Sommaire des Matières pour Waeco MagicWatch MWE900
Page 1
_MWE-900.book Seite 1 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Einparkhilfe 122 Inparkeerhulp Montage- und Bedienungsanleitung Montagehandleiding en gebruiks- aanwijzing Parking aid 143 Parkeringshjælp Installation and Operating Manual Monterings- og betjeningsvejledning Aide au stationnement 164 Parkeringshjälp Instructions de montage et de...
Page 2
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
Page 3
_MWE-900.book Seite 3 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900...
Page 4
_MWE-900.book Seite 4 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900...
Page 5
_MWE-900.book Seite 5 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900...
Page 6
_MWE-900.book Seite 6 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 0° 10° 50 cm 60 cm...
Page 7
_MWE-900.book Seite 7 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 10° 40 cm...
Page 8
_MWE-900.book Seite 8 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900...
Page 9
_MWE-900.book Seite 9 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 12 V bl/sw rt/gr...
Page 10
_MWE-900.book Seite 10 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900...
_MWE-900.book Seite 11 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Systems an den Nutzer weiter.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise. Sicherheits- und Einbauhinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vor- geschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen! Achtung! WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden auf- grund folgender Punkte: – Montagefehler, – Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen, –...
Page 13
_MWE-900.book Seite 13 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Sicherheits- und Einbauhinweise Warnung! Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik immer den Minuspol ab. Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den Minuspol abklemmen.
Page 14
_MWE-900.book Seite 14 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Sicherheits- und Einbauhinweise Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten. Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen: – Radiocode –...
_MWE-900.book Seite 15 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Lieferumfang Verhalten Sie sich beim Rückwärtsfahren so, dass eine Gefährdung anderer Verkehrsteilnehmer ausgeschlossen ist. Kritische Hindernisse werden unter Umständen aufgrund physikalischer Reflexions-Eigenschaften nicht oder nur ungenau erkannt. Die Einparkhilfe soll Sie zusätzlich unterstützen, d. h. das Gerät entbindet Sie nicht von Ihrer besonderen Vorsichtspflicht beim Rückwärtsfahren.
_MWE-900.book Seite 16 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch MagicWatch MWE900 (Artikel-Nr. MWE-900-4PPS) ist eine Einparkhilfe auf Ultraschallbasis. Sie überwacht beim Rückwärtsfahren den Raum hinter dem Fahrzeug und warnt akustisch vor Hindernissen, die durch das Gerät erfasst werden.
Page 17
_MWE-900.book Seite 17 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Technische Beschreibung Erfassungsbereich Der Erfassungsbereich der Einparkhilfe ist in vier Zonen aufgeteilt (Abb. 5, Seite 5): Zone 1 Diese Zone ist der erste Grenzbereich. Hier werden kleine oder schlecht reflektierende Gegenstände unter Umständen nicht erfasst.
Page 18
_MWE-900.book Seite 18 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Technische Beschreibung Beispiel 2 (Abb. 7, Seite 5) Bei zerklüfteten Objekten wird nicht unbedingt der kürzeste Abstand signa- lisiert. Im Beispiel wird A nicht signalisiert, sondern nur B oder C.
_MWE-900.book Seite 19 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Einparkhilfe montieren Einparkhilfe montieren Sensoren montieren Achtung! Achten Sie bei der Montage der Sensoren darauf, dass sich keine am Fahrzeug festangebauten Objekte (z. B. Fahrradträger) im Er- fassungsbereich der Sensoren befinden.
Page 20
_MWE-900.book Seite 20 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Einparkhilfe montieren Der Montageort sollte eben sein. Montieren Sie die Sensoren gleichmäßig verteilt über die gesamte Fahr- zeugbreite, um eine optimale Überwachung zu gewährleisten (Abb. d, Seite 7). Damit die Fahrzeugecke (Blinker usw.) überwacht werden kann, sollten die äußeren Sensoren nicht weiter als 0,3 m davon entfernt montiert...
Page 21
_MWE-900.book Seite 21 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Einparkhilfe montieren Standard-Sensorhalter montieren (Abb. f, Seite 8) Die Standard-Sensorhalter werden von hinten auf den Stoßfänger geklebt. ➤ Reinigen Sie die Fläche um die Bohrungen sorgfältig. Achtung! Der Primer ist leicht entflammbar.
Page 22
_MWE-900.book Seite 22 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Einparkhilfe montieren Steuerelektronik befestigen Berücksichtigen Sie folgende Hinweise bei der Auswahl des Montageortes für die Steuerelektronik: Beachten Sie die Längen der Sensorenkabel. Die Steuerelektronik darf nicht beschädigt werden, wenn Sie Gepäck oder Gegenstände in den Kofferraum laden.
Page 23
_MWE-900.book Seite 23 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Einparkhilfe montieren Steuerelektronik anschließen Achtung! Achten Sie auf die richtige Polung. Hinweis Bei manchen Fahrzeugen funktioniert der Rückfahrscheinwerfer nur bei eingeschalteter Zündung. In diesem Fall müssen Sie die Zündung einschalten, um die Plus- und die Masseleitung zu be- stimmen.
Page 24
_MWE-900.book Seite 24 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Einparkhilfe montieren Beachten Sie beim Verlegen der Kabel, dass diese nicht stark geknickt oder verdreht werden, nicht an Kanten scheuern, nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden. Achtung!
Page 25
_MWE-900.book Seite 25 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Einparkhilfe montieren Lautsprecher anschließen (Abb. i, Seite 9) ➤ Schließen Sie die Kabel des Lautsprechers wie folgt an: – gelbes Kabel (5): Steckplatz 15 im Stecker des Anschlusskabels – blaues Kabel (6): Steckplatz 3 im Stecker des Anschlusskabels Radio anschließen (Abb.
_MWE-900.book Seite 26 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Funktion testen Funktion testen Gehen Sie beim Funktionstest wie folgt vor: ➤ Schalten Sie die Zündung ein, und legen Sie den Rückwärtsgang ein. Gehen Sie bei der Erstinbetriebnahme mit äußerster Vorsicht vor, und machen Sie sich mit den verschiedenen Tonfolgen vertraut.
_MWE-900.book Seite 27 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Einparkhilfe benutzen Einparkhilfe benutzen Die Sensoren werden automatisch durch Einlegen des Rückwärtsgangs aktiviert, wenn die Zündung eingeschaltet ist oder der Motor läuft. Ein Aktivierungssignal ertönt (zwei kurze Töne). Sobald sich ein Hindernis im Erfassungsbereich befindet, ertönt ein sich gleichmäßig wiederholender Signalton und die Warn-LED am Lautsprecher...
Page 28
_MWE-900.book Seite 28 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Einparkhilfe benutzen Die Steuerelektronik besitzt folgende Bedienelemente: Nr. in Bezeichnung Abb. j, Seite 10 Display 2, 3 Tasten zum Einstellen des Systems Das Display zeigt folgende Statusmeldungen an: Anzeige...
_MWE-900.book Seite 29 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Pflegen und reinigen ➤ Wählen Sie den zu ändernden Parameter aus: – Drücken Sie die linke Taste, um die Parameter hochzuzählen. – Drücken Sie die rechte Taste, um die Parameter herunterzuzählen.
_MWE-900.book Seite 30 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Fehler suchen Fehler suchen Gerät zeigt keine Funktion. Die Anschlusskabel zum Rückfahrscheinwerfer haben keinen Kontakt oder sind vertauscht. Die Stecker der Sensoren sind nicht oder nicht richtig in die Steuerelektronik eingesteckt.
Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die Waeco Niederlassung in Ihrem Land (siehe Adressen Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Repara- tur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mit-...
_MWE-900.book Seite 32 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Technische Daten Technische Daten Artikel-Nr. MWE-900-4PPS Erfassungsbereich: ca. 0,30 m bis zu 1,8 m Ultraschallfrequenz: 40 kHz Versorgungsspannung: 10 – 30 Volt Stromaufnahme: maximal 200 mA Betriebstemperatur: –30 °C bis +80 °C Hinweis Die Sensoren dürfen lackiert werden, aber nicht mit einer Mehr-...
Page 33
_MWE-900.book Seite 33 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Please read this manual carefully before installing and starting up the device and store it in a safe place. If you hand the system over to anoth- er person, this manual must be passed on with it.
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops. Attention! WAECO International will not be held liable for claims for damage resulting from the following: – Installation errors – Damage to the device resulting from mechanical influences and excess voltage –...
Page 35
_MWE-900.book Seite 35 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Safety and installation instructions Warning! To prevent short circuits, always disconnect the negative terminal of the electrical system before working on it. If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be disconnected.
Page 36
_MWE-900.book Seite 36 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Safety and installation instructions If you disconnect the negative terminal of the battery, the entire data stored in the volatile memories will be lost. The following data must be reset, depending on the vehicle equipment op- tions: –...
_MWE-900.book Seite 37 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Scope of delivery When reversing, make sure no other road users can be injured. Physical reflection properties may prevent the device from recognising or accurately recognising critical obstacles. The parking aid is designed as an additional aid; which means it does not relieve you of the obligation of taking due care when reversing.
MagicWatch MWE900 Intended use Intended use MagicWatch MWE900 (item no. MWE-900-4PPS) is an ultrasonic parking aid. When reversing, it monitors the space behind the vehicle and provides an audible and visible warning signal for any obstacles it detects. Since the parking aid is designed merely as an additional aid for reversing, it does not relieve you of the obligation to take proper care when revers- ing.
Page 39
_MWE-900.book Seite 39 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Technical description Detection range The detection range of the parking aid is divided into four zones (fig. 5, page 5): Zone 1 This zone is the first limit range. Small objects or those with poor reflective characteristics may not be detected.
Page 40
_MWE-900.book Seite 40 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Technical description Example 2 (fig. 7, page 5) When moving towards an object with an irregular or jagged surface, the shortest distance to the object may not be indicated. In the example, A is not indicated, but only B or C instead.
_MWE-900.book Seite 41 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Fitting the parking aid Fitting the parking aid Fitting the sensors Caution! When fitting the sensors, make sure there are no objects fixed to the vehicle (such as a bicycle rack) that are in the detection range of the sensors.
Page 42
_MWE-900.book Seite 42 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Fitting the parking aid Fit the sensors at regular intervals along the total width of the vehicle in order to guarantee optimum monitoring (fig. d, page 7). To be able to monitor the corners of the vehicle (indicator lights etc.), the outer sensors should not be fitted more than 0.3 m away from them.
Page 43
_MWE-900.book Seite 43 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Fitting the parking aid Fitting the standard sensor holders (fig. f, page 8) The standard sensor holders are stuck to the bumper from behind. ➤ Carefully clean the area around the hole.
Page 44
_MWE-900.book Seite 44 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Fitting the parking aid Fastening the control electronics Note the following information when selecting a location to fit the control electronics: Note the length of the sensor cables. The control electronics may not be damaged if you have luggage or objects in the boot.
Page 45
_MWE-900.book Seite 45 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Fitting the parking aid Connecting the control electronics Caution! Make sure the polarity is correct. Note On some vehicles, the reversing light only works when the ignition is switched on. In this case, you must switch on the ignition in order to identify the positive and earth wires.
Page 46
_MWE-900.book Seite 46 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Fitting the parking aid When laying the cables, make sure: They are not kinked or twisted They do not rub on edges They are not laid in sharp-edged ducts without protection.
Page 47
_MWE-900.book Seite 47 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Fitting the parking aid Connecting the loudspeaker (fig. i, page 9) ➤ Connect the cables for the loudspeaker as follows: – Yellow cable (5): slot 15 in the plug of the connection cable –...
_MWE-900.book Seite 48 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Performing a functional test Performing a functional test Conduct the functional test as follows: ➤ Switch on the ignition and shift into reverse gear. Be very careful when you operate the device for the first time, and make sure that you familiarize yourself with the various sequences of beeps.
_MWE-900.book Seite 49 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Using the parking aid Using the parking aid The sensors are activated automatically when you engage the reverse gear with the ignition on or the engine running. An activation signal sounds (two short beeps).
Page 50
_MWE-900.book Seite 50 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Using the parking aid The display shows the following status messages: Display Description Factory settings activated Your own settings You can change the settings as follows: ➤ Press one of the buttons for longer than two seconds.
_MWE-900.book Seite 51 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Care and cleaning ➤ Change the value: – Press the left-hand button to increase the value. – Press the right-hand button to reduce the value. ➤ Press the right-hand button for longer than two seconds to save the value.
_MWE-900.book Seite 52 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Troubleshooting Troubleshooting The device indicates no function. The cables to the reversing light are not connected or are not properly con- nected. The plugs for the sensors are not connected or are not properly plugged into the control electronics.
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please re- turn it to the WAECO branch in your country (see the back of the instruction manual for the address) or to your dealer. For repair and guarantee process-...
_MWE-900.book Seite 54 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Technical data Technical data Item no. MWE-900-4PPS Detection range: Approx. 0.30 m to 1.8 m Ultrasound frequency: 40 kHz Supply voltage: 10 – 30 V Current consumption: Max. 200 mA Operating temperature: –30 °C to +80 °C...
Page 55
_MWE-900.book Seite 55 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Remarques sur l'utilisation de cette notice Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez la transmettre au nouvel acquéreur.
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile ! Attention ! WAECO International décline toute responsabilité en cas de dom- mages causés par : – des erreurs de montage, –...
Page 57
_MWE-900.book Seite 57 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Consignes de sécurité et instructions de montage Avertissement ! Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court- circuit causant – la combustion de câbles, – le déclenchement de l'airbag, –...
Page 58
_MWE-900.book Seite 58 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Consignes de sécurité et instructions de montage Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage : Fixez les pièces de l'aide au stationnement installées dans le véhicule de manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas se desserrer (freinage abrupt, accident) et risquer de causer des blessures aux occupants du véhicule.
_MWE-900.book Seite 59 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Contenu de la livraison L'aide au stationnement peut vous avertir à temps uniquement si le véhi- cule recule lentement (vitesse de manœuvre). Dégagez les détecteurs de toute neige, glace ou saleté les recouvrant afin d’éviter que leur fonctionnement en soit affecté.
MagicWatch MWE900 Usage conforme Usage conforme MagicWatch MWE900 (N° d'article MWE-900-4PPS) est une aide au station- nement utilisant les ultrasons. Elle surveille l’espace restant derrière le véhi- cule lors d’une marche arrière et émet un avertissement sonore lorsque des obstacles sont détectés par l’appareil.
Page 61
_MWE-900.book Seite 61 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Description technique Zone de détection La zone de détection de l'aide au stationnement est répartie en quatre zones (fig. 5, page 5) : Zone 1 Ce domaine est la première zone limite. Ici, les objets de petite taille ou se réfléchissant mal ne sont pas toujours détectés.
Page 62
_MWE-900.book Seite 62 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Description technique Exemple 2 (fig. 7, page 5) Si l'obstacle a une forme irrégulière, la distance signalée n’est pas obligatoi- rement la plus courte. Dans l’exemple donné, ce sont les points B ou C qui sont signalés et non le point A.
_MWE-900.book Seite 63 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montage de l'aide au stationnement Montage de l'aide au stationnement Montage des détecteurs Attention ! Lors du montage des détecteurs, assurez-vous qu'aucun objet fixé sur le véhicule (comme un porte-vélos) ne se trouve dans la zone de détection.
Page 64
_MWE-900.book Seite 64 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montage de l'aide au stationnement Répartissez les détecteurs de façon homogène sur toute la largeur du vé- hicule afin de garantir une surveillance optimale (fig. d, page 7). Afin de pouvoir surveiller les angles du véhicule (clignotant, etc.), les dé- tecteurs extérieurs ne doivent pas être montés à...
Page 65
_MWE-900.book Seite 65 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montage de l'aide au stationnement Montage des supports de détecteurs standard (fig. f, page 8) Les supports détecteurs standard se collent par derrière sur le pare-chocs. ➤ Nettoyez soigneusement la surface autour des trous.
Page 66
_MWE-900.book Seite 66 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montage de l'aide au stationnement Les deux détecteurs à la face arrière noire doivent être montés au milieu du pare-chocs (2 et 3). ➤ Fixez les détecteurs dans leurs supports, jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
Page 67
_MWE-900.book Seite 67 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montage de l'aide au stationnement Raccordement de l’électronique de commande Attention ! Respectez la polarité. Remarque Sur certains véhicules, le feu de recul ne fonctionne que lorsque le contact est mis. Dans ce cas, vous devez mettre le contact pour dé- terminer la ligne positive et la ligne de masse.
Page 68
_MWE-900.book Seite 68 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montage de l'aide au stationnement Lors de la pose des câbles, veillez à ce que ceux-ci ne soient ni fortement pliés, ni tordus, ne frottent pas contre des arêtes, ne soient pas placés dans des traversées à...
Page 69
_MWE-900.book Seite 69 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montage de l'aide au stationnement Raccordement du haut-parleur (fig. i, page 9) ➤ Branchez les câbles du haut-parleur de la manière suivante : – Câble jaune (5) : emplacement 15 dans le connecteur du câble de rac- cordement –...
_MWE-900.book Seite 70 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Tester le fonctionnement Tester le fonctionnement Procédez comme suit pour tester le fonctionnement : ➤ Mettez le contact et passez en marche arrière. Lors de la mise en service initiale, vous devez agir avec prudence et vous familiariser avec les différentes fréquences d'émission des bips sonores.
_MWE-900.book Seite 71 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Utilisation de l'aide au stationnement Utilisation de l'aide au stationnement Lorsque le contact est mis ou que le moteur tourne, les détecteurs sont auto- matiquement activés dès que la marche arrière est enclenchée. Un signal d'activation retentit (deux bips brefs).
Page 72
_MWE-900.book Seite 72 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Utilisation de l'aide au stationnement L'électronique de commande dispose des éléments suivants : N° dans Désignation fig. j, page 10 Affichage 2, 3 Touches permettant le réglage du système : L'écran affiche les messages d'état suivants :...
Page 73
_MWE-900.book Seite 73 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Utilisation de l'aide au stationnement ➤ Sélectionnez le paramètre à modifier : – Appuyez sur la touche de gauche pour faire défiler les paramètres dans l'ordre croissant. – Appuyez sur la touche de droite pour faire défiler les paramètres dans l'ordre décroissant.
_MWE-900.book Seite 74 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Entretien et nettoyage Entretien et nettoyage Attention ! N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage. Ceci pour- rait endommager les détecteurs. ➤ Nettoyez de temps en temps les détecteurs avec un tissu humide.
Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit est défectueux, veuillez l'envoyer à la succursale WAECO de votre pays (voir adresses au verso de ce manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : une copie de la facture avec la date d'achat, le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
_MWE-900.book Seite 76 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques N° d'article MWE-900-4PPS Zone de détection : env. 0,30 m à 1,8 m Fréquence d’ultrasons : 40 kHz Tension d’alimentation : 10 – 30 volts Intensité...
Page 77
_MWE-900.book Seite 77 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en funcionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de ven- der o entregar el sistema a otra persona, entregue también estas ins-...
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación su- ministrada por el fabricante y el taller del vehículo! ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños cau- sados como consecuencia de: – errores de montaje, – desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas y a sobretensiones, –...
Page 79
_MWE-900.book Seite 79 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje Advertencia Las conexiones eléctricas deficientes pueden provocar, como consecuencia de un cortocircuito, que: – se quemen los cables, – se dispare el airbag, –...
Page 80
_MWE-900.book Seite 80 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Indicaciones relativas a la seguridad y al montaje Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: Fije bien las piezas del sistema de ayuda para aparcar montadas en el vehículo de modo que no se puedan soltar bajo ninguna circunstancia...
_MWE-900.book Seite 81 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Volumen de entrega El sistema de ayuda para aparcar sólo es una ayuda adicional, es decir, el aparato no le exime de tomar las debidas precauciones a la hora de realizar la maniobra de marcha atrás.
MagicWatch MWE900 Uso adecuado Uso adecuado MagicWatch MWE900 (art. n° MWE-900-4PPS) es un sistema de ayuda para aparcar que funciona por ultrasonido. Su función es vigilar durante la maniobra de marcha atrás el espacio situado detrás del vehículo y de avisar acústicamente de los obstáculos que detecta.
Page 83
_MWE-900.book Seite 83 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Descripción técnica Zona de detección La zona de detección del sistema de ayuda para aparcar está dividida en cuatro zonas (fig. 5, página 5): Zona 1 Se trata de la primera zona límite. Dependiendo de las circunstancias, en esta zona no se detectan obstáculos pequeños o con escasa capacidad...
Page 84
_MWE-900.book Seite 84 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Descripción técnica Ejemplo 2 (fig. 7, página 5) En el caso de objetos irregulares, no se indica necesariamente la distancia más corta. En el ejemplo no se indica A, sino solamente B o C.
_MWE-900.book Seite 85 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montaje del sistema de ayuda para aparcar Montaje del sistema de ayuda para aparcar Montaje de los sensores ¡Atención! Al montar los sensores, asegúrese de que no haya accesorios montados en el vehículo (por ejemplo, soportes para bicicleta) en...
Page 86
_MWE-900.book Seite 86 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montaje del sistema de ayuda para aparcar Tenga en cuenta que el ángulo de montaje depende de la altura de mon- taje (fig. a , y fig. b, página 6 y fig. c, página 7).
Page 87
_MWE-900.book Seite 87 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montaje del sistema de ayuda para aparcar Montaje de los soportes estándar de sensores(fig. f, página 8) Los soportes estándar de sensores se pegan por detrás al parachoques. ➤ Limpie cuidadosamente la superficie que rodea la perforación.
Page 88
_MWE-900.book Seite 88 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montaje del sistema de ayuda para aparcar Fiajción de la electrónica de control Tenga en cuenta las siguientes indicaciones a la hora de elegir el lugar de montaje de la electrónica de control: Tenga en cuenta la longitud de los cables de los sensores.
Page 89
_MWE-900.book Seite 89 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montaje del sistema de ayuda para aparcar Conexión de la electrónica de control ¡Atención! Preste atención a la polaridad correcta. Nota En algunos vehículos la luz de marcha atrás funciona sólo con el encendido del vehículo conectado.
Page 90
_MWE-900.book Seite 90 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montaje del sistema de ayuda para aparcar Al instalar los cables tenga en cuenta que: no se doblen ni se retuerzan, no rocen con bordes, no los tienda sin protección a través de guías con aristas afiladas.
Page 91
_MWE-900.book Seite 91 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montaje del sistema de ayuda para aparcar Conectar el altavoz (fig. i, página 9) ➤ Conecte el cable del altavoz como se indica a continuación: – cable amarillo (5): conexión 15 en la clavija del cable de conexión –...
_MWE-900.book Seite 92 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Comprobación del funcionamiento Comprobación del funcionamiento En la prueba de funcionamiento proceda de la siguiente manera: ➤ Conecte el encendido y engrane la marcha atrás. Durante la primera puesta en funcionamiento proceda con sumo cuidado y familiarícese con las distintas secuencias de señales acústicas.
_MWE-900.book Seite 93 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Uso del sistema de ayuda para aparcar ¡Atención! En la zona 4 puede ocurrir que no se detecten los obstáculos si se encuentran fuera del área de detección de los sensores (depende del modelo).
Page 94
_MWE-900.book Seite 94 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Uso del sistema de ayuda para aparcar Ajuste del sistema Puede adaptar el sistema a su vehículo, por ejemplo el volumen o la zona de parada. Los ajustes los debe llevar a cabo en la electrónica de control.
Page 95
_MWE-900.book Seite 95 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Uso del sistema de ayuda para aparcar Puede ajustar los parámetros conforme a la siguiente tabla: Posibles Ajuste de Nº Parámetro Observación valores fábrica Volumen del altavoz 0, 1, 2 0 = descon.
_MWE-900.book Seite 96 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Mantenimiento y limpieza Restablecer el ajuste de fábrica Si ha realizado ajustes por su cuenta, puede restablecer los ajustes de fábri- ca de la siguiente manera: ➤ Pulse simultáneamente las dos teclas durante más de dos segundos.
Page 97
_MWE-900.book Seite 97 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Localización de averías Sonido de fallo durante tres segundos tras haber engranado la marcha atrás Uno o más sensores están averiados o ya no están conectados a la electró- nica de control.
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, envíe- lo a la sucursal de WAECO de su país (véanse las direcciones al dorso de este manual) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:...
_MWE-900.book Seite 99 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Datos técnicos Datos técnicos Nº de artículo MWE-900-4PPS Zona de detección: aprox. entre 0,30 m y 1,8 m Frecuencia ultrasónica: 40 kHz Tensión de alimentación: 10 – 30 voltios Consumo de corriente: máximo 200 mA...
Page 100
_MWE-900.book Seite 100 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita del sistema, consegnarlo al cliente successivo.
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produt- tore del veicolo e dagli specialisti del settore! Attenzione! WAECO International non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: – errori di montaggio, – danni all'apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovra- tensioni, –...
Page 102
_MWE-900.book Seite 102 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Indicazioni di sicurezza e di montaggio Avvertenza! Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di cortocircuito: – bruciatura di cavi, – attivazione dell'airbag, – danneggiamento ai dispositivi elettronici di controllo, –...
Page 103
_MWE-900.book Seite 103 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Indicazioni di sicurezza e di montaggio Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio. Fissare i componenti dell'ausilio per il parcheggio montati nel veicolo in modo che non possano staccarsi, (ad es. in caso di frenate brusche o in- cidenti) e non possano portare al ferimento dei passeggeri.
_MWE-900.book Seite 104 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Dotazione L'ausilio per il parcheggio costituisce un aiuto ulteriore per il conducente, questo significa che l'uso dell'apparecchio non esula il conducente dal dovere di guidare con particolare prudenza durante le manovre di retro- marcia.
Uso conforme alla destinazione Uso conforme alla destinazione MagicWatch MWE900 (N. art. MWE-900-4PPS) è un ausilio per il parcheg- gio a ultrasuoni. Durante le manovre di retromarcia monitora lo spazio a di- sposizione dietro al veicolo avvertendo, tramite un segnale acustico, la presenza di ostacoli rilevati dall'apparecchio.
Page 106
_MWE-900.book Seite 106 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Descrizione tecnica Campo di rilevamento Il campo di rilevamento dell'ausilio per il parcheggio è suddiviso in quattro zone (fig. 5, pagina 5): Zona 1 Questa zona rappresenta il primo campo limite. In questa zona non ven- gono rilevati gli oggetti di piccole dimensioni o che eventualmente si riflet- tono male.
Page 107
_MWE-900.book Seite 107 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Descrizione tecnica Esempio 2 (fig. 7, pagina 5) Per quanto riguarda gli oggetti a forma frastagliata può verificarsi che la di- stanza più breve non venga segnalata. In questo esempio, A non viene se- gnalata, ma solo B o C.
_MWE-900.book Seite 108 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montaggio dell'ausilio per il parcheggio Montaggio dell'ausilio per il parcheg- Montaggio dei sensori Attenzione! Durante il montaggio dei sensori, assicurarsi che gli oggetti fissati al veicolo (ad es. portabiciclette) non si trovino nel campo di rileva- mento dei sensori.
Page 109
_MWE-900.book Seite 109 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montaggio dell'ausilio per il parcheggio Assicurarsi che l'angolo di montaggio sia in correlazione all'altezza di montaggio (fig. a , fig. b, pagina 6 e fig. c, pagina 7). Il monitor deve essere montato su una superficie piana.
Page 110
_MWE-900.book Seite 110 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montaggio dell'ausilio per il parcheggio Montaggio dei supporti del sensore standard (fig. f, pagina 8) I supporti del sensore standard sono incollati sul paraurti dalla parte poste- riore. ➤ Pulire accuratamente la superficie intorno ai fori.
Page 111
_MWE-900.book Seite 111 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montaggio dell'ausilio per il parcheggio Fissaggio del sistema di controllo elettronico Quando si sceglie il luogo di montaggio del sistema di controllo elettronico, tenere presenti le seguenti indicazioni. Osservare le lunghezze dei cavi dei sensori.
Page 112
_MWE-900.book Seite 112 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montaggio dell'ausilio per il parcheggio Collegamento del sistema di controllo elettronico Attenzione! Fare attenzione che la polarità sia corretta. Nota In alcuni veicoli il proiettore di retromarcia funziona solamente se l'accensione è...
Page 113
_MWE-900.book Seite 113 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montaggio dell'ausilio per il parcheggio Durante la posa dei cavi assicurarsi che questi non vengano torti o piegati eccessivamente, non sfreghino contro spigoli, non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione.
Page 114
_MWE-900.book Seite 114 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montaggio dell'ausilio per il parcheggio Collegamento dell'altoparlante (fig. i, pagina 9) ➤ Collegare il cavo dell'altoparlante nel modo seguente: – cavo giallo (5): slot 15 nella presa del cavo di allacciamento –...
_MWE-900.book Seite 115 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Controllo del funzionamento Controllo del funzionamento Per eseguire il test di funzionamento procedere come segue: ➤ Inserire l'accensione e innestare la retromarcia. Durante la prima messa in funzione procedere con la massima cautela cer- cando di acquisire familiarità...
_MWE-900.book Seite 116 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Utilizzo dell'ausilio per il parcheggio Attenzione! Nella zona 4 può capitare che gli ostacoli non vengano più ricono- sciuti, poiché non si trovano più nel campo di rilevamento dei sen- sori (per caratteristiche di costruzione).
Page 117
_MWE-900.book Seite 117 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Utilizzo dell'ausilio per il parcheggio Impostazione del sistema È possibile adattare il sistema al proprio veicolo, ad es. il volume o la zona di arresto. Le impostazioni vengono effettuate sul sistema di controllo elettroni-...
Page 118
_MWE-900.book Seite 118 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Utilizzo dell'ausilio per il parcheggio È possibile impostare i parametri in base alla tabella seguente: Impostazio Valori possi- Parametro ne di Nota bili default Volume dell'altoparlante 0, 1, 2...
_MWE-900.book Seite 119 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Cura e pulizia Per interrompere l'impostazione del parametro, senza memorizzarlo, o per terminare il processo di impostazione completo: ➤ non premere per un certo intervallo di tempo alcun tasto.
Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Pa- ese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivendi- tore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle...
_MWE-900.book Seite 121 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Smaltimento una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto, un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto. Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte- nitori di riciclaggio.
Page 122
_MWE-900.book Seite 122 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Instructies voor het gebruik van de handleiding Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het systeem door aan de gebruiker.
Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en het garagebedrijf in acht! Let op! WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door: – montagefouten, – beschadigingen aan het toestel door mechanische invloeden en overspanningen, –...
Page 124
_MWE-900.book Seite 124 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Veiligheids- en montage-instructies Waarschuwing! Ontoereikende leidingverbindingen kunnen tot gevolg hebben dat door kortsluiting – kabelbranden ontstaan, – de airbag wordt geactiveerd, – elektronische besturingsinrichtingen worden beschadigd, – elektrische functies uitvallen (knipperlicht, remlicht, claxon, con- tact, licht).
Page 125
_MWE-900.book Seite 125 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Veiligheids- en montage-instructies Neem bij de montage de volgende instructies in acht: Bevestig de in het voertuig te monteren delen van de inparkeerhulp zoda- nig, dat deze in geen geval (hard remmen, verkeersongeval) los kunnen raken en tot verwondingen bij de inzittenden van het voertuig kunnen leiden.
Tube met primer – Bevestigingsmateriaal Gebruik volgens de voorschriften MagicWatch MWE900 (artikelnr. MWE-900-4PPS) is een ultrasone inparkeerhulp. Het apparaat bewaakt bij het achteruitrijden de ruimte achter het voertuig en waarschuwt akoestisch voor hindernissen die door de senso- ren worden gedetecteerd.
_MWE-900.book Seite 127 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Technische beschrijving Technische beschrijving Beschrijving van de werking De inparkeerhulp bestaat uit vier sensoren, besturingselektronica en een luidspreker als akoestische signaalgever met ingebouwde waarschuwings- LED. De stopzone kan als volgt worden ingesteld: de afstand vanaf waar de inpar- keerhulp „Stop”...
Page 128
_MWE-900.book Seite 128 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Technische beschrijving In deze zone worden nagenoeg alle objecten aangegeven, er kunnen echter objecten in de dode hoek van de sensoren terechtkomen. Objecten zoals bijv. fietsenrekken of reservewielen mogen niet in het detectiebereik van de sensoren voorkomen, omdat deze een mislei- dende weergave tot gevolg zouden hebben.
_MWE-900.book Seite 129 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Inparkeerhulp monteren Voorbeeld 5 (afb. 0, pag. 6) In de weergegeven situatie zal de inparkeerhulp de afstand A doorgeven. Als het voertuig na het klinken van het akoestische signaal voor het stopbereik nog verder wordt genaderd, zal punt A in de dode hoek terechtkomen en zal de inparkeerhulp de afstand tot punt B doorgeven.
Page 130
_MWE-900.book Seite 130 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Inparkeerhulp monteren Instructie Voor een goede werking van het toestel is het belangrijk dat de sensoren juist afgesteld zijn. Als deze naar de grond wijzen, worden bijv. oneffenheden op de grond als hindernis doorgegeven.
Page 131
_MWE-900.book Seite 131 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Inparkeerhulp monteren Let op! Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere delen van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd kun- nen raken. ➤ Boor voor elke sensor een gat volgens de tabel in de bumper: Pos.
Page 132
_MWE-900.book Seite 132 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Inparkeerhulp monteren Sensorhouders met afdekring monteren (afb. g, pag. 8) De sensorhouders met afdekring worden van voren in de bumper gestoken. De afdekring dekt eventuele oneffenheden af. ➤ Stel de sensorhouders zo af dat de bevestigingspennen verticaal staan.
Page 133
_MWE-900.book Seite 133 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Inparkeerhulp monteren Luidspreker bevestigen De luidspreker wordt in de buurt van het dashboard aangebracht (afb. h, pag. 9). Neem de volgende instructies in acht bij de keuze van een montageplaats: Neem de lengte van de aansluitkabel naar de besturingselektronica in acht.
Page 134
_MWE-900.book Seite 134 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Inparkeerhulp monteren Nr. in afb. i, Omschrijving pag. 9 Grijze kabel voor de aansluiting op de mute-aansluiting van de radio Buitenste sensoren (blauw) Binnenste sensoren (zwart) Blauw Bruin Geel...
Page 135
_MWE-900.book Seite 135 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Inparkeerhulp monteren ➤ Leg de sensorkabels zodanig in de kofferruimte, dat zij in geen geval be- schadigd kunnen raken (bijv. door steenslag). ➤ Bevestig de sensorleiding zorgvuldig achter de bumper.
_MWE-900.book Seite 136 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Werking testen ➤ Steek de stekkers van de sensoren met de zwarte rubbermarkering in de bussen van de middelste sensoren (9). Let erop dat de vergrendeling vastklikt. ➤ Steek de stekkers van de sensoren met de blauwe rubbermarkering in de bussen van de buitenste sensoren (8).
_MWE-900.book Seite 137 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Inparkeerhulp gebruiken Tonen per Toon- Zone Betekenis (afb. 5, pag. 5) seconde frequentie Perma- 1300 Hz Stopzone: bij een afstand van ca. 0,3 m nente toon (gemeten vanaf sensor) en minder gaat de inparkeerhulp over in de permanente toon/continu licht.
Page 138
_MWE-900.book Seite 138 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Inparkeerhulp gebruiken Let op! Breng het voertuig onmiddellijk tot stilstand en controleer de situa- tie (evt. uitstappen), als bij het rangeren het volgende gebeurt: bij het achteruitrangeren geeft het toestel eerst een hindernis aan en de tonenreeks wordt heel normaal sneller (bijv.
Page 139
_MWE-900.book Seite 139 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Inparkeerhulp gebruiken Mogelijke Fabrieks- Parameter Opmerking waarden instelling Volume van de luid- 0, 1, 2 0 = uit spreker 1 = laag 2 = hoog Reikwijdte van de 120 – 180 cm...
_MWE-900.book Seite 140 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Onderhouden en reinigen Fabrieksinstelling herstellen Als u eigen instellingen hebt uitgevoerd, kunt u de fabrieksinstellingen als volgt herstellen: ➤ Druk langer dan twee seconden beide toetsen samen in. ✓ Het display geeft F5 weer.
Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het Waeco filiaal in uw land (zie adressen achterkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de repa- ratie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: een kopie van de factuur met datum van aankoop, reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
_MWE-900.book Seite 142 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Afvoer Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betref- fende afvoervoorschriften.
Page 143
_MWE-900.book Seite 143 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Henvisninger vedr. brug af vejledningen Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du videregiver sy- stemet. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ....143 Sikkerheds- og installationshenvisninger .
Sikkerheds- og installations- henvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen! Vigtigt! WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: – Monteringsfejl – Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding –...
Page 145
_MWE-900.book Seite 145 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Sikkerheds- og installationshenvisninger Advarsel! Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan føre til, at en kortslutning – fører til kabelbrand, – udløser airbaggen, – beskadiger elektroniske styreanordninger, – forårsager, at elektriske funktioner svigter (blinklys, bremselys, horn, tænding, lys).
Page 146
_MWE-900.book Seite 146 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Sikkerheds- og installationshenvisninger Overhold følgende henvisninger ved monteringen: Fastgør de dele af parkeringshjælpen, der er monteret i køretøjet, så de under ingen omstændigheder (hård opbremsning, trafikuheld) kan løsne sig og føre til kvæstelse af dem, der sidder i køretøjet.
– Fastgørelsesmateriale Korrekt brug MagicWatch MWE900 (artikel-nr. MWE-900-4PPS) er en parkeringshjælp på ultralydsbasis. Den overvåger området bag køretøjet, når der bakkes, og ad- varer akustisk mod hindringer, der registreres af apparatet. Parkeringshjælpen er en støtte, når der bakkes, men den fritager dig ikke fra din pligt til at udvise særlig forsigtighed, når du bakker.
_MWE-900.book Seite 148 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Funktionsbeskrivelse Parkeringshjælpen består af fire sensorer, en styreelektronik og en højttaler som akustisk signalgiver med indbygget advarselslysdiode. Stopzonen kan indstilles: Afstanden, hvor parkeringshjælpen signalerer „stop“, kan ændres trinløst til området fra 30 til 70 cm.
Page 149
_MWE-900.book Seite 149 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Teknisk beskrivelse Objekter som f.eks. cykelholdere eller reservehjul må ikke befinde sig i sensorernes registreringsområde, da de medfører en vildledende vis- ning. Bemærk Vær opmærksom på, at forhindringer også registreres i denne zone.
_MWE-900.book Seite 150 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montering af parkeringshjælpen Vigtigt! Som de fem eksempler viser, kan der forekomme situationer, hvor apparatet ikke viser et objekt eller ikke viser den korteste afstand til det. Apparatet fritager dig ikke fra din pligt til at udvise særlig forsig- tighed, når du bakker.
Page 151
_MWE-900.book Seite 151 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montering af parkeringshjælpen Overhold følgende informationer ved monteringen: Vælg en monteringsvariant: – Fastklæbning af sensorholderne bagfra (anvend standard-sensorhol- dere, fig. f, side 8) – Påsætning af sensorholderne forfra (anvend sensorholdere med dæk- ring, fig.
Page 152
_MWE-900.book Seite 152 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montering af parkeringshjælpen ➤ Bor et hul i kofangeren til hver sensor i henhold til tabellen: Pos. på fig. e, Sensorholder Ø side 7 18 mm Standard-sensorholder 0° 22 mm Standard-sensorholder 10°...
Page 153
_MWE-900.book Seite 153 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montering af parkeringshjælpen Montering af sensorer (fig. d, side 7) Sørg ved monteringen af sensorerne for, at sensorkablerne har forskellig længde og er kodet med farve. Sensoren med det korteste kabel skal mon- teres tættest på...
Page 154
_MWE-900.book Seite 154 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montering af parkeringshjælpen Tilslutning af styreelektronikken Vigtigt! Kontrollér, at polerne ikke ombyttes. Bemærk Ved nogle køretøjer fungerer baklygten kun, når tændingen er slået til. I dette tilfælde skal du slå tændingen til for at bestemme plus- og stelledningen.
Page 155
_MWE-900.book Seite 155 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montering af parkeringshjælpen Når kablerne trækkes, skal det sikres, at de ikke knækkes eller snos kraftigt, ikke skurer mod kanter, ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter.
Page 156
_MWE-900.book Seite 156 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montering af parkeringshjælpen Tilslutning af højttaleren (fig. i, side 9) ➤ Tilslut kablerne til højttaleren på følgende måde: – Gult kabel (5): Stik 15 i tilslutningskablets stik – Blåt kabel (6): Stik 3 i tilslutningskablets stik Tilslutning af radioen (fig.
_MWE-900.book Seite 157 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Funktionstest Funktionstest Gå ved funktionstest frem på følgende måde: ➤ Slå tændingen til, og skift til bakgearet. Gå frem med den største forsigtighed ved den første idrifttagning, og lær de forskellige tonesekvenser at kende.
_MWE-900.book Seite 158 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Anvendelse af parkeringshjælpen Anvendelse af parkeringshjælpen Sensorerne aktiveres automatisk, når der skiftes til bakgearet og tændingen er slået til eller motoren kører. Der lyder et aktiveringssignal (to korte toner).
Page 159
_MWE-900.book Seite 159 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Anvendelse af parkeringshjælpen Styreelektronikken har følgende betjeningselementer: Nr. på Betegnelse fig. j, side 10 Display 2, 3 Taster til indstilling af systemet Displayet viser følgende statusmeldinger: Visning Betegnelse Fabriksindstillinger aktiveret Egne indstillinger foretaget Indstillingerne kan ændres på...
_MWE-900.book Seite 160 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Vedligeholdelse og rengøring ✓ Displayet viser nummeret på det valgte parameter, f.eks. rækkevidden for de midterste sensorer: 04. ➤ Tryk på den højre tast i mere end to sekunder.
_MWE-900.book Seite 161 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Fejlsøgning Fejlsøgning Apparatet viser ingen funktion Tilslutningskablerne til baklygten har ingen kontakt eller er ombyttede. Sensorernes stik er ikke sat i styreelektronikken eller ikke sat rigtigt i. ➤ Kontrollér stikkene, og sæt dem evt. i, så de går i indgreb.
Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det til Waeco afdelingen i dit land (se adresser på vejledningens bag- side) eller til din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du med- sende følgende bilag: En kopi af regningen med købsdato...
_MWE-900.book Seite 163 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Tekniske data Tekniske data Artikel-nr. MWE-900-4PPS Registreringsområde: ca. 0,30 m til 1,8 m Ultralydsfrekvens: 40 kHz Forsyningsspænding: 10 – 30 volt Strømforbrug: Maks. 200 mA Driftstemperatur: –30 °C til +80 °C Bemærk...
Page 164
_MWE-900.book Seite 164 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Information om bruksanvisningen Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten monteras och an- vänds. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Över- lämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Säkerhets- och installations- anvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverka- ren samt reglerna för bilmekaniska arbeten! Observera! WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande: – monteringsfel, – skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning, –...
Page 166
_MWE-900.book Seite 166 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Säkerhets- och installationsanvisningar Varning! Ej korrekt utförda anslutningar kan leda till kortslutning, som – kan förorsaka kabelbrand, – kan utlösa krockkudden, – kan skada den elektroniska styrutrustningen, – kan leda till att elektriska komponenter slutar fungera (blinkers, bromsljus, signalhorn, tändning, lyse).
Page 167
_MWE-900.book Seite 167 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Säkerhets- och installationsanvisningar Beakta följande anvisningar vid monteringen: Fäst de delar till parkeringshjälpen som monteras inne i fordonet så att de inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga bromsningar, trafikolyckor) och skada personerna i fordonet.
– Fastsättningsmaterial Ändamålsenlig användning MagicWatch MWE900 (artikel-nr MWE-900-4PPS) är en parkeringshjälp som arbetar med ultraljud. Systemet övervakar området bakom fordonet vid backning och avger akustiska varningssignaler om några hinder registreras. Parkeringshjälpen är till för att underlätta backningen, d.v.s. föraren måste alltid iaktta största försiktighet under backningen.
_MWE-900.book Seite 169 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning Funktionsbeskrivning Parkerngshjälpen består av fyra sensorer, en styrenhet och en högtalare som avger akustiska signaler och har inbyggd varnings-LED. Stoppzonen kan ställas in: Avståndet, vid vilket parkeringshjälpen signalerar ”stopp”, kan ställas in steglöst från 30 till 70 cm.
Page 170
_MWE-900.book Seite 170 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Teknisk beskrivning Det får inte finnas några föremål, som t.ex. cykelhållare eller reservhjul inom sensorernas avkänningsområde, det kan leda till ”felaktiga” signa- ler. Anvisning Tänk på att hinder registreras även i denna zon.
_MWE-900.book Seite 171 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montera parkeringshjälpen Observera! De fem exemplen visar att det finns situationer där systemet inte registrerar föremålen, eller inte signalerar det kortaste avståndet. Föraren måste alltid iaktta största försiktighet under backning- en.
Page 172
_MWE-900.book Seite 172 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montera parkeringshjälpen Beakta följande uppgifter vid monteringen: Bestäm hur systemet ska monteras: – limma fast sensorhållaren bakifrån (använd standard-sensorhållaren, bild f, sida 8) – eller sätt fast sensorhållaren framifrån (använd sensorhållaren med täckring, bild g, sida 8)
Page 173
_MWE-900.book Seite 173 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montera parkeringshjälpen ➤ Borra ett hål för varje sensor på stötfångaren, se tabellen: Pos. på bild e, Sensorhållare Ø sida 7 Standard-sensorhållare 0° 18 mm Standard-sensorhållare 10° 22 mm Sensorhållare med täckring (0°...
Page 174
_MWE-900.book Seite 174 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montera parkeringshjälpen Montera sensorerna (bild d, sida 7) Tänk på att sensorkablarna har olika längd och olika färgkoder när sensorer- na monteras. Sensorn som har den kortaste kabeln bör vara närmast styrenheten.
Page 175
_MWE-900.book Seite 175 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montera parkeringshjälpen Ansluta styrenheten Observera! Se till att polerna ansluts rätt. Anvisning På en del fordon fungerar backljuset endast när tändningen är påslagen. Då måste man slå på tändningen för att kunna bestämma plus- och jordledningen.
Page 176
_MWE-900.book Seite 176 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montera parkeringshjälpen Beakta, när kablarna dras, att de inte böjs eller vrids för mycket, de inte skaver mot kanter, skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter.
Page 177
_MWE-900.book Seite 177 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montera parkeringshjälpen Ansluta radio (bild i, sida 9) Radions volym kan kopplas bort medan högtalaren är aktiv. ➤ Anslut den gråa kabeln (7) till radions Mute-ingång. Ansluta sensorerna (bild i, sida 9) Anvisning Polerna på...
_MWE-900.book Seite 178 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Funktionstest Funktionstest Funktionstest, tillvägagångssätt: ➤ Slå på tändningen och lägg i backen. Var mycket försiktig när du testar systemet för första gången, lyssna noga på de olika tonföljderna. (Avståndsuppgifterna gäller fabriksinställningen.)
_MWE-900.book Seite 179 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Använda parkeringshjälpen Använda parkeringshjälpen Sensorerna aktiveras automatiskt när backen läggs i, tändningen är påsla- gen eller motorn är igång. En aktiveringssignal ljuder (två korta toner). En signal ljuder regelbundet och varnings-LED på högtalaren blinkar så fort ett hinder befinner sig inom avkänningsområdet.
Page 180
_MWE-900.book Seite 180 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Använda parkeringshjälpen Dispalyen visar följande statusmeddelanden: Lysdiod Beteckning Fabriksinställningar aktiverade Egna inställningar Tillvägagångssätt för att ändra inställningarna: ➤ Tryck på en av knapparna längre än två sekunder. ✓ Displayen visar den första parametern: 01.
_MWE-900.book Seite 181 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Skötsel och rengöring ➤ Tryck på den högra knappen längre än två sekunder, för att spara värdet. ✓ Displayen visar den valda parameterns värde, t.ex. de bakre, mittre sen- sorernas räckvidd: 04.
Page 182
_MWE-900.book Seite 182 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Felsökning Felton i tre sekunder när backväxeln läggs in En eller flera sensorer är defekta eller är inte anslutna med styrenheten. Den defekta sensorn indikeras på displayen: Till exempel E1 för sensor 1 Sensor 1 har den kortaste anslutningskabeln, sensor 4 den längsta.
Garanti Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: skicka den till Waeco kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: en kopia på fakturan med inköpsdatum, en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
_MWE-900.book Seite 184 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Tekniska data Tekniska data Artikel-nr MWE-900-4PPS Avkänningsområde: ca 0,30 m till och med 1,8 m Ultraljudsfrekvens: 40 kHz Försörjningsspänning: 10 – 30 volt Strömbehov: max. 200 mA Drifttemperatur: –30 °C till +80 °C...
Page 185
_MWE-900.book Seite 185 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis systemet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også.
Råd om sikkerhet og montering Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvogn- produsenten har bestemt! Merk! WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: – Montasjefeil, – Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og over- spenninger, –...
Page 187
_MWE-900.book Seite 187 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Råd om sikkerhet og montering Advarsel! På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man utfører arbeid på kjøretøyets elektronikk. På kjøretøy med ekstrabatteri, må du koble fra minuspolen på...
Page 188
_MWE-900.book Seite 188 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Råd om sikkerhet og montering Vær oppmerksom på følgende ved montering: Fest delene til parkeringsassistenten som er montert i kjøretøyet, slik at de ikke under noen omstendighet (bråbremsing, trafikkuhell) løsner og skader passasjerene.
– Festemateriell Tiltenkt bruk MagicWatch MWE900 (artikkelnr. MWE-900-4PPS) er en parkerings- assistent basert på ultralyd. Ved rygging overvåker den området bak kjøre- tøyet og varsler med lyd hindringer som registreres av apparatet. Parkeringsassistenten er en hjelp ved rygging, men den fritar deg imidlertid ikke for ansvaret som er forbundet med rygging.
_MWE-900.book Seite 190 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Funksjonsbeskrivelse Parkeringsassistenten består av fire følere, en styreelektronikk og en høyt- taler som akustisk signalgiver. Stoppsonene kan innjusteres: Strekningen hvorfra parkeringsassistenten signaliserer «Stopp», kan endres trinnløst for området fra 30 til 70 cm.
Page 191
_MWE-900.book Seite 191 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Teknisk beskrivelse Gjenstander som f. eks. sykkelstativ eller reservehjul må ikke befinne seg i registreringsområdet til følerne, da det vil føre til feilindikering. Tips Vær oppmerksom på at det også registreres hindringer i denne sonen.
_MWE-900.book Seite 192 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montere parkeringsassistent Merk! Som de fem eksemplene viser, kan det oppstå situasjoner hvor apparatet ikke indikerer en gjenstand eller den korteste avstanden til den. Apparatet fritar deg ikke for ansvaret du har ved rygging. Rygg alltid med største forsiktighet.
Page 193
_MWE-900.book Seite 193 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montere parkeringsassistent Vær oppmerksom på følgende ved montering: Bestem deg for en innbyggingsvariant: – Innliming av følerholderen bakfra (bruk standard følerholder, fig. f, side 8) – Påstikking av følerholderen forfra (bruk følerholder med dekselring, fig.
Page 194
_MWE-900.book Seite 194 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montere parkeringsassistent ➤ Bor et hull i støtfangeren for hver føler iht. tabellen: Pos. i fig. e, Følerholder Ø side 7 18 mm Standard følerholder 0° 22 mm Standard følerholder 10°...
Page 195
_MWE-900.book Seite 195 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montere parkeringsassistent Montering av følere (fig. d, side 7) Ved montering av følerne, må du være oppmerksom på at følerkablene har forskjellig lengde og har fargekoding. Føleren med den korteste kabelen skal monteres nærmest styreelektronikken.
Page 196
_MWE-900.book Seite 196 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montere parkeringsassistent Koble til styreelektronikken Merk! Husk riktig polaritet. Tips På en del kjøretøyer fungerer ryggelyset bare når tenningen er på. I så fall må du slå på tenningen for å finne pluss- og jordledningen.
Page 197
_MWE-900.book Seite 197 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montere parkeringsassistent Ved legging av kablene må du passe på at disse ikke blir knekt eller deformert, ikke gnir på kanter, ikke legges uten beskyttelse gjennom gjennomføringer som har skarpe kanter.
Page 198
_MWE-900.book Seite 198 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Montere parkeringsassistent Koble til høyttaleren (fig. i, side 9) ➤ Koble til kablene til høyttaleren på følgende måte: – gul kabel (5): Pluggplass 15 i pluggen til tilkoblingskabelen – blå kabel (6): Pluggplass 3 i pluggen til tilkoblingskabelen Koble til radioen (fig.
_MWE-900.book Seite 199 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Teste funksjon Teste funksjon Ved funksjonstest går du fram på følgende måte: ➤ Slå på tenningen, og legg inn revers. Ved første igangkjøring må du derfor være svært forsiktig og gjøre deg kjent med de forskjellige tonemønstrene.
_MWE-900.book Seite 200 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Bruke parkeringsassistent Bruke parkeringsassistent Følerne aktiveres automatisk når man legger inn revers, når tenningen er på eller motoren går. Det høres et aktiveringssignal (to korte toner). Med en gang det befinner seg en hindring i måleområdet, høres en jevn re- peterende signaltone og varsellampen på...
Page 201
_MWE-900.book Seite 201 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Bruke parkeringsassistent Displayet viser følgende statusmeldinger: Indikering Betegnelse Fabrikkinnstillinger aktivert Egne innstillinger utført Du kan endre innstillingene slik: ➤ Trykk den ene av tastene lenger enn to sekunder. ✓ Displayet viser nummeret til det første parameteret: 01.
_MWE-900.book Seite 202 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Stell og rengjøring ➤ Endre verdien: – Trykk på venstre tast for å øke verdien. – Trykk på høyre tast for å redusere verdien. ➤ Trykk høyre tast lenger enn to sekunder for å lagre verdien.
Page 203
_MWE-900.book Seite 203 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Feilsøking Feilsignal i tre sekunder etter at revers er lagt inn Én eller flere følere er defekte, eller de er ikke koblet til styreelektronikken lenger. Displayet viser den defekte føleren: For eksempel E1 for føler 1...
Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til Waeco filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiled- ningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon el- ler garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: kopi av kvitteringen med kjøpsdato,...
_MWE-900.book Seite 205 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Tekniske data Tekniske data Artikkelnr. MWE-900-4PPS Måleområde: ca. 0,30 m til 1,8 m Ultralydfrekvens: 40 kHz Forsyningsspenning: 10 – 30 volt Strømforbruk: maksimum 200 mA Driftstemperatur: –30 °C til +80 °C Tips Følerne kan lakkeres, men ikke med flerlags-lakk, da dette har...
Page 206
_MWE-900.book Seite 206 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen asennusta ja käyttöönot- toa ja säilytä ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myyt järjestelmän eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
Noudata myös seuraavia turvallisuusohjeita. Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia tur- vallisuusohjeita ja vaatimuksia! Huomio! WAECO International ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: – asennusvirhe, – laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syn- tyneet vauriot, –...
Page 208
_MWE-900.book Seite 208 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudata siksi seuraavia ohjeita: LED-takavaloilla varustetuissa ajoneuvoissa parkkitutkan asennus voi johtaa häiriöihin. Käytä töissä, jotka koskevat seuraavia johtimia, vain eristettyjä kaapeli- kenkiä, pistokkeita ja abiko-liittimiä: – 30 (suora plus akusta), –...
Page 209
_MWE-900.book Seite 209 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudata seuraavia ohjeita sähköisiin osiin liittyvissä töissä: Käytä jännitteen tarkastamiseen sähköjohtimista vain diodijännitekynää (kuva 1 5,sivulla 3) tai volttimittaria (kuva 1 6, sivulla 3). Jännitekynät, joissa on lamppu (kuva 1 9, sivulla 3) ottavat liian paljon virtaa, jolloin ajoneuvon elektronikka voi vaurioitua.
Tuubi Primer-pohjusteella – Kiinnitysmateriaali Määräysten mukainen käyttö MagicWatch MWE900 (tuotenr. MWE-900-4PPS) on ultraääneen perustuva parkkitutka. Se tarkkailee peruutuksen aikana ajoneuvon takana olevaa tilaa ja varoittaa akustisesti esteistä, jotka laite havaitsee. Parkkitutka on tukena peruutukseen, se ei kuitenkaan vapauta erityisestä varovaisuudesta peruutuksen aikana.
_MWE-900.book Seite 211 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Tekninen kuvaus Tekninen kuvaus Toimintakuvaus Parkkitutka koostuu neljästä anturista, ohjauselektroniikasta ja vastaanotti- mesta, jossa on asennetut kaiutin akustisena merkinantolaitteena sisäänra- kennetulla varoitus-LEDillä. Pysäytysalueen voi säätää. Etäisyyden, jossa parkkitutka signalisoi ”stopin”, voi muuttaa portaattomasti alueelle 30–70 cm.
Page 212
_MWE-900.book Seite 212 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Tekninen kuvaus Esineet, kuten polkupyöräteline tai vararenkaat eivät saa olla anturien tarkkailualueella, koska ne voivat johtaa harhauttavaan ilmoitukseen. Ohje Huomaa, että myös tällä alueella esineitä tarkkaillaan. Ohje Tilanne, jossa parkkitutka ei havaitse kohteita tai ilmaisee niiden etäisyyden väärin kohteiden fysikaalisten ominaisuuksien takia, on...
_MWE-900.book Seite 213 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Parkkitutkan asennus Huomio! Kuten nämä viisi esimerkkiä osoittavat, voi ilmetä tilanteita, joissa laite ei ilmaise kohdetta tai lyhintä etäisyyttä siihen. Laite ei vapauta velvollisuudesta olla peruttaessa erityisen va- rovainen. Peruuta siksi aina äärimmäisen varovaisesti.
Page 214
_MWE-900.book Seite 214 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Parkkitutkan asennus Noudata asennuksessa seuraavia tietoja: Valitse asennustapa: – Anturipidikkeiden liimaus takaapäin (vakio-anturipidikkeen käyttö, kuva f, sivulla 8) – Anturipidikkeiden liitos edestä (anturien käyttö suojarenkaan kanssa, kuva g, sivulla 8) Valitse kulloinenkin anturipidike-malli kulmatasauksella, kun tasaat epätasaisuuksia puskurissa.
Page 215
_MWE-900.book Seite 215 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Parkkitutkan asennus ➤ Poraa jokaiselle anturille reikä puskuriin taulukon mukaan: Kohta kuva e, Anturipidike Ø sivulla 7 18 mm Vakio-anturipidikkeet 0° 22 mm Vakio-anturipidikkeet 10° 24 mm Anturipidike suojarenkaalla (0° ja 10°) Ohje Huomaa poratessasi vakio-anturipidikkeitä, että...
Page 216
_MWE-900.book Seite 216 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Parkkitutkan asennus Anturien asennus (kuva d, sivulla 7) Ota anturien asennuksessa huomioon, että anturien johdot ovat erimittaisia, ja ne on merkitty väreillä. Anturi, jossa on lyhin johto, tulee asentaa lähim- mäksi ohjauselektroniikkaa.
Page 217
_MWE-900.book Seite 217 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Parkkitutkan asennus Ohjauselektroniikan liittäminen Huomio! Noudata oikeaa napaisuutta. Ohje Joissakin ajoneuvoissa peruutusvalo toimii vain, kun sytytys on kyt- kettynä päälle. Tässä tapauksessa sinun tulee kytkeä sytytys pääl- le plus- ja maajohtimen selvittämiseksi.
Page 218
_MWE-900.book Seite 218 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Parkkitutkan asennus Huolehdi ennen johtojen vetämistä siitä, että ne eivät ole voimakkaasti taitteella tai kierteellä, eivät hankaa reunoihin, eivät kulje suojaamattomina teräväreunaisista rei'istä. Huomio! Ennen kuin poraat reikiä, varmista, että poraus, sahaus tai viilaus ei vahingoita sähköjohtoja tai ajoneuvon muita osia.
_MWE-900.book Seite 219 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Toiminnan testaaminen Radion liittäminen (kuva i, sivulla 9) Voi mykistää radion siksi ajaksi, kun kaiutin on aktiivinen. ➤ Liitä tähän harmaa johto (7) radion mykistystulosta. Anturien liittäminen (kuva i, sivulla 9) Ohje Anturien pistokkeita ei voi liittää...
_MWE-900.book Seite 220 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Parkkitutkan käyttö Vyö- Ääniä Ääni- Merkitys (kuva 5, sivulla 5) hyke sekunnissa taajuus 700 Hz Noin 1,8 m:n etäisyydestä (anturista mitattuna) alkaen parkkitutka tunnistaa ilmenevät esteet ja ilmaisee ne hitaalla ääni- ja vilkkusarjalla.
Page 221
_MWE-900.book Seite 221 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Parkkitutkan käyttö Käytä järjestelmää ensimmäisen kerran äärimmäisen varovaisesti, jotta totut etäisyyden ilmaisemiseen erilaisilla äänisarjoilla. Huomio! Pysäytä ajoneuvo heti ja tarkasta tilanne (nouse tarvittaessa ulos), jos pysäköitäessä tapahtuu seuraavaa: Pysäköitäessä ajoneuvoa peruuttamalla laite ilmaisee ensin es- teen ja äänisarja nopeutuu aivan normaalisti (esim.
Page 222
_MWE-900.book Seite 222 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Parkkitutkan käyttö Voit säätää parametrit seuraavan taulukon mukaan: Mahdolliset Tehdas- Parametri Huomautus arvot asetus Kaiuttimen äänenvoi- 0, 1, 2 0 = pois makkuus 1 = matala 2 = korkea Keskimmäisten...
_MWE-900.book Seite 223 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Hoito ja puhdistus Tehdasasetusten palautus Jos olet tehnyt omia säätöjä, voit palauttaa tehdasasetukset seuraavasti: ➤ Paina molempia painikkeita yli kahden sekunnin ajan. ✓ Näytöllä näkyy F5. Hoito ja puhdistus Huomio! Älä...
(katso kappale “Järjestelmän säätäminen“ sivulla 221). Tuotevastuu Laitetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote sattuu olemaan vi- allinen, lähetä se paikalliseen Waeco toimipisteeseen (osoitteet käyttöoh- jeen takasivulla) tai omalle kauppiaallesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,...
_MWE-900.book Seite 225 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 MagicWatch MWE900 Hävittäminen Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät- teen joukkoon. Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittä- mistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa tai kauppiaasi luona. Tekniset tiedot Tuotenro.
Page 226
_MWE-900.book Seite 226 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16...
Page 227
_MWE-900.book Seite 227 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16...
Page 228
_MWE-900.book Seite 228 Freitag, 12. Januar 2007 4:53 16 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 2572 879-195 · +49 2572 879-322 · Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Schweiz AG WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.