPORTANCIA QUE ESTE PRODUCTO SOLAMENTE SE UTILICE DE ACUERDO CON ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Page 28 No use licores, petróleo, gasolina, líquido de encendedores o queroseno para encender o avivar el fuego en su asador. Mantenga estos líquidos lejos del aparato mientras lo utiliza. ELIMINACIÓN DE LAS CENIZAS Las cenizas deben ser colocadas en un recipiente metálico con una tapa hermética. El recipiente cerrado de cenizas debe colocarse en un piso no combustible o en el suelo, lejos de todos los materiales combustibles, hasta su eliminación definitiva.
  • Page 29 ÍNDICE Información de seguridad ..........27 Cuidado y mantenimiento ..........36 Partes y especificaciones ..........30 Solución de problemas ..........37 Preparación del ensamblaje ..........31 Garantía Condiciones ..................38 Instrucciones de ensamblaje Anulación de garantía ...............38 Fijación de las ruedas pivotantes ..........31 Excepciones .................39 Armar el carrito ................31 Cómo ordenar refacciones ............39 Colocar el cuerpo de cerámica sobre el carrito ....
  • Page 30: Partes Y Especificaciones

    PESO DE LA UNIDAD ÁREA DE COCINA RANGO DE TEMP. Principal - 2580,6 cm² / 428,4 pu. cu. 1310mm x 843mm x 1200mm PBK24 113 kg / 249,12 lb Bandeja superior - 2580,6 cm² / 400 pu. cu. Hasta 371 ° C / 700 ° F / 51,57 pu x 33,19 pu x 47,24 pu TOTAL - 3500,6 cm²...
  • Page 31: Preparación Del Ensamblaje

    Los daños por transporte no están cubiertos por la garantía. Comuníquese con su distribuidor o con Servicio al Cliente de Pit Boss para solicitar partes: De lunes a domingo, de 4 a.m. a 8 p.m., hora del Pacífico (EN/FR/ES).
  • Page 32: Sujetar El Regulador Superior

    3. CÓMO COLOCAR EL CUERPO DE CERÁMICA SOBRE EL CARRITO Partes requeridas: Cuerpo cerámico (N. º 4) Instalación: • Primero, quite todas las partes que están dentro del cuerpo de cerámica para facilitar la elevación. Asegúrese de que el carrito está firme y de que todos los tornillos están apretados antes de colocar la cuerpo cerámico.
  • Page 33: Sujetar La Manija De La Tapa

    7. SUJETAR LA MANIJA DE LA TAPA Partes requeridas: Manija para la tapa (N. º 5) Instalación: • Conecte la manija de la tapa al cuerpo de cerámica con las arandelas de tornillos preajustadas, arandelas de seguridad y tuercas en el borde. 8.
  • Page 34: Instrucciones De Operación

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN INTRODUCCIÓN A LA PARRILLA DE CERÁMICA Las parrillas cerámica a carbón son sumamente versátiles. No solo se pueden usar para asar a la parrilla o ahumar, sino que en su interior también se pueden hornear sin esfuerzo pizzas, pan, pasteles y galletas. Debido a sus excelentes propiedades de retención de calor, se pueden alcanzar altas temperaturas y se puede mantener el control preciso del flujo de aire mediante los conductos de la parte superior e inferior.
  • Page 35: Procedimiento Para Agregar Combustible

    No use gasolina, aguarrás, líquido para encendedores, alcohol u otras sustancias químicas similares para encender o volver a encender. 2. Abra el conducto inferior y encienda el papel periódico usando un encendedor de pico largo o fósforos de seguridad. Una vez que agarre fuego, deje el conducto inferior y la tapa abierta por alrede dor de 10 minutos para formar una pequeña base de brasas calientes.
  • Page 36: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO Todos los asadores de pellets Pit Boss le darán muchos años de delicioso servicio con un mínimo de limpieza. Un paso importante ® es permitir que el asador y las parrillas de cocción se “autolimpien” operando el asador en temperatura alta después de cada uso.
  • Page 37: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La limpieza apropiada, el mantenimiento y el uso de combustible de calidad, limpio y seco, evitarán problemas comunes en la operación. Cuando su asador Pit Boss no funcione bien, o con menos frecuencia, los siguientes consejos para solucionar problemas ®...
  • Page 38: Garantía

    GARANTÍA CONDICIONES La serie cerámica por Pit Boss , fabricada por Dansons, tiene una garantía limitada de por vida desde la fecha de venta solo para ® el comprador original. La cobertura de la garantía comienza en la fecha original de compra y es necesario un comprobante de la fecha de la compra o una copia de la factura original de compra para validar la garantía.
  • Page 39: Excepciones

    EXCEPCIONES (Garantía del fabricante válida sólo en E.U.A.) No existe una garantía escrita o implícita de desempeño en las unidades Pit Boss Grills, ya que el fabricante no tiene control sobre ® la instalación, la operación, la limpieza, el mantenimiento o el tipo de combustible utilizado. Esta garantía no aplicará, y Dansons no asumirá...
  • Page 40: Gefahren Und Warnhinweise

    SICHERHEITSHINWEISE DIE HAUPTURSACHEN FÜR GERÄTEBRÄNDE SIND UNGENÜGENDE WARTUNG UND DAS VERSÄUMNIS, DEN ERFORDERLICHEN MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN EINZUHALTEN. ES IST ÄUSSERST WICHTIG, DASS DIESES PRODUKT NUR ENTSPRECHEND DER FOLGENDEN ANWEISUNGEN VERWENDET WIRD. Bitte lesen Sie die gesamte Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie damit beginnen, das Produkt aufzubauen, zu montieren oder zu benutzen. Dadurch stellen Sie sicher, dass Ihnen der neue Holzpelletgrill Freude bereitet und bei der Verwendung möglichst wenig Probleme auftreten.
  • Page 41: Entsorgung Der Asche

    Die Verwendung von Holzkohlestücken in Ihrem Keramikgrill wird dringend empfohlen. Sie brennen länger und produzieren weniger Asche, die den Luftstrom einschränken kann. Verwenden Sie keine Kohle in diesem Produkt. Holzkohle nicht enthalten. Verwenden Sie keinen Spiritus, kein Benzin, Feuerzeugfüllmittel oder Petroleum, um ein Feuer in Ihrem Grill anzuzünden oder aufzufrischen.
  • Page 42 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise ............40 Pflege und Wartung ............48 Teile und technische Hinweise ........43 Fehlerbehebung ..............50 Montagevorbereitung ...........44 Garantie Bedingungen ................51 Montageanleitung Verfall der Garantie ..............51 Befestigung der Lenkrollen............44 Ausnahmen .................. 52 Montage des Wagens ...............44 Ersatzteile bestellen ..............52 Keramikkörper auf den Wagen heben ........45 Den Kundendienst kontaktieren ..........
  • Page 43: Teile Und Technische Hinweise

    (BxHxT) Haupt - 2375 cm² / 368,13 quadratzoll 1363mm x 870mm x 1206mm 115 kg / Bis zu 330 °C PBK24 Oberes Gitter - 2073.7 cm² / 321.43 quadratzoll / 53,6” x 34,25” x 47,4” 253,53 lb / 626 °F...
  • Page 44: Montagevorbereitung

    Verpackungsmaterialien von der Innenseite und Außenseite des Grills, überprüfen Sie dann alle Teile und inspizieren Sie diese anhand der Stückliste. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, versuchen Sie nicht, den Grill zusammenzubauen. Transportschäden werden nicht von der Garantie abgedeckt. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Händler oder dem Pit Boss -Kundendienst: Von Montag bis Sonntag von 04.00 ®...
  • Page 45: Keramikkörper Auf Den Wagen Heben

    • Fahren Sie mit der Befestigung der Stege an den anderen drei Stüzhalterungen fort. Der Wagen ist jetzt fertig. Beachten Sie dazu auch Zeichnung 2B. 3. KERAMIKKÖRPER AUF DEN WAGEN HEBEN Erforderliche Teile: Keramikkörper (#4) Montage: • Entfernen Sie alle Teile, die sich im Inneren des Keramikkörpers befinden, um das Anheben zu erleichtern.
  • Page 46: Montage Der Seitenablagen

    6. MONTAGE DER SEITENABLAGEN Erforderliche Teile: Seitenregal (#8) Montage: • Setzen Sie die Scharniere jeder Seitenablage in jede der Seitenablagehalterungen an beiden Seiten des Keramikkörpers ein. 7. BEFESTIGUNG DES DECKELGRIFFS Erforderliche Teile: Deckelgriff (#5) Montage: • Befestigen Sie den Deckelgriff mit den vormontierten Schrauben, Unterlegscheiben, Sicherungsscheiben und Muttern an der Verkleidung des Keramikkörpers.
  • Page 47: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG EINFÜHRUNG IN DAS GRILLEN MIT KERAMIK Keramik-Holzkohlegrills sind äußerst vielseitig. Sie können nicht nur zum Grillen oder Räuchern verwendet werden, sondern auch Pizzas, Brot, Kuchen und Kekse mühelos damit backen. Aufgrund ihrer exzellenten wärmespeichernden Eigenschaften können hohe Temperaturen durch präzise Kontrolle des Luftstroms über die oberen und unteren Luftklappen erzielt und aufrecht gehalten werden. Hohe Temperaturen sind ideal, um Burger und Würstchen schnell zuzubereiten, während größere Stücke bei niedrigen Temperaturen über einen längeren Zeitraum garen können.
  • Page 48: Betankungsvorgang

    Deckel, damit das Feuer auf natürliche Weise durch Sauerstoffmangel erlischt. WICHTIG: Verwenden Sie kein Wasser zum Löschen der Holzkohle, da dies den Keramik-Holzkohlegrill beschädigen könnte. PFLEGE UND WARTUNG Jedes Pit Boss -Gerät bietet Ihnen viele Jahre geschmacksintensiven Betriebs bei minimalem Reinigungsaufwand. Ein wichtiger Schritt ®...
  • Page 49 • Die verchromte Holzkohleplatte ist nicht spülmaschinengeeignet. Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel mit warmem Wasser. • Nachdem das Gerät vollkommen abgekühlt ist, verwenden Sie das Aschewerkzeug, um Kohlereste durch die untere Luftklappe auszukratzen. Öffnen Sie vorsichtig die Schieberplatte und fegen Sie die Asche in einen kleinen Abfallbehälter unter der Luftklappenöffnung.
  • Page 50: Fehlerbehebung

    -Grill schlecht brennt oder selten gebraucht wird, sind möglicherweise die folgenden Tipps ® zum Beheben der Probleme hilfreich. Für FAQs besuchen Sie www.pitboss-grills.com . Sie können sich für Hilfe ebenfalls an Ihren offiziellen Pit Boss -Händler vor Ort ® oder den Kundendienst wenden.
  • Page 51: Garantie

    GARANTIE BEDINGUNGEN Alle Keramikgrills von Pit Boss Grills, hergestellt von Dansons, verfügen über eine beschränkte Garantie ab dem Datum des Kaufs ® durch den Erstbesitzer. Die Garantie beginnt mit dem tatsächlichen Kaufdatum. Der Nachweis des Kaufdatums oder eine Kopie der Originalrechnung sind notwendig, um die Garantieansprüche zu belegen. Die Kunden tragen die Gebühren für Teile, Versand und Bearbeitung, wenn sie keinen Kaufnachweis vorlegen können oder die Garantie abgelaufen ist.
  • Page 52: Ausnahmen

    AUSNAHMEN Es gibt keine schriftliche oder implizite Leistungsgarantie für Grillgeräte von Pit Boss , da der Hersteller keine Kontrolle über ® Installation, Betrieb, Reinigung, Wartung oder Art des verwendeten Brennstoffs hat. Diese Garantie hat keine Gültigkeit und Dansons wird keine Verantwortung übernehmen, wenn Ihr Gerät nicht streng gemäß diesem Benutzerhandbuch installiert, betrieben, gesäubert und gewartet wurde.
  • Page 53: Informazioni Sulla Sicurezza

    Come per tutti gli elettrodomestici all’aperto, le condizioni meteorologiche esterne svolgono un ruolo importante per le prestazioni della griglia e il tempo di cottura necessario per una cottura perfetta. Tutte le unità Pit Boss devono rispettare una distanza minima ®...
  • Page 54 SMALTIMENTO DELLE CENERI Le ceneri devono essere collocate in un contenitore metallico con un coperchio a tenuta. Il contenitore delle ceneri chiuso deve essere collocato su un pavimento non infiammabile o al suolo, ben lontano da tutti i materiali infiammabili, in attesa dello smaltimento finale. Quando si smaltiscono le ceneri per interramento o disperdendole in loco con altri metodi, dovrebbero essere tenute in un contenitore chiuso fino a quando le braci non si siano raffreddate completamente.
  • Page 55 SOMMARIO Informazioni sulla sicurezza ..........53 Cura e manutenzione ..............61 Parti e specifiche ................ 56 Risoluzione dei problemi ............63 Operazioni preliminari al montaggio ........57 Garanzia Condizioni ....................64 Istruzioni di montaggio Annullamento Della Garanzia ............64 Fissaggio Delle Ruote Girevoli ............57 Eccezioni .....................65 Montaggio Del Carrello .................57 Come ordinare le parti di ricambio ...........65...
  • Page 56: Parti E Specifiche

    AREA COTTURA INTERVALLO TEMP. Corpo principale - 2375 cm² / 368,13 sq. in. 1363mm x 870mm x 1206mm PBK24 115 kg / 253,53 lb Ripiano superiore - 2073,7 cm² / 321,43 sq. in. Fino a 371°C / 700°F / 53,6” x 34,25” x 47,4”...
  • Page 57: Operazioni Preliminari Al Montaggio

    I danni di spedizione non sono coperti dalla garanzia. Per le parti di ricambio, contattare il proprio rivenditore o il Servizio clienti Pit Boss dal lunedì alla domenica, dalle 4 alle 20 PST (EN/FR/ES).
  • Page 58: Sollevamento Del Corpo In Ceramica Sul Carrello

    3. SOLLEVAMENTO DEL CORPO IN CERAMICA SUL CARRELLO Parti necessarie: Corpo In Ceramica (#4) Installazione: • Per prima cosa, rimuovere tutte le parti che si trovano all’interno del corpo in ceramica per facilitarne il sollevamento. Assicurarsi che il carrello sia ben fissato e che tutti i bulloni siano ben stretti prima di inserirvi il corpo in ceramica.
  • Page 59: Posizionamento Dei Componenti Di Cottura

    7. RETRIEVING DATA. WAIT A FEW SECONDS AND TRY TO CUT OR COPY AGAIN. Parti necessarie: Maniglia del coperchio (#5) Installazione: • Fissare l’impugnatura del coperchio al corpo in ceramica utilizzando le rondelle delle viti premontate, le rondelle di bloccaggio e i dadi sul rivestimento.
  • Page 60: Istruzioni Operative

    ISTRUZIONI OPERATIVE PRESENTAZIONE DELLA GRIGLIATURA CON CERAMICA I barbecue a carbonella in ceramica sono estremamente versatili. Non solo possono essere utilizzati per grigliare o affumicare, ma possono essere cotti facilmente al loro interno anche pizze, pane, torte e biscotti. Grazie alle loro eccellenti proprietà di ritenzione del calore, possono essere raggiunte e mantenute alte temperature grazie al controllo preciso del flusso d’aria attraverso gli sfiati superiore e inferiore.
  • Page 61: Procedura Di Rifornimento

    IMPORTANTE: Non usare acqua per spegnere la carbonella perché potrebbe danneggiare il barbecue a carbonella in ceramica. CURA E MANUTENZIONE Qualsiasi unità Pit Boss offrirà molti anni di deliziose cotture con una minima pulizia. Un passo importante è consentire alla ®...
  • Page 62: Superfici Esterne

    • Dopo che l’unità si è completamente raffreddata, utilizzare l’attizzatoio per rimuovere i residui di carbone attraverso la presa d’aria dello sfiato inferiore. Aprire con cautela la serrandina scorrevole e raccogliere la cenere in un piccolo recipiente per i rifiuti sotto l’apertura dello sfiato. Smaltire il contenitore oppure conservarlo per un uso futuro. 2.
  • Page 63: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Una corretta pulizia e manutenzione e l’uso di combustibile pulito, asciutto e di qualità eviteranno problemi di funzionamento comuni. Quando la griglia Pit Boss viene utilizzata in modo non corretto o raramente, possono risultare utili i seguenti suggerimenti ®...
  • Page 64: Garanzia

    GARANZIA CONDIZIONI Tutte le griglie in ceramica di Pit Boss Grills, prodotte da Dansons, sono coperte da garanzia limitata a partire dalla data di ® vendita da parte del proprietario originale. La copertura della garanzia inizia alla data di acquisto originaria e, per convalidare la garanzia, è...
  • Page 65: Eccezioni

    Il numero di serie e di modello del Pit Boss si trova sul retro della tramoggia. Annotare i numeri ®...
  • Page 66 SIKKERHEDSOPLYSNINGER DE VIGTIGSTE ÅRSAGER TIL BRAND ER MANGELFULD VEDLIGEHOLDELSE OG UTILSTRÆKKELIG AFSTAND TIL ANTÆNDELIGE MATERIALER. DET ER MEGET VIGTIGT, AT DETTE PRODUKT KUN BRUGES I OVERENSSTEMMELSE MED FØLGENDE ANVISNINGER. Læs og sørg for, at du forstår hele vejledningen, før du forsøger at installere, montere eller betjene produktet. På denne måde sikrer du, at du opnår en behagelig og problemfri oplevelse med din nye træpillegrill.
  • Page 67 BORTSKAFFELSE AF ASKE Aske skal placeres i en metalbeholder med tætsluttende låg. Den lukkede beholder med aske skal være placeret på et gulv af materiale, der ikke er brændbart, eller på jorden, et godt stykke væk fra alle brændbare materialer, indtil asken bortskaffes helt. Når asken bortskaffes ved at grave den ned eller ved at sprede den ud over jorden, skal den holdes i den lukkede beholder, indtil alle gløder er fuldstændigt afkølende.
  • Page 68 INDHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhedsoplysninger ..........66 Pleje og vedligeholdelse ..........74 Dele og specifikationer ..........69 Fejlfinding ................ 76 Klargøring af montage ..........70 Garanti Betingelser ................... 77 Monteringsvejledning Ugyldiggørelse af garanti ............77 Montering af støttehjulene .............70 Undtagelser ................. 77 Montering af kurven ..............70 Bestilling af reservedele Parts ..........78 Løft den keramiske del af grillen op på...
  • Page 69: Dele Og Specifikationer

    STEGEOMRÅDE TEMPERATURINTERVAL Hoveddel - 2375 cm² / 368,13 sq. in. 1363mm x 870mm x 1206mm PBK24 115 kg / 253,53 lb Overdel - 2073,7 cm² / 321,43 sq. in. Op til 371°C / 700°F / 53,6” x 34,25” x 47,4”...
  • Page 70: Klargøring Af Montage

    Hvis en del mangler eller er beskadiget, må du ikke forsøge at montere den. Skader som følge af fragten dækkes ikke af garantien. Kontakt din forhandler eller Pit Boss -kundeservice angående dele: mandag til søndag, 04.00-20.00 PST (EN/FR/ES).
  • Page 71: Løft Den Keramiske Del Af Grillen Op På Vognen

    3. LØFT DEN KERAMISKE DEL AF GRILLEN OP PÅ VOGNEN Krævede dele: Keramisk grill (#4) Montering: • Fjern først alle de dele, der er inde i den keramiske del af grillen for at gøre den lettere at løfte. Sørg for at vognen står fast og at alle boltene er stramme, inden du placerer den keramiske del i den.
  • Page 72: Montering Af Låghåndtaget

    7. MONTERING AF LÅGHÅNDTAGET Krævede dele: Låghåndtag (#5) Montering: • Sæt låghåndtaget på den keramiske del, brug de formonterede skruer, skiver, låseskiver og møtrikker på ydersiden. 8. PLACERING AF MADLAVNINGSKOMPONENTER Krævede dele: Øvre madlavningsplade (#2) Primære madlavningsplade (#1) Varmeafleder (#9) 比例...
  • Page 73: Betjeningsvejledning

    BETJENINGSVEJLEDNING INTRODUKTION TIL KERAMISK GRILNING En keramisk grill kan bruges til mange ting. Den kan ikke kun bruges til grillning eller rygning, men også til at lave pizzaer, brød, tærter og endda småkager kan bages i den uden problemer. På grund af deres fremragende evne til at holde på varmen, kan de nå...
  • Page 74: Sådan Fylder Du Brænde På Grillen

    VIGTIGT: Brug ikke vand til at slukke trækullet, da dette kan beskadige den keramiske grill. PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Enhver Pit Boss -enhed vil give dig mange år med smagfuld tilberedning og behov for et minimum af rengøring. Et vigtigt trin ®...
  • Page 75 2. YDERFLADER • Hvis du kigger godt efter, kan det se ud som om at overfladen på din keramiske grill har revner. Dette er ikke keramikken der er knækket. Dette er kendt som “crazing” og er forårsaget af de forskellige ekspansionshastigheder mellem finishen og leret.
  • Page 76: Fejlfinding

    Når din Pit Boss -grill fungerer dårligt, eller kun anvendes ved sjældne lejligheder, kan følgende tips til fejlfinding være nyttige. ® Se Ofte stillede spørgsmål på www.pitboss‑grills.com. Du kan også kontakte din lokale autoriserede Pit Boss -forhandler eller ®...
  • Page 77: Garanti

    Køb af ethvert produkt fra en tredjepart eller en uautoriseret forhandler vil betyde at garantien ikke dækker. Kun udvalgte forhandlere har tilladelse fra Dansons til at sælge produkter fra Ceramic-serien. UNDTAGELSER Der er ingen skriftlig eller underforstået ydelsesgaranti på Pit Boss Grills-enheder, da producenten ikke har kontrol over ®...
  • Page 78: Bestilling Af Reservedele Parts

    Du har også ret til at få varerne repareret eller udskiftet, hvis varerne ikke er af acceptabel kvalitet, og fejlen ikke udgør en større mangel. BESTILLING AF RESERVEDELE Hvis du vil bestille reservedele, skal du kontakte din lokale Pit Boss -forhandler eller besøge vores onlinebutik på: www.pitboss‑grills.com ®...
  • Page 79 TURVALLISUUSTIEDOT YLEISIMPIÄ LAITETULIPALOJEN AIHEUTTAJIA OVAT PUUTTEELLINEN YLLÄPITO SEKÄ LIIAN PIENET SUOJAETÄISYYDET PALAVIIN MATERIAALEIHIN. ON OLENNAISEN TÄRKEÄÄ, ETTÄ TÄTÄ TUOTETTA KÄYTETÄÄN VAIN SEURAAVIEN OHJEIDEN MUKAISESTI. Lue ja sisäistä tämä koko ohjekirja ennen kuin yrität koota, käyttää tai asentaa tätä tuotetta. Näin varmistat, että uuden puupellettigrillisi käyttö...
  • Page 80 TUHKAN HÄVITTÄMINEN Tuhkat tulee asettaa metalliastiaan, jossa on tiivis kansi. Suljettu tuhka-astia tulee asettaa palamattomalle lattialle tai maahan turvallisen etäisyyden päähän palavista materiaaleista odottamaan lopullista hävittämistä. Jos tuhkat hävitetään hautaamalla ne maahan tai jos ne levitetään muutoin paikallisesti, ne tulee säilyttää suljetussa astiassa, kunnes kaikki kekäleet ovat täysin jäähtyneet. HIILIMONOKSIDI (”hiljainen tappaja”) Hiilimonoksidi eli häkä...
  • Page 81 SISÄLLYSLUETTELO Turvallisuustiedot ............79 Huolto ja ylläpito ............88 Osat ja tekniset tiedot ...........82 Vianetsintä ..............89 Kokoamisen valmistelu ..........83 Takuu Ehdot .................... 90 Kokoamisohjeet Takuun mitätöityminen ............90 Kääntöpyörien kiinnittäminen ..........83 Poikkeukset ................90 Korin kokoaminen ..............83 Vaihto-osien tilaaminen ............91 Keraamisen rungon nostaminen koriin ........
  • Page 82: Osat Ja Tekniset Tiedot

    YKSIKÖN PAINO RUOANVALMISTUSALUE LÄMPÖTILA-ALUE Pääalue - 2375 cm² / 368,13 sq. in. 1363mm x 870mm x 1206mm PBK24 115 kg / 253,53 lb Ylähylly - 2073,7 cm² / 321,43 sq. in. Enintään 371°C / 700°F / 53,6” x 34,25” x 47,4”...
  • Page 83: Kokoamisen Valmistelu

    Poista kaikki paketointimateriaalit grillin sisältä ja ulkopuolelta ennen kokoamista, sekä tutki ja tarkista kaikki osat vertaamalla niitä osaluetteloon. Jos jokin osa puuttuu tai on vahingoittunut, älä yritä koota laitetta. Takuu ei kata kuljetusvahinkoja. Ota yhteyttä Pit Boss -asiakaspalveluun koskien osia: avoinna maanantaista sunnuntaihin klo 04.00–20.00 PST (EN/FR/ES).
  • Page 84: Keraamisen Rungon Nostaminen Koriin

    3. KERAAMISEN RUNGON NOSTAMINEN KORIIN Tarvittavat osat: Keraaminen runko (#4) Asennus: • Poista ensiksi kaikki osat, jotka ovat keraamisen rungon sisällä, jotta nostaminen helpottuu. Tarkista, että kori on kiinni paikoillaan ja että kaikki pultit ovat kireällä ennen keraamisen rungon sijoittamista koriin. Paina rullien vivut alas kääntöpyörien lukitsemiseksi;...
  • Page 85: Kannen Kahvan Kiinnittäminen

    7. KANNEN KAHVAN KIINNITTÄMINEN Tarvittavat osat: Kannen kahva (#5) Asennus: • Kiinnitä kannen kahva keraamiseen runkoon käyttämällä esikiinnitettyjä ruuveja ja niiden aluslevyjä, lukkolevyjä ja ohjaimessa olevia muttereita. 8. RUOANVALMISTUSOSIEN SIJOITUS Tarvittavat osat: Ylempi ruoanvalmistusritilä (#2) Pääruoanvalmistusritilä (#1) Kuumaohjain (#9) 比例 1.000 Hiililevy (#10) Tulipesä...
  • Page 86: Käyttöohjeet

    KÄYTTÖOHJEET JOHDATUS KERAAMISEN GRILLIN KÄYTTÖÖN Keraamiset hiiligrillit ovat erittäin monipuolisia. Niitä voidaan käyttää grillauksen ja savustamiseksi lisäksi myös pizzojen, leipien, piirakoiden ja keksien paistamiseen. Niiden erinomaiset lämmönpidätysominaisuudet ja ilmavirtausten täsmäsäätö ylä- ja alatuuletusaukkojen kautta mahdollistavat korkeiden lämpötilojen saavuttamisen ja ylläpitämisen. Korkeat lämpötilat ovat ihanteellisia burgerien ja makkaroiden nopeaan paistamiseen, kun taas matalissa lämpötiloissa voidaan kypsentää...
  • Page 87: Polttoainetäyttö

    2. Avaa alaläppä ja sytytä sanomalehtipaperi käyttämällä pitkävartista sytytintä tai varmuustulitikkuja. Kun se on syttynyt, jätä alatuuletusaukko ja kansi auki noin 10 minuun ajaksi, jotta pohjalle muodostuu pieni hiillos. 3. Odota, että hiili kuumenee ja pidä hiillosta kuumana vähintään 30 minuutin ajan ennen kuin keraamista hiiligrilliä käytetään ensimmäistä...
  • Page 88: Huolto Ja Ylläpito

    HUOLTO JA YLLÄPITO Kaikki Pit Boss -laitteet antavat useita vuosia maukasta palvelua vähäisellä puhdistuksella. Tärkeä askel on antaa grilli ja keittoastiat ® itsepuhdistua ajamalla grilli korkeassa lämpötilassa jokaisen käytön jälkeen. Seuraa näitä puhdistus- ja ylläpitovihjeitä grillin huollossa: 1. SISÄPINNAT •...
  • Page 89: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Asianmukainen puhdistus ja ylläpito sekä puhtaan, kuivan ja laadukkaan polttoaineen käyttö estävät yleiset toiminnalliset ongelmat. Jos Pit Boss -grillisi ei toimi kunnolla tai jos sitä käytetään harvemmin, seuraavat vianetsintävihjeet voivat olla hyödyksi. ® Usein kysytyt kysymykset löydät osoitteesta www.pitboss-grills.com . Voit myös ottaa yhteyttä paikalliseen valtuutettuun Pit Boss -jälleenmyyjääsi tai asiakaspalveluumme.
  • Page 90: Takuu

    TAKUU EHDOT Kaikilla Dansonsin valmistamilla keraamisilla Pit Boss -grilleillä on rajoitettu takuu alkuperäisen omistajan ostopäivästä alkaen. ® Takuu alkaa alkuperäisenä ostopäivänä ja takuun todentamista varten tarvitaan todiste ostopäivästä tai kopio alkuperäisestä ostokuitista. Asiakkaalta veloitetaan maksu osista ja kuljetuksista sekä käsittelymaksuja, jos he eivät pysty toimittamaan ostotositetta, tai sen jälkeen, kun takuu on umpeutunut.
  • Page 91: Vaihto-Osien Tilaaminen

    04.00 - 20.00 PST (EN/FR/ES). service@pitboss-grills.com | Maksuton Yhdysvaltain alueella: 1-877-303-3134 | Faksi: 1-877-303-3135 TAKUUPALVELU Jos tarvitset korjausta tai vaihto-osia, ota yhteyttä lähimpään Pit Boss -jälleenmyyjään. Dansons tarvitsee ostotositteen ® takuuseen perustuvan vaatimuksen käsittelyä varten. Säilytä näin ollen alkuperäinen myyntitosite tai lasku tulevaa käyttöä...
  • Page 92 SIKKERHETSINFORMASJON VANLIGE ÅRSAKER TIL BRANN I UTSTYR ER DÅRLIG VEDLIKEHOLD OG MANGEL PÅ NØDVENDIG AVSTAND TIL ANTENNELIGE MATERIALER. DET ER SVÆRT VIKTIG AT DETTE PRODUKTET BARE BRUKES I HENHOLD TIL INSTRUKSJONENE NEDENFOR. Les og forstå hele håndboken før du prøver å sette sammen, bruke eller montere produktet. Dette sikrer at du opplever problemfri og enkel bruk av den nye grillen med trepellets.
  • Page 93 AVHENDING AV ASKE Aske må legges i en metallbeholder med tett lokk. Den lukkede askebeholderen må plasseres på et ikke-brennbart gulv eller på bakken, langt unna alle brennbare materialer, før endelig deponering. Når aske deponeres ved å begraves i jord, eller spres lokalt på andre måter, må...
  • Page 94 INNHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhetsinformasjon ..........92 Stell og vedlikehold ............101 Deler og spesifikasjoner ..........95 Feilsøking ............... 102 Klargjøring for montering ..........96 Garanti Vilkår ................... 103 Monteringsinstruksjoner Ugyldiggjøring av garanti ............103 Feste styrehjulene ..............96 Unntak ..................103 Montere vognen .................96 Bestille reservedeler ..............104 Løfte den keramiske hoveddelen på...
  • Page 95: Deler Og Spesifikasjoner

    MONTERT ENHET (B x H x D) ENHETSVEKT TILBEREDNINGSOMRÅDE TEMPERATUROMRÅDE Hoved - 2375 cm² / 368,13 kvadrattommer 1363mm x 870mm x 1206mm PBK24 115 kg / 253,53 lb Øvre stativ - 2073,7 cm² / 321,43 kvadrattommer Opptil 371°C / 700°F / 53,6” x 34,25” x 47,4”...
  • Page 96: Klargjøring For Montering

    å referere til delelisten. Hvis deler mangler eller er skadet, må du ikke prøve å montere enheten. Forsendelsesskader er ikke dekket av garantien. Kontakt forhandleren eller Pit Boss kundeservice for deler: mandag til og med ®...
  • Page 97: Løfte Den Keramiske Hoveddelen På Vognen

    3. LØFTE DEN KERAMISKE HOVEDDELEN PÅ VOGNEN Nødvendige deler: Keramisk hoveddel (#4) Montering: • Fjern først alle delene som er inni keramikkhoveddelen, for å gjøre løfting enklere. Sørg for at vognen er festet på en sikker måte, og at alle boltene er tett tilstrammet, før du plasserer den keramiske hoveddelen i den.
  • Page 98: Feste Lokkhåndtaket

    7. FESTE LOKKHÅNDTAKET Nødvendige deler: Lokkhåndtak (#5) Montering: • Fest lokkhåndtaket til den keramiske hoveddelen ved å benytte de forhåndsfestede skrueskivene, låseskivene og mutterne på trimmestykket. 8. PLASSERE TILBEREDNINGSKOMPONENTENE Nødvendige deler: Øvre tilberedningsrist (#2) Hovedtilberedningsrist (#1) Varmedeflektor (#9) 比例 1.000 Trekullplate (#10) Fyrkasse (#11) Montering:...
  • Page 99: Instruksjoner For Bruk

    INSTRUKSJONER FOR BRUK INNFØRING I KERAMISK GRILLING Keramiske kullgriller er utrolig allsidige. Ikke bare kan de brukes til grilling eller røyking, men også pizza, brød, paier og småkaker kan bakes enkelt inni dem. Takket være deres utmerkede varmebevaringsegenskaper kan høye temperaturer oppnås og opprettholdes ved nøyaktig styring av luftstrømmen via topp- og bunnventilene.
  • Page 100: Påfyllingsprosedyre

    Det anbefales at du ikke fyrer opp eller snur kullene når de er tent. På denne måten kan trekullene brenner mer jevnt og effektivt. 4. Når kullene er tent, må du bare bruke varmebestandige hansker ved håndtering av varm keramikk eller varme tilberedningsflater.
  • Page 101: Stell Og Vedlikehold

    STELL OG VEDLIKEHOLD Alle Pit Boss -enheter gir deg mange års smaksrik bruk hvis du rengjør dem litt. Et viktig trinn er å la grillen og kokende gitter ® rense seg selv ved å kjøre grillen på en høy temperatur etter hver bruk. Følg disse tipsene om rengjøring og vedlikehold for å...
  • Page 102: Feilsøking

    FEILSØKING Riktig rengjøring, vedlikehold og bruk av rent, tørt drivstoff av god kvalitet forhindrer vanlige driftsproblemer. Når Pit Boss -grillen ® fungerer dårlig, eller brukes sjelden, kan feilsøkingstipsene nedenfor være nyttige. For ofte stilte spørsmål (FAQ), gå til www.pitboss‑grills.com . Du kan også kontakte den lokale autoriserte Pit Boss -forhandleren ®...
  • Page 103: Garanti

    Bare utvalgte forhandlere og detaljhandlere har tillatelse fra Dansons til å selge den keramiske produktserien. UNNTAK Det finnes ingen skriftlig eller indirekte ytelsesgaranti for Pit Boss Grills-enheter ettersom produsenten ikke har noen kontroll ®...
  • Page 104: Bestille Reservedeler

    å få reparert eller erstattet varene hvis varene ikke er av akseptabel kvalitet og feilen ikke utgjør en større feil. BESTILLE RESERVEDELER Hvis du vil bestille reservedeler, kontakter du den lokale Pit Boss -forhandleren eller går til nettbutikken vår på: www.pitboss-grills.com ®...
  • Page 105: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA GŁÓWNYMI PRZYCZYNAMI POŻARÓW URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH JEST ZANIEDBANIE CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH ORAZ NIEZACHOWANIE ODPOWIEDNIEJ ODLEGŁOŚCI OD MATERIAŁÓW ZAPALNYCH. NIEZWYKLE WAŻNE JEST, ABY PRODUKT TEN BYŁ UŻYTKOWANY WYŁĄCZNIE W OPARCIU O ZALECENIA INSTRUKCJI. Przed przystąpieniem do montażu, obsługi i instalacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z całą niniejszą instrukcją. Zapewni to przyjemną...
  • Page 106: Usuwanie Popiołu

    Jako paliwa do grillowania zaleca się stosowanie węgla drzewnego. Węgiel drzewny pali się dłużej, wytwarzając mało popiołu, który może ograniczyć przepływ powietrza. Nie używaj węgla kamiennego w tym urządzeniu. Węgiel drzewny nie wchodzi w skład zestawu. Nie należy używać spirytusu, benzyny, płynu do zapalniczek ani nafty do rozpalania oraz ponownego rozpalania grilla po zgaśnięciu.
  • Page 107 SPIS TREŚCI Informacje dotyczące bezpieczeństwa ....105 Pielęgnacja i konserwacja ..........113 Części i specyfikacje .............108 Rozwiązywanie problemów ........115 Przygotowanie do montażu ........109 Gwarancja Warunki ..................116 Instrukcje montażu Unieważnienie gwarancji ............116 Montaż kółek samonastawnych.......... Wyjątki..................117 Montaż wózka ................. Zamawianie części zamiennych ..........
  • Page 108: Części I Specyfikacje

    STREFA GRILLOWANIA ZAKRES TEMP. Główna - 2375 cm² / 368,13 in² 1363mm x 870mm x 1206mm PBK24 115 kg / 253,53 lb Ruszt górny - 2073,7 cm² / 321,43 in² Do 371°C / 700°F / 53,6” x 34,25” x 47,4”...
  • Page 109: Przygotowanie Do Montażu

    że  pokrywają się z listą części. W przypadku braku lub uszkodzenia jakiejkolwiek części, nie podejmuj żadnych prób demontażu lub modyfikacji. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych w trakcie transportu. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub z działem obsługi klienta Pit Boss , by uzyskać części: Od poniedziałku ®...
  • Page 110: Umieszczenie Ceramicznego Korpusu Na Wózku

    pomocą śrub, podkładek blokujących, podkładek, oraz nakrętek. Zwróć uwagę na położenie wszystkich elementów pokazane na rysunku 2A. • Przymocuj elementy krzyżowe do pozostałych trzech wsporników. Wózek jest teraz gotowy na umieszczenie na nim korpusu ceramicznego. Pokazano to na ilustracji 2B. 3.
  • Page 111: Montaż Blatów Bocznych

    6. MONTAŻ BLATÓW BOCZNYCH Wymagane części: Boczna półka (#8) Montaż: • Zamocuj zawiasy blatów bocznych na wspornikach po obu stronach korpusu ceramicznego. 7. MOCOWANIE UCHWYTU POKRYWY Wymagane części: Uchwyt pokrywy (#5) Montaż: • Przymocuj uchwyt do pokrywy grilla, używając do tego celu zamontowanych fabrycznie śrub wraz z odpowiednimi podkładkami, podkładkami blokującymi i nakrętkami.
  • Page 112: Instruktaż Działania

    INSTRUKTAŻ DZIAŁANIA WPROWADZENIE DO KORZYSTANIA Z GRILLA CERAMICZNEGO Ceramiczne grille na węgiel drzewny są niezwykle wszechstronne. Można ich używać nie tylko do grillowania lub wędzenia, ale również do pieczenia pizzy, chleba, ciast i ciasteczek. Dzięki doskonałym właściwościom termicznym możliwe jest uzyskanie i utrzymanie wysokich temperatur w grillu poprzez precyzyjną...
  • Page 113: Uzupełnianie Paliwa

    Węgiel powinien rozgrzać się do czerwoności i żarzyć się przez co najmniej 30 minut przed rozpoczęciem grillowania. Nie rozpoczynaj grillowania, zanim węgiel nie pokryje się warstwą popiołu. “Zaleca się nie dotykać ani nie obracać węgla po rozpaleniu grilla, co pozwala na jego bardziej równomierne i wydajne spalanie.
  • Page 114 • Po całkowitym wystudzeniu urządzenia należy za pomocą narzędzia do usuwania popiołu zeskrobać resztki węgla i usunąć go z wnętrza grilla przez dolny otwór wentylacyjny. Ostrożnie otwórz szyber i zgarnij popiół do małego pojemnika znajdującego się pod otworem wentylacyjnym. Wyrzuć pojemnik lub zachowaj go do późniejszego wykorzystania. 2.
  • Page 115: Rozwiązywanie Problemów

    W przypadku, gdy grill Pit Bross nie działa prawidłowo lub jest rzadko użytkowany, pomocne mogą okazać się poniższe wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów. Odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania (FAQ) znajdziesz pod adresem www.pitboss‑grills.com. W celu uzyskania pomocy możesz się także skontaktować z lokalnym, autoryzowanym sprzedawcą Pit Boss lub działem obsługi klienta. ®...
  • Page 116: Warunki

    GWARANCJA WARUNKI Wszystkie grille ceramiczne firmy Pit Boss Grills, produkowane przez Dansons, objęte są ograniczoną gwarancją od momentu zakupu ® przez pierwotnego nabywcę. Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu pierwszego zakupu i do potwierdzenia ważności gwarancji wymagane jest zaświadczenie o dacie zakupu lub kopia oryginalnego paragonu. Klienci niebędący w stanie dostarczyć dowodu zakupu lub zgłaszający usterki po wygaśnięciu gwarancji, zostaną...
  • Page 117: Wyjątki

    (EN/FR/ES). service@pitboss-grills.com | Bezpłatna infolinia: 1-877-303-3134 | faks: 1-877-303-3135 OBSŁUGA GWARANCYJNA W celu naprawy lub zamówienia części zamiennych skontaktuj się z najbliższym sprzedawcą Pit Boss . Dansons wymaga dowodu ® zakupu do ustalenia zasadności roszczenia gwarancyjnego; zachowaj zatem oryginalny paragon lub fakturę, by mieć do nich dostęp w przyszłości.
  • Page 118 SÄKERHETSINFORMATION HUVUDSAKLIGA ORSAKER TILL ATT APPARATEN FATTAR ELD ÄR TILL FÖLJD AV DÅLIGT UNDERHÅLL OCH UNDERLÅTENHET ATT HÅLLA SÄKERT AVSTÅND FRÅN BRÄNNBARA MATERIAL. DET ÄR AV YTTERSTA VIKT ATT DEN HÄR PRODUKTEN ENDAST ANVÄNDS I ENLIGHET MED FÖLJANDE INSTRUKTIONER. Läs igenom och se till att du förstår hela bruksanvisningen innan du börjar montera, använda eller installera produkten. Det säkerställer att användningen av din nya pelletsgrill blir en behaglig och problemfri upplevelse.
  • Page 119 KASSERING AV ASKA Aska ska läggas i en metallbehållare med tättslutande lock. Den förslutna behållaren med aska ska placeras på ett underlag som inte är brännbart, eller på marken på säkert avstånd från brännbara material i väntan på slutdeponering. Om askan ska grävas ned, eller på annat sätt spridas lokalt, ska den först förvaras i behållaren tills den har svalnat helt.
  • Page 120 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Säkerhetsinformation ............ 2 Skötsel och underhåll ............. 10 Delar och specifikationer ..........4 Felsökning .................12 Förberedelse för montering ........... 5 Garanti Villkor .....................13 Monteringsinstruktioner Ingen garanti ................13 Montering av hjulen ..............5 Undantag ..................13 Montering av vagnen ..............5 Beställa reservdelar ..............
  • Page 121: Delar Och Specifikationer

    MONTERAD ENHET (B x H x D) ENHETSVIKT GRILLOMRÅDE TEMPERATURINTERVALL Huvuddel - 2375 cm² / 368.13 sq. in. 1,363mm x 870mm x 1206mm PBK24 115 kg / 253,53 lb Övre hylla - 2073.7 cm² / 321.43 sq. in. Upp till 371°C / 700°F / 53,6...
  • Page 122: Förberedelse För Montering

    Avlägsna allt förpackningsmaterial inuti och utanpå grillen och kontrollera sedan alla delar mot listan över delarna. Om någon del saknas eller är skadad väntar du med monteringen. Skador som tillkommer under leverans täcks inte av garantin. Kontakta din återförsäljare eller kundtjänst för Pit Boss om du behöver reservdelar: Måndag–söndag kl. 04.00–20.00 PST (EN/FR/ES).
  • Page 123: Lyfta Den Keramiska Delen Upp På Vagnen

    3. LYFTA DEN KERAMISKA DELEN UPP PÅ VAGNEN Nödvändiga delar: Keramisk stomme (#4) Installation: • Börja med att ta ut alla delar som finns inuti den keramiska stommen, så blir den lättare att lyfta. Se till att vagnen är säker, och att alla bultar är åtskruvade innan den keramiska stommen placeras inuti.
  • Page 124: Montering Av Lockhandtaget

    7. MONTERING AV LOCKHANDTAGET Nödvändiga delar: Lockhandtag (#5) Installation: • Montera lockhandtaget på den keramiska stommen med bifogade skruvar, brickor, låsbrickor och muttrar på kanten. 8. PLACERING AV GRILLKOMPONENTERNA Nödvändiga delar: Övre grillgaller (#2) Huvudgrillgaller (#1) Värmeavledare (#9) 比例 1.000 Träkolsplatta (#10) Eldstad (#11) Installation:...
  • Page 125: Introduktion Till Keramisk Grillning

    ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER INTRODUKTION TILL KERAMISK GRILLNING Keramiska träkolsgrillar är extremt mångsidiga. De kan inte bara användas till grillning och rökning, utan även till att enkelt baka pizzor, bröd, pajer och kakor i dem. Tack vare deras utmärkta värmehållande egenskaper, kan höga temperaturer uppnås och hållas kvar genom exakt kontroll av luftflödet via topp- och bottenventilerna.
  • Page 126: Förfarande Vid Bränslepåfyllning

    Det rekommenderas att du inte rakar eller vänder på kolen när de börjat brinna. Detta låter träkolen brinna mer jämnt och effektivt. 4. Så snart det börjat brinna, använd endast värmetåliga handskar när du handskas med het keramik eller matlagningsytor. FÖRFARANDE VID BRÄNSLEPÅFYLLNING Med topp- och bottenventilerna stängda kommer den keramiska träkolsgrillen bibehålla en hög temperatur i flera timmar.
  • Page 127: Skötsel Och Underhåll

    SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Alla Pit Boss -enheter ger dig många års smakrika upplevelser med minimala rengöringsbehov. Ett viktigt steg är att låta grillen ® och kokgallerna självrensa genom att köra grillen vid hög temperatur efter varje användning. Följ de här tipsen för rengöring och underhåll av grillen:...
  • Page 128: Felsökning

    Lämplig rengöring, underhåll och användning av kvalitativt bränsle förebygger användningsproblem. Om Pit Boss -grillen ® fungerar dåligt kan följande felsökning vara till hjälp. Vanliga frågor och svar finns på www.pitboss‑grills.com. Du kan även kontakta en auktoriserad Pit Boss -återförsäljare eller ® kundtjänst om du behöver hjälp.
  • Page 129: Villkor

    Endast utvalda handlare och återförsäljare har tillåtelse, av Dansons, att sälja produkter ur den keramiska serien. UNDANTAG Det finns ingen skriftlig eller underförstådd prestationsgaranti på grillar från Pit Boss eftersom tillverkaren inte har någon kontroll ® över installation, användning, rengöring, underhåll eller typen av bränsle som används. Denna garanti kommer inte att gälla och Dansons har inget ansvar om din apparat inte har installerats, använts, rengjorts och underhålls i strikt överensstämmelse med...
  • Page 130: Beställa Reservdelar

    återbetalning vid allvarligt fel och för kompensation för annan rimlig förutsebar förlust eller skada. Du har också rätt att få varorna reparerade eller utbytta om varorna inte uppfyller godtagbar kvalitet och felet inte anses allvarligt. BESTÄLLA RESERVDELAR Om du vill beställa reservdelar kontaktar du en lokal Pit Boss -återförsäljare eller besöker vår onlinebutik på: www.pitboss‑grills.com ®...
  • Page 131 OHUTUSTEAVE SEADMETE TULEKAHJUDE PEAMISED PÕHJUSED ON HALB HOOLDUS JA TULEOHTLIKE MATERJALIDE HOIDMINE EBAPIISAVAL KAUGUSEL. ON ÄÄRMISELT TÄHTIS, ET SEDA TOODET KASUTATAKSE AINULT JÄRGMISTE JUHISTE JÄRGI. Enne toote kokkupanemist, kasutamist või paigaldamist lugege läbi kogu see juhend ja mõistke seda. See tagab uue puitpelletigrilli kõige nauditavama ja muretuma kasutamise.
  • Page 132: Tuha Eemaldamine

    TUHA EEMALDAMINE Tuhk tuleks panna tihedalt suletava kaanega metallmahutisse. Suletud tuhamahuti tuleks kuni tuha lõpliku kõrvaldamiseni asetada mittesüttivale põrandale või maapinnale, eemale kõigist tuleohtlikest materjalidest. Kui tuhk maetakse maha või puistatakse muul viisil laiali, tuleks seda hoida suletud mahutis seni, kuni kõik tuhaosakesed on täiesti jahtunud. SÜSINIKMONOOKSIID (“vaikne tapja”) Süsinikmonooksiid on värvitu, lõhnatu ja maitsetu gaas, mis tekib gaasi, puidu, propaani, söe või muu kütuse põletamisel.
  • Page 133 SISUKORD Ohutusteave ..............131 Korrashoid ja hooldus ..........140 Osad ja andmed .............134 Tõrkeotsing ..............141 Ettevalmistused kokkupanemiseks ......135 Garantii Tingimused ................142 Kokkupanemise juhised Garantii tühistamine ............... 142 Rullikrataste kinnitamine ............135 Erandid ..................142 Käru kokkupanemine ...............135 Varuosade tellimine ..............143 Keraamilise korpuse tõstmine kärule ........
  • Page 134: Osad Ja Andmed

    KOKKUPANDUD SEADE (L×K×S) SEADME KAAL KÜPSETUSALA TEMPERATUURIVAHEMIK Põhiosa - 2375 cm² / 368,13 ruuttolli 1363mm x 870mm x 1206mm 115 kg / PBK24 Ülemine raam - 2073,7 cm² / 321,43 ruuttolli Kuni 371°C / 700°F / 53,6 x 34,25 x 47,4...
  • Page 135: Ettevalmistused Kokkupanemiseks

    Enne kokkupanekut eemaldage kõik grilli välised ja sisemised pakendimaterjalid, seejärel vaadake läbi kõik osad ning kontrollige need üle, lähtudes osade loendist. Kui mõni osa puudub või on kahjustatud, ärge proovige seadet kokku panna. Transpordikahju ei kuulu garantii alla. Osade saamiseks pöörduge edasimüüja või ettevõtte Pit Boss klienditeeninduse poole esmaspäevast ®...
  • Page 136: Keraamilise Korpuse Tõstmine Kärule

    3. KERAAMILISE KORPUSE TÕSTMINE KÄRULE Vajalikud osad: Keraamiline korpus (#4) Paigaldus: • Esmalt võtke tõstmise hõlbustamiseks välja keraamilise korpuse sees olevad osad. Enne keraamilise korpuse käru peale asetamist veenduge, et käru oleks kindel ja et kõik poldid oleksid korralikult kinnitatud. Tagamaks, et keraamiline söegrill seisaks paigal, vajutage rullikrataste lukustamiseks alla rullikuhoovad.
  • Page 137: Kaane Käepideme Kinnitamine

    7. KAANE KÄEPIDEME KINNITAMINE Vajalikud osad: Kaane käepide (#5) Paigaldus: • Kinnitage kaane käepide keraamilisele korpusele, kasutades eelnevalt kinnitatud kruvisid ja neile vastavaid seibe, lukustusseibe ning kinnitusmutreid. 8. KÜPSETUSKOMPONENTIDE PAIGUTAMINE Vajalikud osad: Ülemine küpsetusrest (#2) Põhiküpsetusrest (#1) 比例 1.000 Soojusdeflektor (#9) Söeplaat (#10) Tulekarp (#11) Paigaldus:...
  • Page 138: Keraamilise Grillimise Tutvustus

    KASUTUSJUHISED KERAAMILISE GRILLIMISE TUTVUSTUS Keraamilised söegrillid pakuvad mitmekülgseid võimalusi. Lisaks grillimisele ja suitsutamisele saab neid hõlpsasti kasutada pitsa, leiva, piruka ja küpsiste küpsetamiseks. Kuna need peavad hästi sooja, saab ülemise ja alumise tuulutusava abil õhuvoogu täppisreguleerides saavutada ja säilitada kõrgeid temperatuure. Kõrge temperatuur sobib suurepäraselt burgerite ja vorstikeste kiirküpsetamiseks ning madalamal kuumusel saab aeglaselt küpsetada suuri lihatükke.
  • Page 139: Söelisamistoimingud

    Soovitatav on vältida süte lisamist või pööramist, kui need juba põlevad. Sel viisil põlevad söed ühtlasemalt ja tõhusamalt. 4. Pärast süttimist kasutage kuumade keraamikaosade või küpsetuspindade käsitsemisel ainult kuumuskindlaid kindaid. SÖELISAMISTOIMINGUD Kui sulgeda ülemine ja alumine tuulutusava, säilitab keraamiline söegrill kõrget temperatuuri mitu tundi. Kui soovite pikemat küpsetusaega (nt täistüki praadimisel või aeglasel suitsutamisel), siis tuleb sütt võib-olla lisada.
  • Page 140: Korrashoid Ja Hooldus

    KORRASHOID JA HOOLDUS Kõik Pit Boss i seadmed tagavad teile paljudeks aastateks hea maitsekogemuse ja seda on kerge puhastada. Oluline samm on grillil ® ja küpsetusvõredel isepuhastuvuse võimaldamine, juhtides grilli pärast iga kasutamist kõrgel temperatuuril. Grilli hooldamisel järgige järgmisi puhastus- ja hooldusnõuandeid.
  • Page 141: Tõrkeotsing

    Kui Pit Boss i grill töötab halvasti või kasutate seda harva, võib kasu olla järgmistest tõrkeotsingu võtetest. ® KKK jaoks külastage lehte www.pitboss‑grills.com . Võite pöörduda abi saamiseks pöörduda ka kohaliku Pit Boss i volitatud ® edasimüüja poole või võtta ühendust klienditeenindusega.
  • Page 142: Tingimused

    GARANTII TINGIMUSED Kõigil ettevõtte Dansons toodetud keraamilistel grillidel Pit Boss Grills on piiratud garantii, mis algab kuupäevast, mil algne ® omanik need müüb. Garantii kehtib alates ostukuupäevast ja garantii kehtivuse kinnitamiseks on vaja ostukuupäeva tõendit või originaalostuarve koopiat. Kui klient ei suuda ostu tõendada või kui garantii on lõppenud, peab klient tasuma varuosade eest ning katma saate- ja käitlemiskulud.
  • Page 143: Varuosade Tellimine

    Remondiks või varuosade saamiseks pöörduge lähima Pit Boss i edasimüüja poole. Dansons nõuab garantiinõude kehtestamiseks ® ostu tõendamist, seetõttu hoidke oma ostukviitung või arve edaspidiseks alles. Pit Boss i seadme seeria- ja mudelinumbri leiate ® punkri tagaküljelt. Kirjutage numbrid üles, kuna silt võib kuluda ja muutuda loetamatuks.
  • Page 144: Drošības Informācija

    DROŠĪBAS INFORMĀCIJA SADZĪVES IERĪČU AIZDEGŠANĀS IZPLATĪTĀKIE IEMESLI IR NEPIENĀCĪGA APKOPE UN NEPIECIEŠAMĀ ATSTATUMA LĪDZ UGUNSNEDROŠIEM MATERIĀLIEM NEIEVĒROŠANA. IR MAKSIMĀLI SVARĪGI ŠO IZSTRĀDĀJUMU LIETOT TIKAI ATBILSTOŠI TURPMĀK SNIEGTAJĀM NORĀDĒM. Pirms mēģināt samontēt, izmantot vai uzstādīt šo izstrādājumu, lūdzu, izlasiet un izprotiet šo rokasgrāmatu. Tādējādi varat nodrošināt patīkamu jaunā...
  • Page 145 ATBRĪVOŠANĀS NO PELNIEM Pelni jāievieto metāla konteinerā ar stingri aiztaisāmu vāku. Pirms galīgās likvidēšanas aizvērts pelnu konteiners jānovieto uz neuzliesmojošas grīdas vai zemes pietiekamā atstatumā no jebkuriem uzliesmojošiem materiāliem. Ja no pelniem paredzēts atbrīvoties, tos ierokot augsnē vai vietēji izkliedējot, tie jāglabā slēgtā konteinerā, līdz visi izdedži ir pilnīgi atdzisuši. OGLEKĻA MONOKSĪDS (“klusais slepkava”) Oglekļa monoksīds ir bezkrāsaina gāze bez aromāta un garšas, tā...
  • Page 146 SATURA RĀDĪTĀJS Drošības informācija ............2 Kopšana un apkope ............10 Daļas un specifikācijas ............. 4 Problēmu novēršana ............12 Montāžas sagatavošana..........5 Garantija Nosacījumi ..................13 Montāžas norādes Garantijas anulēšana ..............13 Ritenīšu piestiprināšana ............. 5 Izņēmumi ..................13 Ratiņu montāža ................5 Rezerves daļu pasūtīšana ............
  • Page 147: Daļas Un Specifikācijas

    GATAVOŠANAS ZONA TEMP. DIAPAZONS Pamatdaļa - 2375 cm² / 368,13 kvadrātcollas 1363mm x 870mm x 1206mm 115 kg / PBK24 Augšējais plaukts - 2073,7 cm² / 321,43 kvadrātcollas Līdz 371°C / 700°F / 53,6” x 34,25” x 47,4” 253,53 mārc...
  • Page 148: Montāžas Sagatavošana

    Ja kādas daļas trūkst vai tā ir bojāta, nemēģiniet to samontēt. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā. Par daļām sazinieties ar dīleri vai Pit Boss klientu apkalpošanas dienestu: ®...
  • Page 149: Keramiskā Korpusa Uzcelšana Uz Ratiņiem

    • Turpiniet piestiprināt krustveida savienotājus pie pārējām trim atbalsta kājām. Ratiņu salikšana ir pabeigta. Skatiet attēlu 2B. 3. KERAMISKĀ KORPUSA UZCELŠANA UZ RATIŅIEM 比例 1.000 Nepieciešamās daļas: Keramiskais korpuss (#4) Uzstādīšana: • Vispirms izņemiet no keramiskā korpusa visas detaļas, kas tajā atrodas, lai to būtu vieglāk pacelt.
  • Page 150: Sānu Plauktu Uzstādīšana

    6. SĀNU PLAUKTU UZSTĀDĪŠANA Nepieciešamās daļas: Sānu plaukts (#8) Uzstādīšana: • Ievietojiet katra sānu plaukta eņģes attiecīgajos sānu plauktu kronšteinos, kas atrodas abās keramiskā korpusa pusēs. 7. VĀKA ROKTURA PIESTIPRINĀŠANA Nepieciešamās daļas: Vāka rokturis (#5) Uzstādīšana: • Piestipriniet vāka rokturi pie keramiskā korpusa, izmantojot iepriekš uzstādītās skrūves, paplāksnes, fiksācijas paplāksnes un uzgriežņus uz apdares.
  • Page 151: Ekspluatācijas Norādes

    EKSPLUATĀCIJAS NORĀDES IEVADS GRILĒŠANĀ AR KERAMISKO GRILU Keramiskie kokogļu grili ir ļoti daudzpusīgi. Tos var izmantot ne tikai grilēšanai un kūpināšanai  — tie ir lieliski piemēroti arī picu, maizes, pīrāgu un cepumu cepšanai. Pateicoties to izcilajām siltuminerces īpašībām, iespējams sasniegt un uzturēt augstu temperatūru, precīzi regulējot gaisa plūsmu ar augšējā...
  • Page 152: Kurināmā Papildināšanas Procedūra

    3. Ļaujiet kokoglēm uzkarst un uzturiet tās sarkanas vismaz 30 minūtes, pirms sākat pirmo ēdiena gatavošanu keramiskajā kokogļu grilā. Nesāciet gatavot ēdienu, kamēr ap kurināmo nav izveidojies pelnu slānis. Kad ogles ir iedegušās, nav ieteicams piemest jaunas ogles vai tās grozīt. Tas ļauj kokoglēm degt vienmērīgāk un efektīvāk.
  • Page 153: Kopšana Un Apkope

    KOPŠANA UN APKOPE Jebkura Pit Boss ierīce nodrošinās daudzus gardus kalpošanas gadus ar minimālu tīrīšanu. Svarīgs solis ir ļaut grilam un gatavošanas ® režģiem pašattīrīties, pēc katras lietošanas grilu darbinot augstā temperatūrā. Kopjot grilu, ievērojiet tālāk norādītos ieteikumus par tīrīšanu un apkopi.
  • Page 154: Problēmu Novēršana

    Boss grils darbojas slikti vai tiek reti izmantots, var noderēt tālāk sniegtie ieteikumi problēmu novēršanai. ® Biežāk uzdotos jautājumus skatiet vietnē www.pitboss-grills.com . Varat arī sazināties ar vietējo Pit Boss pilnvaroto izplatītāju ® vai klientu apkalpošanas dienestu, lai saņemtu palīdzību.
  • Page 155: Nosacījumi

    GARANTIJA NOSACĪJUMI Visiem uzņēmuma Dansons ražotajiem Pit Boss keramiskajiem griliem tiek dota ierobežotā garantija, kas attiecas uz sākotnējo ® īpašnieku un stājas spēkā no pārdošanas datuma. Garantijas segums sākas pirkuma sākotnējā datumā, un garantijas apstiprināšanai ir nepieciešams pirkuma datuma pierādījums vai oriģinālais pārdošanas rēķins. Ja klienti nevar nodrošināt pirkuma apliecinājumu vai ir beigusies garantija, klientiem tiek piemērota maksa par daļām, to sūtīšanu un apstrādi.
  • Page 156: Rezerves Daļu Pasūtīšana

    Jums ir tiesības arī pieprasīt, lai preces tiktu salabotas vai nomainītas, ja šo preču kvalitāte nav pieņemama, bet defekts nevar tikt uzskatīts par būtisku defektu. REZERVES DAĻU PASŪTĪŠANA Lai pasūtītu rezerves daļas, lūdzu, sazinieties ar vietējo Pit Boss izplatītāju vai apmeklējiet mūsu tiešsaistes veikalu vietnē www.pitboss‑grills.com ®...
  • Page 157: Saugos Informacija

    SAUGOS INFORMACIJA PAGRINDINĖS PRIETAISO GAISRŲ PRIEŽASTYS – PRASTA TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR SAUGAUS ATSTUMO IKI DEGIŲ MEDŽIAGŲ NEIŠLAIKYMAS. YPAČ SVARBU, KAD ŠIS PRODUKTAS BŪTŲ NAUDOJAMAS TIK PAGAL TOLIAU PATEIKTAS INSTRUKCIJAS. Perskaitykite ir supraskite visą vadovą prieš bandydami surinkti, eksploatuoti arba montuoti gaminį. Taip užtikrinsite maloniausią ir sklandžiausią...
  • Page 158: Pelenų Šalinimas

    PELENŲ ŠALINIMAS Pelenus reikėtų dėti į metalinę talpą su sandariu dangčiu. Uždarą pelenų talpą reikėtų pastatyti ant nedegių grindų arba žemės, gerokai atokiau nuo visų degių medžiagų, kol pelenus išmesite. Kai pelenai šalinami užkasant juos žemėje arba kitaip išbarstant, jie turi būti laikomi uždaroje talpoje, kol visi cilindrai visiškai atvės.
  • Page 159 TURINYS Saugos informacija ............157 Saugojimas ir techninė priežiūra ....... 166 Dalys ir specifikacijos ........... 160 Gedimų diagnostika ir šalinimas .......167 Pasiruošimas surinkimui ..........161 Garantija Sąlygos ..................168 Surinkimo instrukcijos Garantijos negaliojimas ............168 Ratukų tvirtinimas ..............161 Išimtys ..................168 Vežimėlio surinkimas ..............161 Atsarginių...
  • Page 160: Dalys Ir Specifikacijos

    SURINKTAS PRIETAISAS (PxAxG) PRIETAISO SVORIS KEPIMO PLOTAS TEMP. DIAPAZONAS Pagrindinis - 2375 cm² / 368.13 kv. col. 1363mm x 870mm x 1206mm PBK24 115 kg / 253.53 sv Viršutinė lentyna - 2073.7 cm² / 321.43 kv. col. Iki 371°C / 700°F / 53,6 col.
  • Page 161: Pasiruošimas Surinkimui

    PASIRUOŠIMAS SURINKIMUI Dalys yra pateiktos kartoninėje transportavimo dėžėje bei po kepsnine. Apžiūrėkite kepsninę, dalis ir techninės įrangos lizdinę plokštelę išėmę juos iš apsauginės kartoninės transportavimo dėžės. Prieš surinkdami išmeskite visas pakuotės medžiagas, esančias kepsninės viduje ir išorėje, tuomet apžiūrėkite ir patikrinkite, ar yra visos dalys, remdamiesi dalių sąrašu. Jei kokios nors dalies trūksta arba ji yra pažeista, nebandykite surinkti.
  • Page 162: Keraminio Korpuso Užkėlimas Ant Vežimėlio

    3. KERAMINIO KORPUSO UŽKĖLIMAS ANT VEŽIMĖLIO Reikalingos dalys: Keraminis korpusas (#4) Montavimas: • Pirmiausia išimkite visas keraminiame korpuse esančias dalis, kad būtų lengviau pakelti. Prieš užkeldami keraminį korpusą ant vežimėlio, įsitikinkite, kad vežimėlis tvirtai surinktas ir visi varžtai tvirtai priveržti. Nuspausdami vežimėlio ratukų...
  • Page 163: Dangčio Rankenos Tvirtinimas

    7. DANGČIO RANKENOS TVIRTINIMAS Reikalingos dalys: Dangčio rankena (#5) Montavimas: • Pritvirtinkite dangčio rankeną prie keraminio korpuso naudodami pridėtus varžtus, poveržles, fiksavimo poveržles ir veržles, esančias ant apdailos dalies. 8. KEPIMO KOMPONENTŲ UŽDĖJIMAS Reikalingos dalys: Viršutinės kepimo grotelės (#2) Pagrindinės kepimo grotelės (#1) Karščio kreiptuvas (#9) 比例...
  • Page 164: Kepimo Keraminėje Kepsninėje Įvadas

    OPERATING INSTRUCTIONS KEPIMO KERAMINĖJE KEPSNINĖJE ĮVADAS Keraminės medžio anglių kepsninės yra labai universalios. Jos gali būti naudojamos ne tik kepti ant grotelių ar maistui rūkyti, bet ir picoms, duonai, pyragams ir sausainiams be didesnių pastangų jose kepti. Dėl išskirtinių karščio išlaikymo savybių galima pasiekti aukštą...
  • Page 165: Kuro Papildymo Procedūra

    2. Atidarykite apatinę angą ir uždekite laikraštį ilgu degikliu arba saugiais degtukais. Ugniai užsidegus, palikite apatinę angą ir dangtį atidarytus maždaug 10 minučių, kad susiformuotų mažas karštų žarijų sluoksnis. 3. Leiskite medžio anglims įkaisti ir išlaikykite jas karštas ir raudonas bent 30 minučių, prieš pirmą kartą kepdami keraminėje medžio anglių...
  • Page 166: Saugojimas Ir Techninė Priežiūra

    SAUGOJIMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Laikantis minimalių valymo reikalavimų, bet kuris „Pit Boss “ prietaisas tarnaus jums ilgus metus, skleisdamas malonų kvapą. ® Svarbus žingsnis yra leisti grotelėms ir kepimo grotelėms savaime išsivalyti, paleidus groteles aukštoje temperatūroje po kiekvieno naudojimo. Prižiūrėdami savo kepsninę, vadovaukitės toliau pateiktais valymo ir techninės priežiūros patarimais.
  • Page 167: Gedimų Diagnostika Ir Šalinimas

    Kai jūsų „Pit Boss “ kepsninė veikia prastai arba silpnai, gali būti naudingi toliau pateikti gedimų diagnostikos ir šalinimo patarimai. ® Prireikus DUK, apsilankykite www.pitboss-grills.com . Jei jums reikia pagalbos, taip pat galite susisiekti su „Pit Boss “ įgaliotu ®...
  • Page 168: Sąlygos

    GARANTIJA SĄLYGOS Visoms „Dansons“ pagamintoms keraminėms „Pit Boss Grills“ kepsninėms taikoma ribotoji garantija nuo datos, kai jas parduoda ® pirminis savininkas. Garantija taikoma nuo pradinės įsigijimo dienos. Norint patvirtinti garantiją, reikalingas įsigijimo datos įrodymas arba kvito originalo kopija. Jei klientai negalės pateikti įsigijimo įrodymo arba garantijos laikotarpis bus pasibaigęs, jie turės apmokėti dalių, siuntimo ir tvarkymo išlaidas.
  • Page 169: Atsarginių Dalių Užsakymas

    Susisiekite su artimiausiu „Pit Boss “ pardavėju dėl remonto arba atsarginių dalių. „Dansons “ prašo pirkimo įrodymo norint ® pateikti garantinę pretenziją. Todėl saugokite originalų kvitą arba sąskaitą-faktūrą. „Pit Boss “ serijos ir modelio numerį rasite ® piltuvo gale. Užsirašykite numerius žemiau, kadangi etiketė gali nusidėvėti ir tapti neįskaitoma.
  • Page 170: Important

    IMPORTANT DO NOT RETURN PRODUCT TO STORE For all questions, comments, or inquiries, please contact Dansons directly. Our Customer Service department is available Monday through Sunday, 4am - 8pm PST (EN/FR/ES). TOLL FREE: 1-877-303-3134 | TOLL FREE FAX: 1-877-303-3135 service@pitboss-grills.com IMPORTANT NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN Pour toute questions, commentaires ou demandes de renseignements, veuillez communiquer avec...

Ce manuel est également adapté pour:

106031060410652

Table des Matières