Télécharger Imprimer la page

Tchibo 619 438 Instructions De Montage page 26

Publicité

29
9
DEUTSCH
Wenn sich die Scharniere nicht ein­
hängen lassen, drehen Sie die vordere
Schraube am jeweiligen Scharnier­
band ganz hinein (s. oben). Richten
Sie die Türen an schließend aus wie
im nächsten Schritt dargestellt.
FRANÇAIS
Si vous n'arrivez pas à enclencher
les charnières sur les plaques de
montage, vissez la vis avant de
chaque charnière afin de l'enfoncer
entièrement (voir ci­dessus).
Ensuite, réglez les portes comme
indiqué à l'étape suivante.
9
S6
SLOVENSKY
Keď sa dvere nebudú dať zavesiť,
zaskrutkujte prednú skrutku na
dotyčnom závese až celkom dovnútra
(pozri hore). Dvere potom nastavte
podľa zobra zenia v nasle du júcom
montážnom kroku.
MAGYAR
Ha a sarokvasakat nem lehet beakasz­
tani, akkor teljesen csavarozza be az
adott sarokvason található elülső
csavart (lásd fent). Végül igazítsa ki
az ajtókat a követke ző lépésben
ábrázolt módon.
ITALIANO
Se non si riesce a sistemare le
cerniere, avvitare la vite anteriore
sulla rispettiva fascia della cerniera
(vedere sopra). Infine allineare le
ante come descritto di seguito.
ENGLISH
If the hinges cannot be mounted,
screw the front screw on each hinge
strip in fully (see above). Then adjust
the doors as illustrated in the
following step.
ČESKY
Jestliže závěsy nepůjdou zavěsit,
zašroubujte přední šroub na
dotyčném závěsu až docela
dovnitř (viz nahoře). Dvířka
následně vy rovnejte tak, jak je
zobrazeno v dal ším kroku.
POLSKI
Jeżeli niemożliwe jest zamocowanie
(zawieszenie) zawiasów, należy
całkowicie wkręcić śrubkę na przodzie
każdego zawiasu (patrz rysunek
u góry). Następnie wyregu lować drzwi
zgodnie z opisem w następnym kroku.
15
TÜRKÇE
Eğer menteşeler asılmıyorsa, her
menteşe bandındaki ön cıvatayı
tamamen içine doğru döndürün (bkz.
yukarı). Ardından kapakları bir son raki
adımda gösterildiği gibi hizalayın.

Publicité

loading