Kull pins are used in conjunction with all generations of mayfield brand skull clamps (ref a-1013, a-1014, a-1059, a-1108, or a-2000), mayfield brand radiolucent skull clamps (ref a-1058 or a-2002), and the improved gardner brand skull clamp (ref a-1035) (76 pages)
Page 3
Mount the Coupler to the MAYFIELD Base Unit and (ages 5+). sia stato alterato in qualsiasi modo tale da avere un impatto, secondo il giudizio della INTEGRA LIFESCIENCES, O.R. Table sulla sua stabilità o affidabilità, o che sia stato soggetto a uso improprio, negligenza o incidente, o che sia stato usato in modo diverso da quello delineato nelle istruzioni fornite dalla INTEGRA LIFESCIENCES.
Page 4
Figure 4 riguardo agli articoli accessori) dalla data della conse- gna da parte della INTEGRA LIFESCIENCES al primo CAUTION: Always be sure the T-Knob is locked acquirente, ma non oltre la data di “Scadenza” indicata to prevent patient head movement.
Page 5
Figura 5 the date of delivery by INTEGRA LIFESCIENCES to the L’accoppiatore può, inoltre, essere invertito in modo da first purchaser, but not beyond the “Expiration” date collocare la scatola degli ingranaggi più...
Page 6
AVVERTENZA: prima di usare questo prodotto, by INTEGRA LIFESCIENCES. THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WAR- leggere attentamente il Manuale di istruzioni per...
Page 7
DEUTSCH SCIENCES, a cuenta de INTEGRA LIFESCIENCES, sujeto a las disposiciones de la presente garantía y los acuer- umgehend zur Reparatur oder zum Ersatz an Integra dos aplicables. Los productos defectuosos deben devolverse de manera oportuna, en embalaje adecuado y con los LifeSciences Corporation (Cincinnati, Ohio, USA).
Page 8
Kopfstütze wählen und die Kugel in die clamp craneal. Garantia Fassung einsetzen. Dabei sicherstellen, dass der T- INTEGRA LIFESCIENCES garantiza que cada nuevo Knopf vor dem Einsetzen der Kugel in der Fassung producto de INTEGRA LIFESCIENCES carecerá de gelöst wurde (eine ganze Stellung im Abbildung 4 defectos en materiales y fabricación, bajo uso y servicio...
Page 9
Garantieleistung puede montarse un apoyacabezas en la cavidad. Elija Schädelklammer den Kopf des Patienten festhält. Sollte INTEGRA LIFESCIENCES garantiert, dass jedes neue el apoyacabezas adecuado e inserte la rótula en la dies erforderlich sein, muss sichergestellt werden, dass INTEGRA LIFESCIENCES Produkt bei normaler cavidad —asegúrese de tener la perilla en forma de T...
Page 10
FOLGE- ODER STRAFBAREN SCHÄDEN IN VERBINDUNG MIT DEM ERWERB ODER DER VERWENDUNG cualquiera de las Varillas de soporte de la unidad base EINES INTEGRA LIFESCIENCES PRODUKTS. Weiterhin bezieht sich diese Garantie nicht auf – und INTEGRA MAYFIELD (A-2101 o modelos más antiguos), creando Instrucciones de uso: LIFESCIENCES ist nicht verantwortlich für –...
Page 11
INTEGRA LIFESCIENCES qui a été réparé par quelqu’un d’autre qu’un technicien agréé par INTEGRA AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser ce produit, LIFESCIENCES ou a été modifié de telle façon que, à l’avis d’INTEGRA LIFESCIENCES, sa stabilité ou sa fiabilité lire attentivement le mode d’emploi pour l’utilisa- Description : en est affectée ou a souffert d’un usage abusif, de négligence ou d’un accident ou a été...
Page 12
Infinity, adulte ou pédiatrique Infinity, tourner la manivelle sur la boîte à engrenage traces de sang et débris et sécher complètement. En aucun cas INTEGRA LIFESCIENCES ne se porte (Figure 2) dans le sens horaire ou anti-horaire. Pour responsable de dommages secondaires, indirects, 3.