Druckprobe; Entlüften - meibes Solar station M Documentation Technique Pour Le Montage Et La Mise En Service

Table des Matières

Publicité

4.
Druckprobe, Befüllen und Spülen der Anlage
Pressure test, filling and flushing the system
Essai de pression, remplissage et rinçage de l´installation
GB
The system must be flushed according to the system require-
ments. All dirt and air particles must be removed from the
system before it is commissioned. If water is used to flush the
system, it must be completely drained if there is a risk of free-
zing temperatures and it must be immediately replaced with
suitable and approved solar fluid with antifreeze (cf. Section
3.2). Caution (cf. Section 3.2):
-
Upper shut-off valves
: open (position 2)
Lower shut-off valve
: flushing position (position 1)
-
When filling the system, it must be ensured that the lower
shut-off valve at the volume flow meter is set to position 1 (cf.
Section 3.1) and the ball valve must be set to 113 °F (45 °C)
(position 2). This position opens the backflow preventers.
Once the system is filled, open the upper and lower shut-off
valves (cf. Section 3.2)!
Caution (cf. Section 3.2):
Upper shut-off valves : automatic (position 1)
Lower shut-off valve
: open (position 2)
F
Un rinçage adéquat sur l´installation est primordial.
Toutes les impuretés et les bulles d´air doivent être éliminées
avant la mise en service de l´installation.
Si on utilise de l´eau pur pour le rinçage, cela pourrait entrai-
ner un risque de gel suivant l´endroit où l´installation a été
faite. Si c´est le cas, une vidange complète sera nécessaire et
le remplissage ne se fera uniquement qu´avec du fluide solai-
re avec anti-gel (voir chapitre 3.2).
Attention (voir chapitre 3.2.):
arrêt supérieur
: ouvert (position 2)
-
-
arrêt inférieur
: pos. rinçage (position 1)
Il est important de vérifier que l´arrêt inférieur au compteur de
débit volumétrique soit sur la position 1 (voir chapitre 3.1) et
que les vannes sphériques soient tournées sur 45°C (position
2). Par ces positions, les clapets anti-retour seront ouverts.
Après avoir terminé ces procédures, ouvrir à nouveau les
arrêts inférieurs et supérieurs (voit chapitre 3.2.)!
Attention (voir chapitre 3.2.):
arrêts supérieurs
: automatique (position 1)
arrêt inférieur
: ouvert (position 2)

4.2 Druckprobe

Pressure test
Essai de pression
D
Anschlüsse, Bauteile und Verbindungen auf Dichtheit
kontrollieren. Bei Undichtheiten Anlage entleeren, nach-
bessern und Druckprobe wiederholen.
GB
Contacts, components, and connections must be checked for
leaks. In case of leaks, drain and repair the system and repeat
the pressure test.
F
Contrôler l´étanchéité des raccords, des liaisons et des com-
posants. Si des fuites sont constatées, il faudra vidanger
l´installation et réparer celles-ci. Après avoir refait le remplis-
sage, un nouvel essai de pression pourra être réalisé.
4.3 Entlüften
Ventilation
Dégazage
D
Unsachgemäßes Entlüften führt zu Druckabfall und kann zu
Störungen in der Solaranlage führen. Die Temperaturen der
ausweichenden Luft und des Wärmeträgermediums können
größer 60 °C sein, damit besteht erhöhte Verbrühungsgefahr.
Der Entlüfter befindet sich am höchsten Punkt der Anlage.
Nach dem
sorgfältigen und fachgerechten Entlüften ist der Anlagendruck
jeweils wieder auf den Betriebsdruck zu erhöhen!
Im Betriebszustand am Permanententlüfter (Option)
gelegentlich entlüften.
Permanententlüfter (Option)
permanent vent (option)
purge permanente (option)
18

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières