Page 1
Montage- und Bedienungsanleitung nstallation and Operating Instructions · Instrucciones de montaje y de servicio · Instructions de montage et de service · Istruzioni di montaggio e d’uso · Montage- en bedieningshandleiding · Monterings- og betjeningsvejledning · Monterings- och bruksanvisning · Monterings- og bruksanvisning · Asennus- ja käyttöohje Symbole Rückfahrvideosystem Rear View System...
Page 63
étapes de montage, n’hésitez pas à contacter notre service technique après-vente. WAECO International GmbH D-48282 Emsdetten · Hollefeldstr. 63 Tél. 00 49 (0) 25 72/87 91 91 · Fax 00 49 (0) 25 72/87 93 91 Internet : http://www.waeco.com...
Page 64
Consignes de sécurité et de montage Avertissement ! Suite à un court-circuit, des liaisons de câbles insuffisantes peuvent avoir les conséquences suivantes : – câbles brûlés – déclenchement du coussin gonflable – endommagement des dispositifs de commande électroniques – panne des fonctions électriques (clignotant, lumière des freins, klaxon, allumage, lumière) Veuillez tenir compte des consignes suivantes : Les désignations de borne suivantes sont valables lors de travaux...
Page 65
Consignes de sécurité et de montage Selon l’équipement du véhicule, les données suivantes doivent être à nouveau entrées: Code de la radio · Horloge du véhicule · Temporisateur · Ordinateur de bord · Position du siège Les indications respectives pour le réglage figurent dans les instructions de service correspondantes.
Page 66
Outils nécessaires Les outils suivants sont obligatoirement nécessaires pour l’encastrement et le montage : –Echelle (voir B 1) – Perceuse (voir B 5) –Pointeau (voir B 2) – Tournevis (voir B 6) –Marteau (voir B 3) – Clé plate (voir B 7) –Foret (voir...
Page 67
Etendue de livraison Vis à empreinte cruciforme 5 x 20 mm Vis d’assemblage à empreinte cruciforme M 5 x 20 mm Ecrous M 5 Rondelles (sans fig.) Rondelles 5 mm Rondelles élastiques bombées 5 mm Clé mâle coudée pour vis à six pans creux M 3 (sans fig.) Sous réserve de modifications techniques ! Accessoires pour RV-250...
Page 68
Montage de l’écran Avertissement ! Choisissez l’emplacement de l’écran de façon à toujours éviter tout risque de blessure (suite à un freinage brusque, accident) pour les passagers. Ne montez pas l’écran dans la zone d’impact de la tête. L’écran ne doit en tout cas pas restreindre la visibilité lors de la conduite (voir F 1).
Page 69
Montage de l’écran – Contrôlez au préalable si la place libre est suffisante pour la sortie du foret. – Pour éviter un gauchissement du foret, préparez au préalable la surface avec un marteau et un pointeau. – Ebavurez tous les alésages et traitez les avec du produit anticorrosif. Percez un alésage d’un diamètre de 4 mm au niveau des points dessinés au préalable.
Page 70
Montage de l’écran Percez derrière l’écran un trou de 18 mm. Ebavurez et enduisez de produit anticorrosif tous les alésages exécutés dans la tôle. Appliquez une gaine de câble sur toutes les traversées à angles vifs. Enfichez la rallonge dans la douille ‘Camera’ (voir E 5) et le câble de raccordement dans la douille ‘Power’...
Page 71
Montage de la caméra extérieure Consignes générales de montage ! Avant de fixer la caméra extérieure, tenez compte des points suivants : –Afin d’obtenir un bon angle de visée, montez la caméra extérieure au moins à une hauteur de 2 m. –Le lieu de montage de la caméra extérieure doit être suffisamment stable (des branches raclant le toit du véhicule peuvent par exemple s’accrocher dans la caméra).
Page 72
Montage de la caméra extérieure –Contrôlez au préalable si la place libre est suffisante pour la sortie du foret. –Pour éviter un gauchissement du foret, préparer au préalable la surface avec un marteau et un pointeau. –Ebavurez tous les alésages et traitez les avec du produit anticorrosif. Percez un trou d’un diamètre de 4 mm au niveau des points dessinés au préalable.
Page 73
Montage de la caméra extérieure Fixation de la caméra dans le support de caméra Utilisez uniquement les vis à six pans creux pour le montage de la caméra. Des vis plus longues risquent d’endommager la caméra. Poussez la caméra dans le support de caméra et alignez la de façon à...
Page 74
Pose des câbles – Chaque passage sur l’enveloppe extérieure doit être protégé contre une pénétration d’eau en prenant des mesures adéquates, par exemple en insérant le câble avec un mélange d’étanchéité ou en vaporisant au pistolet du mélange d’étanchéité sur le câble et la gaine de câble. Attention ! La connexion du système n’offre aucune protection contre la pénétration d’eau.
Page 75
Pose des câbles Pose du câble entre l’écran et la caméra Posez le câble de raccordement de la caméra à l’intérieur du véhicule. Posez la rallonge entre l’écran et la caméra (voir H 13). Reliez le câble de raccordement de la caméra à la rallonge (voir 14).
Page 76
Réglage et contrôle du fonctionnement Enclenchez l’allumage et commutez l’écran en position ON par le biais de - l’interrupteur Marche/Arrêt POWER (voir I 1). Ajustez la luminosité resp. le contraste selon vos besoins. Si vous avez raccordé tout le set de câble de l’écran, laluminosité de l’image doit se régler automatiquement à...
Page 77
Caractéristiques techniques Ecran RV-49 Dimensions (larg.xhaut.xprof.) : 189 x 176 x 253 mm Tension de service : 12 – 35 Volt Consommation : env. 10 watt Taille de l’image : Ecran n/b 5,5" = 14 cm en diag. Résolution : 350 lignes TV Signal vidéo : Température de service :...