Télécharger Imprimer la page

Braun Aesculap Eccos Mode D'emploi/Description Technique page 17

Système de fixation pour le traitement de composants de moteurs
Masquer les pouces Voir aussi pour Aesculap Eccos:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4
®
Aesculap
Eccos
Motor bileşenlerinin hazırlığına yönelik tutucu sistemi
Ürün ve ambalaj üzerindeki simgeler
Dikkat, genel uyarı işareti
Dikkat, ürünle gelen belgeleri dikkate alınız
1.
Geçerlilik alanı
Ürünlere özgü kullanım kılavuzları ve malzeme sağlamlığı bilgileri için aynı zamanda Aesculap harici olarak
https://extranet.bbraun.com bakınız.
2.
Güvenli kullanım
Fabrikadan yeni çıkmış ürünü, nakliyat ambalajının çıkarılmasından sonra ve ilk sterilizasyondan önce iyice
temizleyiniz (el ya da makine ile).
Ürünü kullanmadan önce çalışır durumda olduğunu ve usule uygun durumda olduğunu doğrulamak üzere kontrol
ediniz.
Usule uygun olmayan kurulum ya da işletim sonucu hasarlardan kaçınmak ve garantiyi ve yasal sorumluluk
güvencesini tehlikeye atmamak için:
– Ürünü sadece bu kullanım talimatına uygun olarak kullanın.
– Güvenlik bilgilerine ve bakım uyarılarına uyulmalıdır.
– Sadece Aesculap ürünleri birbirleriyle birleştirilebilirler.
Ürünü ve aksesuarları sadece, gerekli eğitime, bilgiye ve deneyime sahip kişilere kullandırınız ve uygulatınız.
Kullanım kılavuzunu kullanıcılar için erişilebilir bir şekilde muhafaza edin.
Hazırlanacak olan bileşenlerin kullanım talimatına uyun.
3.
Cihazın tanımı
3.1
Çalıştırmak için gerekli komponentler
Tutucu sistemin süzgeç sepetine montajı için montaj seti GB459R gereklidir.
3.2
Kullanım amacı
Tutucu sistemi, Aesculap motor bileşenlerinin temizliğinde, dezenfeksiyonunda ve sterilizasyonunda kullanılır.
3.3
Çalışma şekli
Tutucu sistemi, kritik delikler örtülecek ve içeri sızan olası sıvılar hemen tekrar dışarı akacak şekilde tasarlanmıştır.
Yuvarlak cıvata başlıkları sayesinde tutucu sistemi yumuşak ambalaj ile de kullanılabilir.
4.
Tutucu sistemi ile çalışma
4.1
Hazır bulundurma
Motor bileşenlerini süzgeç sepetlerine yerleştirirken, motor bileşenlerinin eğik konumunu nedeniyle daha yüksek
bir alan gereksinimi olduğunu dikkate alın.
Birden fazla tutucunun montajında süzgeç sepetini en büyük alan gereksinimine (en büyük yükseklik) sahip
tutucu uyarınca seçin.
4.2
Tutucunun süzgeç sepetine montajı
Paslanma nedeniyle motorların/el cihazlarının korozyon tehlikesi!
Tutucu sistemlerinin montajı için sadece paslanmaz çelikten oluşan aletler
(örn. Aesculap montaj seti GB459R) kullanın.
DİKKAT
Not
Yıkama makinesi püskürtme saçıcısının, bileşenlerin tüm kısımlarına ulaşabilmesi için ve bileşenlerin tutucudan kolay
çıkarılabilmesi için bileşenler arasında ve de bileşenler ve süzgeç sepeti arasında yeterli mesafe tutulmalıdır.
Aesculap montaj setini GB459R kullanın.
Uygun süzgeç sepeti seçin, bkz. Hazır bulundurma.
Tutucu sistemlerini monte edin, bkz. Şekil 1. Bu esnada her bir bileşenin ve de bileşenlerin ve süzgeç sepetinin
arasında yeterli mesafe tutun.
5.
Validasyonu yapılmış hazırlama yöntemi
Hazırlık için motor bileşenlerinin kullanım talimatına uyun.
Aşağıdaki hazırlık devresine uyun:
1. Operatif müdahale
2. OP'deki tutuculu süzgeç sepetinde tasfiye
3. Makine ile temizlik ve dezenfeksiyon
4. El cihazlarının bakımı
5. Tutuculu süzgeç sepetinde sterilizasyon
6. Operatif müdahale için hazırda bulunma
5.1
Genel güvenlik talimatları
Not
Hazırlık için ülkenizdeki mevzuata, ulusal ve uluslararası norm ve direktiflere ve kurum içi hijyen kurallarına mutlaka
uyunuz.
Not
Deli dana hastalığı (Creutzfeldt-Jakob Disease – CJD) taşıyan, CJD şüphesi ya da bu hastalığın olası türevleri bulunan
hastalarda, ürünlerin hazırlanması ile ilgili olarak yürürlükteki ulusal yönetmelikleri dikkate alınız.
Not
El ile temizlemeye göre daha iyi ve daha güvenli temizleme sonucu sağladığından, makineyle hazırlama tercih edilme-
lidir.
Not
Bu tıbbi ürünün doğru bir şekilde hazırlanabilmesi için ürünün daha önceden bir uygunluk testinden geçirildiğinden
emin olunması gerekir. Bunun sorumluluğunu işletmen/hazırlayıcı taşır.
Doğrulamak için önerilen kimyasal madde kullanılmıştır.
Not
Tamamlayıcı bir sterilizasyon gerçekleşmediğinde bir virüsidal dezenfeksiyon maddesi kullanılmalıdır.
Not
Hazırlık ve materyal dayanıklıgına yönelik güncel bilgiler için bkz. Aesculap ekstraneti https://extranet.bbraun.com
Doğrulanan buharla sterilizasyon prosedürü Aesculap Steril Konteyner Sisteminde yapılmıştır.
5.2
Genel uyarılar
Kurumuş veya yapışmış OP kalıntıları temizliği zorlaştırabilir, işe yaramaz hale getirebilir ve korozyona sebebiyet
verebilir. Yani kullanım ile hazırlık arasındaki süre 6 saati aşmamalı, temizlik için yapışmaya neden olan >45 °C üze-
rindeki sıcaklıklarda uygulama yapılmamalı ve dezenfeksiyon maddeleri (Etkin bazlar: aldehit, alkol) kullanılmamalı-
dır.
Aşırı dozajlı nötralizasyon maddeleri ya da zemin temizleyiciler paslanmaz olmayan çelikte lazerli yazının kimyasal
tahrişine ve/veya solmasına ve gözle ya da makine ile okunamaz hale gelmesine yol açabilir.
Paslanmamış çelikte klor veya klor içerikli kalıntıların (örn. OP kalıntıları, ilaçlar, temizlik dezenfeksiyon ve sterilizas-
yon için kullanılan tuz çözeltileri) korozyona (delinme, gerilme) ve bu şekilde ürünün hasar görmesine neden olur.
Bunların temizlenmesi için tuzdan tamamen arındırılmış su ile yeterli bir durulama ve bunu izleyen bir kurutma ger-
çekleşmelidir.
Gerekirse kurutmak içindir.
Sadece test edilip onaylanmış (örn. VAH ya da FDA onaylı veya CE işaretli) ve kimyasal madde üreticisi tarafından
malzeme uyumluluğu bakımından tavsiye edilen proses kimyasalları kullanılmalıdır. Kimyasal madde üreticisinin tüm
uygulamaları sıkı sıkıya müşahade edilmelidir. Aksi halde bunun sonucunda aşağıda sayılan problemler ortaya çıka-
bilir:
Malzemede görüntü değişimleri, örn. solma ya da titan ya da alüminyumda renk değişikliği. Alüminyumda pH
değeri 8'den itibaren uygulama/kullanım solüsyonunda görünür yüzey değişimleri ortaya çıkabilir.
Malzeme hasarları, örn. korozyon, çatlaklar, kırıklar, erken yaşlanma ya da şişme.
Temizlik için metal fırça ya da yüzeyi zedeleyebilecek başka aşındırıcı araçlar kullanmayınız, aksi halde korozyon
tehlikesi vardır.
Hijyenik olarak güvenli ve malzemeyi/malzeme değerini koruyan hazırlama yöntemleri ile ilgili başka ayrıntılı not-
lar için, bkz. www.a-k-i.org adresinde şu madde başlıkları: Veröffentlichungen Rote Broschüre - Instrumentena-
ufbereitung richtig gemacht.
5.3
Motor bileşenlerinin makine hazırlığı için hazırlanması
Monte edilen tüm bileşenleri çıkarın, örn. aletler, hortumlar, adaptör.
Sadece ilgili bileşenler için ögörülen tutucuyu kullanın. Tutucu üzerindeki sembolü dikkate alın, bkz. hazırlanacak
olan bileşenlerin kullanım talimatı.
Tüm bileşenleri ilgili tutucuya takın, bkz. Şekil 2.
Bileşenlerin aşırı kabuklanmasında, örn. koyulaşan protein nedeniyle, makine ile temizlik aşamasındaki temizlik
garanti edilemez.
Aşırı kabuklanmada bileşenleri manuel olarak temizletin, bkz. hazırlanacak olan bileşenlerin kullanım talimatı.
Bazı tutucular iç durulama için tasarlanmıştır.
İç durulamaya yönelik tutucularda, yeterli durulama basıncına ulaşabilmek için temizlik otomatlarının aşınmış
durulama deliklerini kapatın.
5.4
Kontrol, bakım ve muayene
Kontrol, bakım ve muayene çalışmalarını bileşenlerin kullanım talimatı uyarınca gerçekleştirin.
Ürün hasarlıysa derhal kullanımdan kaldırınız.
5.5
Ambalaj
Süzgeçli sepetleri sterilizasyon yöntemine uygun bir şekilde ambalajlayınız (örn. Aesculapsteril konteynerler içine
koyunuz).
Ambalajın ürünün yeniden kirlenmesini önlediğinden emin olunuz.
5.6
Buharlı sterilizasyon
Sterilizasyonu bileşenlerin kullanım talimatı uyarınca gerçekleştirin.
5.7
Muhafaza
Steril ürünleri mikrop geçirmez ambalaj içinde tozdan korunmuş halde kuru, karanlık ve düzgün sıcaklık dağılımlı
bir mekanda muhafaza ediniz.
6.
Teknik Servis
Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehlikesi!
Üründe değişiklik yapmayın.
UYARI
Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz.
Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine
neden olabilir.
Servis adresleri
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-1601
Fax:
+49 7461 14-939
E-Mail:
ats@aesculap.de
Diğer servis adreslerini yukarıda yazılı adresten öğrenebilirsiniz.
7.
Atık bertarafı
Ürünün atık imhası ile ilgili sorularınız için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz, bkz. Teknik
Servis.
TA-Nr. 009721
2017-09
V6
Änd.-Nr. 57453

Publicité

loading