A - Nettoyage Et Remplacement Des Membranes - Debem Equaflux 51 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

F
A. NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DES MEMBRANES
Pour le bon fonctionnement de l'amortisseur de pulsations,
ainsi que pour garantir les exigences de sécurité et de sau-
vegarde contre les risques d'explosion, il est indispensable
d'exécuter les vérifications, les nettoyages et/ou le remplace-
ment des membranes, selon les temps indiqués sur le table-
au.
ATTENTION : les membranes (en contact avec
!
le produit et externes) sont des composants à
haut niveau d'usure. Leur durée est fortement
influencée par les conditions d'utilisation et par les
contraintes chimiques et physiques. D'après des essais
effectués sur des milliers d'exemplaires installés avec
une hauteur d'élévation de 0 et un fluide à 18°C, la durée
normale dépasse 100 000 000 (cent millions) de cycles.
Pour des raisons de sécurité, dans les lieux à risque d'ex-
GB
A. CLEANING AND REPLACING THE DIAPHRAGMS
For good operation of the pulsation dampener and to guarantee
that all the safety and protection requirements against explo-
sion risks have been taken, it is indispensable that the controls,
cleaning and/or replacement of the diaphragms in accordance
with the intervals shown in the table are carried out.
WARNING: the diaphragms (in contact with the pro-
!
ductor the external ones) are easily subject to wear.
Their duration is strongly affected by the conditions
of use and by chemical and physical stress. Fields tests
carried out on thousands of pumps installed with a head
equal to 0 and withfluid at 18° C have shown that normal
service life exceeds one hundred million cycles. However,
in environment at riskof explosion, the diaphragms must
be replaced every 20 million cycles.
F
ATTENTION : Les composants de la vanne pneu-
!
matique, y compris l'arbre, sont fabriqués avec
des matériaux non particulièrement résistants aux
produits chimiques. En cas de rupture des membranes,
si elles entrent en contact avec le fluide, les remplacer.
A1. Démonter le corps de l'amortisseur en retirant les vis de
fixation.
ATTENTION : l'utilisateur doit vérifier périodique-
!
ment l'absence de dépôts de poussières sur les
surfaces internes et, le cas échéant, effectuer un
GB
WARNING: The components of thepneumatic valve,
!
including theshaft, are made from materials that
arenot specifically resistant to chemicals.Should
the diaphragms break and thecomponents come into
contact with thefluid, replace them completely.
A1. Disassemble the dampener casingsby removing the fix-
ing screws.
WARNING: the user mustperiodically check that
!
there are no deposits of powder on the internalsur-
www.debem.it
plosion, il faut les remplacer tous les 20 000 000 (vingt
millions) de cycles.
INTERVENTION
OBLIGATOIRE
CONTRÔLE ET
NETTOYAGE INTERNE
CONTRÔLE DES
MEMBRANES
REMPLACEMENT
DES MEMBRANES
Pour le remplacement des membranes, agir comme suit :
OBLIGATORY
OPERATION
every 500.000
CONTROL AND
INTERNAL CLEANING
DIAPHRAGM CHECK
DIAPHRAGM
REPLACEMENT
To replace product diaphragms proceed as follows:
nettoyage minutieux à l'aide d'un chiffon humide.
A2. Retirer d'éventuels dépôts des surfaces internes à l'aide
d'un chiffon humide.
A3. Retirer le disque externe de blocage des membranes.
A4. Vérifier et/ou remplacer les membranes de l'amortisseur
avec les pièces de rechange D'ORIGINE DU MÊME TYPE.
faces and if necessary clean themwell with a damp cloth.
A2. Remove any deposits from the internalsurfaces with a
damp cloth.
A3. Remove the external diaphragmlocking plate.
A4. Check and/or replace the dampener'sdiaphragms with
GENUINE SPAREPARTS OF THE SAME TYPE.
26
DÉLAIS INTERVENTION nbre de cycles
tous les
tous les 5
500.000
millions
_
_
_
OPERATION TIME (nr. of cycles)
every 5 milion
_
_
_
après 20
millions
_
after 20
milion
_

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières