FRANÇAIS
Description
Le système rétracteur neurochirurgical BUDDE Halo
(REF #A-1040) a été conçu pour être utilisé dans
toutes les procédures intracraniennes là où la rétrac-
tion du tissu du cerveau délicat est requise. Le
rétracteur BUDDE Halo est utilisé conjointement avec
les clamps crâniens MAYFIELD (REF# A-1013, A-
1014, A-1059, A-1108 & A-2000) ou les clamps
crâniens radiotransparents MAYFIELD (REF# A-1058 &
A-2002). Le rétracteur BUDDE Halo se fixe au clamp
crânien, une fois le champ stérile posé.
Pour les procédures intracraniennes dans lesquelles
un clamp crânien classique n'est pas employé (par ex.
la chirurgie du cerveau infantile), le rétracteur BUDDE
Halo est utilisé conjointement avec le support BUDDE
Halo pour le montage sur les rails latéraux (REF # A-
1067) pour fixer le système aux rails latéraux de la
table d'opération.
Le système rétracteur neurochirurgical BUDDE Halo
comprend:
A. Anneau Halo ContinuTrac
(1)
4-38-B-1178
TM
B. Pattes de support Halo (2)
4-38-B-1010
C. Tige de support Halo (2)
4-38-A-1188
Figure 1
D. Bras de rétracteur
Halo de 9" (229 mm) (3)
4-38-A-1011
E. Lames de rétracteur courbes BUDDE (2)
4-38-A-1077 (A,B,C,D&X)
(Contient cinq lames de 102 mm de long dont la
largeur varie entre 7 mm et 20 mm)
F. Microlames de rétracteur Tew de 2 mm (1)
4-38-A-1082(A,B&C)
(Contient trois lames de 2 mm x 10 mm dont la
longueur varie entre 114 mm et 165 mm)
G. Microlames de rétracteur Tew de 4 mm (1)
4-38-A-1083(A,B&C)
(Contient trois lames de 4 mm x 10 mm dont la
longueur varie entre 114 mm et 165 mm)
H. Plateau Halo (1)
4-38-A-1037
I. Etau Minivise Halo (1)
4-38-A-1140
J. Clé hexagonale Halo (2)
4-38-A-1024
K. Bo
te de stérilisation et de rangement (1)
Î
4-38-A-1096
NOTA: Tous les composants sont disponibles séparé-
ment.
AVERTISSEMENT:
La non-lecture et le
non-respect des instructions fournies dans
cette notice peuvent entraîner des blessures graves.
Vérification
Toujours vérifier les instruments avant et après
chaque utilisation. Si un instrument a l'air
endommagé et/ou ne semble pas fonctionner
correctement, envoyer immédiatement l'instru-
ment à Integra LifeSciences Corporation pour
réparation ou remplacement.
AVERTISSEMENT:
Avant d'utiliser
ce produit, lire attentivement la notice
pour l'utilisation correcte et les avertissements
associés à tout autre matériel de support désiré
destiné à être utilisé avec ce produit avant son
utilisation.
DE COMMERCIALITÉ OU D'APTITUDE À UN USAGE, UNE APPLICATION OU UNE GARANTIE DE QUALITÉ SPÉCIFIQUE, AUTRES QUE
CELLES EXPRESSÉMENT INDIQUÉES DANS LA DOCUMENTATION DU PRODUIT, Y COMPRIS L'INFORMATION D'USAGER APPLICABLE.
Ce qui précède ne libère pas INTEGRA LIFESCIENCES de sa responsabilité délictuelle, si autrement applicable sous la loi en vigueur, de dom-
mages dus à un préjudice corporel causé par un vice de produit rendant le produit indûment dangereux au moment de la vente ou de l'installation.
Maintenance et réparation
Pour la maintenance et les réparations à l'extérieur des Etats-Unis, prendre directement contact avec le représentant
agréé Integra de votre région.
Aux Etats-Unis, envoyer tous les instruments pour la maintenance ou les réparations à:
Integra LifeSciences Corporation
4900 Charlemar Drive, Building A
Cincinnati, Ohio 45227
(Toujours joindre le numéro du bon d'achat et une description écrite du problème).
Ou téléphoner au: 877-444-1114 (Etats-Unis seulement)
513- 533-7979