Page 1
Technische Information für Montage und Betrieb Technical information for installation and operation Documentation technique pour le montage et la mise en service Solarstation M Solar station M Station Solaire M Lieferbar in den Versionen 1- und 2- Strang- Solarstation Optionen: 2- Strang mit/ohne Permanententlüfter...
Inhalt Table of contents Table des matières Kapitel Titel Chapter Title Chapitre Titre Seite/ Page/ Page Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Safety notes Vorschriften/Richtlinien Regulations/Guidelines règulations/directives Bestimmungsgemäße Verwendung utilisation conforme aux prescriptions Intended use Erstinbetriebnahme première mise en service Initial start-up Arbeiten an der Anlage Working on the system travaux sur l´installation...
Sicherheitshinweise Safety notes Consignes de sécurité 1.1 Vorschriften/Richtlinien Regulations/Guidelines Lesen Sie vor der Montage diese Anleitung sorgfältig durch. Die Montage und Erstinbetriebnahme der Komplettstation Règlements/directives müssen von einer zugelassenen Fachfirma ausgeführt werden. Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit allen Teilen und deren Handhabung vertraut.
Page 4
Sicherheitshinweise Safety notes Consignes de sécurité Please follow these safety instructions precisely to prevent Merci de suivre attentivement les présentes consignes de risks and harm to people and material property. sécurité pour éviter tout danger et dommage pour les hommes Note and observe the accident prevention regulations/health et les machines.
Sicherheitshinweise Safety notes Consignes de sécurité 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Intended use Les stations décrites doivent être exploitées avec un liquide solaire adapté et autorisé pour un fonctionnement côté pri- Utilisation conforme aux prescriptions maire. Il faut veiller à suffisamment remplir de produit antigel. Température de l’agent >...
Sicherheitshinweise Safety notes Consignes de sécurité 1.3 Erstinbetriebnahme The system must be disconnected from the power supply and Initial start-up checked to ensure it is safely isolated from the power supply Première mise en service (e.g. at the separate fuse or a master switch). Secure the system against being switched back on again.
Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Für den Einsatz in thermischen Solaranlagen bis ca. 12 m Kollektorfläche. (In Abhängigkeit von Typ und vorherrschenden/ bestehenden Anlagenparametern) Die Solarübergabestation wird als 1- bzw. 2-Strangausführung vormontiert geliefert. Ausdehnungsgefäße und Zubehör sind nicht im Lieferumfang enthalten und müssen nach den anla- gentechnischen Erfordernissen montiert werden.
Page 8
Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Anschlüsse: Solarkreis : 3/4"IG Ausdehnungsgefäß : 3/4"AG max. zul. Temperatur: +110 °C, kurzzeitig +130 °C (max. zul. Temp. der Pumpe beachten!) max. zul. Druck: 10 bar (Ansprechdruck Sicherheitsventil beachten!) Kollektorfläche: bis ca. 12 m Rückflussverhinderer: 1-Strang: 1x 500 mmWs 2-Strang: 2x 500 mmWs...
Page 9
: 246 mm (monotube: 170 mm) entre-axe : 125 mm Volumenstrom-Druckverlust-Diagramm Einstrang Solarstation M* Volume flow/pressure loss diagram 1-string solar station M* Diagramme débit volumétrique – perte de pression pour station solaire M* monotube Volumenstrom [l/h] Volume flow [l/h] débit volumétrique [l/h] * Durchflußwiderstand mit Sole (Propylenglykol 40%)
Page 10
Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Volumenstrom-Druckverlust-Diagramm Einstrang Solarstation M* Volume flow/pressure loss diagram 2-string solar station M* Diagramme débit volumétrique – perte de pression pour station solaire M* bitube with permanent vent avec purge permanente sans purge permanente without permanent vent Volumenstrom [l/h] Volume flow [l/h] débit volumétrique [l/h]...
Montage Installation Montage 3.1 Wandmontage Le montage doit s´effectuer sur un mur solide et sec. La Wall mounting distance aux collecteurs est à choisir de telle manière qu´une Wall-mounted Montage mural surchauffe de la station solaire et du vase d´expansion soit exclue (le cas échéant, placer un ballon intermédiaire).
Page 12
Montage Installation Montage Beachte Fließrichtung, die durch einen Pfeil gekenzeichnet ist! Note flow direction, which is marked by an arrow! Observer la direction d´écoulement indiqué par la flèche! geöfnet (Rückschlußverhinderer aktiv) Rücklauf (RL) (Pumpenstrang) opened (non-return valve active) Ouvert (clapet anti-retour actif) Return line (RL) (pump line) Retour (RL) (conduit pompe) Vorlauf (VL) (nur bei Zweistang)
Page 13
Montage Installation Montage Lower shut-off valve Robinets d´arrêt supérieurs The lower shut-off valve is integrated in the small distributor on which the connection of the membrane expansion tank and Les robinets d´arrêt supérieurs sont équipés de clapet anti- a filling/emptying tap are located. In position 1 to 2 (see figu- retour intégré...
Montage Installation Montage 3.4 Sicherheitsventil bzw. 3.3 Thermometerwechsel Sicherheitsbaugruppe Thermometer replacement Safety valve or safety module Échange du thermomètre Soupape de sécurité resp. Module de sécurité Die Thermometer sind nur eingesteckt und lassen sich heraus- ziehen. Es sollte beachtet werden, dass ein entnommenes Thermometer durch ein gleichartiges ersetzt wird.
Montage Installation Montage 3.5 Rückflussverhinderer Le clapet anti-retour évite, lorsque l´installation est à l´arrêt, Backflow preventer une circulation incontrôlée du fluide caloporteur et empêche Clapet anti-retour le refroidissement de l´accumulateur de chaleur. Ils sont placés sur l´aller et le retour de l´installation. Ils peuvent être ouvert manuellement en actionnant la poignée (vanne sphérique) de 45°...
Montage Installation Montage 3.6 Anschluss eines Ausdehnungsgefäßes Le vase d´expansion absorbe les amplitudes volumétriques (bauseits) pendant la chauffe et le refroidissement du fluide caloporteur Connecting an expansion tank et compense, par sa réserve de fluide, une éventuelle faible (provided by customer) fuite de l´installation.
Druckprobe, Befüllen und Spülen der Anlage Pressure test, filling and flushing the system Essai de pression, remplissage et rinçage de l´installation 4.1 Spülen und Befüllen Die folgenden Arbeiten dürfen nur durch geschultes Flushing and filling Fachpersonal ausgeführt werden. Rinçage et remplissage Beim Abdrücken, Füllen und Spülen der Anlage ist darauf zu achten, dass alle Absperrarmaturen geöffnet sind.
Druckprobe, Befüllen und Spülen der Anlage Pressure test, filling and flushing the system Essai de pression, remplissage et rinçage de l´installation 4.2 Druckprobe The system must be flushed according to the system require- Pressure test ments. All dirt and air particles must be removed from the Essai de pression system before it is commissioned.
Druckprobe, Befüllen und Spülen der Anlage Pressure test, filling and flushing the system Essai de pression, remplissage et rinçage de l´installation Improper ventilation will result in pressure loss and can cause When draining the system, it must be ensured that the hand- les of the ball valves are set to 113 °F (45 °C) (cf.
Ausführungen Models Modèles Die Preise entnehmen sie bitte der aktuellen Preisliste. 1 Strang Ausführung: Art.-Nr. ohne Pumpe 45718.0 EA mit Grundfos-Pumpe Solar 25-65 45718.1 mit Grundfos-Pumpe Solar 25-85 - PWM Signal 45718.185 mit Wilo-Pumpe Star-ST 25/6 45718.1 WI mit Wilo-Pumpe Stratos-Para 25/1-7 45718.131 WI mit Wilo-Pumpe Stratos-Para 25/1-7 - PWM Signal 45718.132 WI...
Page 21
Ausführungen Models Modèles 2 String Model: Article no. without pump 45704.0 EA with Grundfos-solar pump 25-65 45704.1 with Grundfos-solar pump 25-85 - PWM signal 45704.185 with Wilo-Pumpe Star-ST 25/6 45704.1 WI with Wilo-Pumpe Stratos-Para 25/1-7 45704.131 WI with Wilo-Pumpe Stratos-Para 25/1-7 - PWM signal 45704.132 WI with Laing-Pumpe E6 auto-25 45704.135 L...
Page 22
Ausführungen Models Modèles sans pompe 45704.5 EA avec pompe Grundfos solar 25-65 45704.5 avec pompe Grundfos Solar 25-85 - et signale pour modulation de puissance 45704.585 avec pompe Wilo Star-ST 25/6 45704.5 WI avec pompe Wilo Stratos-Para 25/1-7 45704.531 WI avec pompe Wilo Stratos-Para 25/1-7 - et signale pour modulation de puissance 45704.532 WI...
Page 23
Ausführungen Models Modèles Accessories: Solar controller: Name: Article no. BASIC: Digital temperature difference controller for solar thermal systems (1 collector array, 1 storage tank): large multifunc- tional LCD display with pictograms, central button operation, 3 inputs for PT 1000 sensors, 1 electronic output 230 V AC , speed control, fault monitoring, manual operating mode option, collector protection function, return cooling function;...
Page 24
Ausführungen Models Modèles Accessoires: Régulateur solaire désignation: Art.-Nr. BASIC Régulateur différentiel de température digital pour installation solaire thermique (1 panneau capteur, 1 accumulateur): Afficheur multifonctionnel à cristaux liquides avec pictogrammes, commande par touche centralisée, 3 entrées pour sonde pyrométrique PT 1000, 1 sortie électronique 230 VAC, régulation de vitesse, surveillance du taux d´erreurs, commande manuelle possible, fonction protectrice des capteurs, fonction de refroidissement;...